Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δεξιός: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[δεξιά]], δεξιόν (from [[δέχομαι]], [[future]] [[δέξομαι]], or from δέκω, [[which]] is [[akin]] to [[δείκνυμι]]; [[properly]], of [[that]] [[hand]] [[which]] is [[accustomed]] to [[take]] told of as [[well]] as to [[point]] [[out]]; [[just]] as [[ἄξιος]] comes from [[ἄξω]], [[future]] of [[ἄγω]]; (cf. [[Curtius]], §§ 11,266)), the [[right]]: ἡ [[δεξιά]] [[χείρ]], [[χείρ]] omitted) ἡ [[δεξιά]] ([[like]] ἡ [[ἀριστερά]]), [[ἐπί]] [[τήν]] δεξιάν (on the [[right]] [[hand]] i. e.) at the [[right]] [[side]], διδόναι [[τήν]] δεξιάν or τάς δεξιᾶς, to [[pledge]] [[either]] a [[mutual]] [[friendship]], or a [[compact]], by joining the [[right]] hands: [[Xenophon]], an. 1,6, 6; 2,5, 3; Josephus, Antiquities 18,9, 3 δεξιάν τέ καί πίστιν διδόναι τίνι); God is said to [[have]] done [[something]] τῇ [[δεξιά]] [[αὐτοῦ]] [[with]] his [[right]] [[hand]] i. e., according to [[Hebrew]] idiom, by his [[own]] [[power]] (cf. Winer's Grammar, 214 (201)): τά ὅπλα τά [[δεξιά]], [[arms]] carried in the [[right]] [[hand]] and used for [[attack]], as the [[sword]], the [[spear]], καί [[ἀριστερά]] those carried in the [[left]] [[hand]], for the [[purpose]] of defense, as the [[shield]]: τά [[δεξιά]] μέρη τοῦ πλοίου, τά [[δεξιά]] the [[right]] [[side]] (Winer's Grammar, 176 (166)): ἐκ δεξιῶν τίνος on [[one]]'s [[right]] [[hand]] (Latin ad alicuius dextram), [[εἶναι]], ἐκ, so the Hebrews [[sometimes]] [[use]] מִן (מִימִין from i. e. at the [[right]], פְּ מֵאֵצֶל from i. e. at the [[side]] of anyone) and the Romans ab (sedere a dextra alicuis, proximum esse ab aliquo), [[because]] [[they]] [[define]] the [[position]] of [[one]] [[standing]] or [[sitting]] [[next]] [[another]] by [[proceeding]] from the [[one]] [[next]] to whom he is said to [[stand]] or [[sit]] (cf. Winer's Grammar, 367 (344)). καθίσαι ἐκ δεξιῶν καί ἐξ εὐωνύμων τίνος βασιλέως, to [[occupy]] the places of honor nearest the [[king]], יָשַׁב פְּ לִימִין, καθῆσθαι or καθίσαι ἐκ δεξιῶν (at or on the [[right]] [[hand]]) of God, [[εἶναι]] or καθίσαι ἐν [[δεξιά]] τοῦ Θεοῦ, [[become]] a [[partner]] in God's [[universal]] [[government]] (cf. Knapp, De J. Chr. ad dextram dei sedente, in his Scripts var. arg., p. 41ff; (Stuart, Commentary on Hebrews, excurs. iv.)). That these expressions are to be understood in [[this]] figurative [[sense]], and [[not]] of a [[fixed]] and [[definite]] [[place]] in the [[highest]] heavens (as Chr. From Fritzsche in Nov. Opuscc. acad., p. 209ff tries to [[prove]], [[after]] the orthodox theologians of the reformed [[church]]), [[will]] be questioned by no [[one]] [[who]] [[carefully]] considers [[ἑστώς]] ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ, as [[though]] in [[indignation]] at his adversaries (according to others, to [[welcome]] his martyred [[servant]]) he had risen from his [[heavenly]] [[throne]], Acts 7:55f.
|txtha=[[δεξιά]], δεξιόν (from [[δέχομαι]], [[future]] [[δέξομαι]], or from δέκω, [[which]] is [[akin]] to [[δείκνυμι]]; [[properly]], of [[that]] [[hand]] [[which]] is [[accustomed]] to [[take]] told of as [[well]] as to [[point]] [[out]]; [[just]] as [[ἄξιος]] comes from [[ἄξω]], [[future]] of [[ἄγω]]; (cf. [[Curtius]], §§ 11,266)), the [[right]]: ἡ [[δεξιά]] [[χείρ]], [[χείρ]] omitted) ἡ [[δεξιά]] ([[like]] ἡ [[ἀριστερά]]), [[ἐπί]] [[τήν]] δεξιάν (on the [[right]] [[hand]] i. e.) at the [[right]] [[side]], διδόναι [[τήν]] δεξιάν or τάς δεξιᾶς, to [[pledge]] [[either]] a [[mutual]] [[friendship]], or a [[compact]], by joining the [[right]] hands: [[Xenophon]], an. 1,6, 6; 2,5, 3; Josephus, Antiquities 18,9, 3 δεξιάν τέ καί πίστιν διδόναι τίνι); God is said to [[have]] done [[something]] τῇ [[δεξιά]] αὐτοῦ [[with]] his [[right]] [[hand]] i. e., according to [[Hebrew]] idiom, by his [[own]] [[power]] (cf. Winer's Grammar, 214 (201)): τά ὅπλα τά [[δεξιά]], [[arms]] carried in the [[right]] [[hand]] and used for [[attack]], as the [[sword]], the [[spear]], καί [[ἀριστερά]] those carried in the [[left]] [[hand]], for the [[purpose]] of defense, as the [[shield]]: τά [[δεξιά]] μέρη τοῦ πλοίου, τά [[δεξιά]] the [[right]] [[side]] (Winer's Grammar, 176 (166)): ἐκ δεξιῶν τίνος on [[one]]'s [[right]] [[hand]] (Latin ad alicuius dextram), [[εἶναι]], ἐκ, so the Hebrews [[sometimes]] [[use]] מִן (מִימִין from i. e. at the [[right]], פְּ מֵאֵצֶל from i. e. at the [[side]] of anyone) and the Romans ab (sedere a dextra alicuis, proximum esse ab aliquo), [[because]] [[they]] [[define]] the [[position]] of [[one]] [[standing]] or [[sitting]] [[next]] [[another]] by [[proceeding]] from the [[one]] [[next]] to whom he is said to [[stand]] or [[sit]] (cf. Winer's Grammar, 367 (344)). καθίσαι ἐκ δεξιῶν καί ἐξ εὐωνύμων τίνος βασιλέως, to [[occupy]] the places of honor nearest the [[king]], יָשַׁב פְּ לִימִין, καθῆσθαι or καθίσαι ἐκ δεξιῶν (at or on the [[right]] [[hand]]) of God, [[εἶναι]] or καθίσαι ἐν [[δεξιά]] τοῦ Θεοῦ, [[become]] a [[partner]] in God's [[universal]] [[government]] (cf. Knapp, De J. Chr. ad dextram dei sedente, in his Scripts var. arg., p. 41ff; (Stuart, Commentary on Hebrews, excurs. iv.)). That these expressions are to be understood in [[this]] figurative [[sense]], and [[not]] of a [[fixed]] and [[definite]] [[place]] in the [[highest]] heavens (as Chr. From Fritzsche in Nov. Opuscc. acad., p. 209ff tries to [[prove]], [[after]] the orthodox theologians of the reformed [[church]]), [[will]] be questioned by no [[one]] [[who]] [[carefully]] considers [[ἑστώς]] ἐκ δεξιῶν τοῦ Θεοῦ, as [[though]] in [[indignation]] at his adversaries (according to others, to [[welcome]] his martyred [[servant]]) he had risen from his [[heavenly]] [[throne]], Acts 7:55f.
}}
}}
{{grml
{{grml