3,274,216
edits
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς") |
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμφ- Pi.<i>N</i>.11.38<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. [[ἀνοίσω]], pero ἀνενεγκῶ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.); aor. ἀνήνεγκαμεν And.3.7, ἀνένεικα <i>Od</i>.11.625, inf. [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, cret. ἀνενεκκῖν <i>ICr</i>.2.25.1.7 (Sulia III/IV d.C.); perf. part. ἀνηνεχυῖαν Hsch.]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> en gener. [[sacar]], [[subir]], [[llevar o traer arriba]] (Κέρβερον) ἐξ Ἀΐδαο <i>Od</i>.11.625, ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα Hdt.4.195, χίλια τάλαντα εἰς τὴν ἀκρόπολιν And.3.7, Aeschin.2.174<br /><b class="num">•</b>[[subir]], [[alzar]] ἔξωθεν δὲ τῆς ῥινὸς ... ἀμφιλαμβάνοντα τοῖσι δακτύλοισι ... ἀναφέρειν εἰς τὸ [[ἄνω]] Hp.<i>Art</i>.37, ἐπὶ τὸ τέγος ... τινας Men.<i>Sam</i>.45, αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλόν <i>Eu.Matt</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἡ δὲ ψάμμος ἡ ἀναφερομένη Hdt.3.102, πολλὰ χρήματα εἰς τὴν πόλιν ἀνενεχθέντα X.<i>Vect</i>.5.12 (pero εἰς ἀκρόπολιν ἀνενεχθῆναι deber al estado</i> porque los nombres de los deudores eran inscritos en la acrópolis, D.58.19), Γανυμήδην ... ὑπὸ Διὸς εἰς Ὄλυμπον ἀνενεχθῆναι X.<i>Smp</i>.8.30<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. [[subir]] sus propios bienes ἀπικόμενος δὲ ἐς αὐτὴν καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Hdt.3.148, ἐς τὸ Κωρύκιον [[ἄντρον]] ἀνηνείκαντο Hdt.8.36<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] τοὺς ὤμους ... ἀναφερομένους Chrys.M.57.263.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[llevar tierra adentro]] παρὰ βασιλέα Δαρεῖον ἐς Σοῦσα Hdt.6.30, ἐκ πόλεως Δαυιδ [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.1.<br /><b class="num">3</b> de lágrimas, sangre [[derramar]], [[echar]] ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη A.<i>Ch</i>.447, αἵματος πλῆθος Plu.<i>Cleom</i>.15<br /><b class="num">•</b>de sonidos [[emitir]] φωνὰς ... ἐνθουσιώδεις Plu.2.433c, βαρεῖς ... στεναγμούς Plu.<i>Alex</i>.52<br /><b class="num">•</b>en v. med. λιγέως ἀνενείκατο μῦθον A.R.3.463, ἀδινὴν δ' ἀνενείκατο φωνήν A.R.3.635<br /><b class="num">•</b>fig. [[producir]] ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ... ἀνδρῶν σθένος Pi.<i>N</i>.11.38.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia arriba fig.<br /><b class="num">1</b> en uso relig., c. ac. de sacrificios, ofrendas, etc. y a veces dat. o prep. + ac. del dios, etc. [[ofrendar]], [[sacrificar]] ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.7.27, θυσίας [[LXX]] <i>Le</i>.17.5, θυσίας ... τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Es</i>.5.49, 2<i>Ma</i>.3.35, ὕμνους ... τῷ εὐοδώσαντι [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.7, ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας <i>Ep.Hebr</i>.7.27, ὁλοκαρπώσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον [[LXX]] <i>Ge</i>.8.20, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.118.2.<br /><b class="num">2</b> en uso gener. político, c. ac. de cosas o acciones diversas y c. iguales constr. pero referidas al estado, magistrados, etc. [[elevar]], [[presentar ante]], [[someter]] βουλεύματα ... ἐς τὸ κοινόν Hdt.3.80, una petición <i>PCair.Isidor</i>.76.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro de pers., en v. pas. εἴς τε τὴν τιμωρίαν ἀναφερόμενον Antipho Soph.B 44A.6.20<br /><b class="num">•</b>[[dar cuenta]], [[informar]], [[hacer un informe]] τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας Decr. en D.18.75, τοὺς λόγους ἔς τε τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον Th.5.28, τά τε μ[έτ] ρ[α] καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας <i>PTeb</i>.14.11 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀναφερομένης ... ἐν ὑπολόγῳ γῆς tierra exenta de impuestos según el informe</i>, <i>PTeb</i>.10.3 (II a.C.), esp. abs. ἀνενείκαντος δὲ τοῦ Ὀτάνεω Hdt.3.70, ἐς πλεῦνας Hdt.3.71, παρ' ἑωυτόν Hdt.1.47, εἰς τὴν βουλήν <i>IUrb.Rom</i>.341.15, ἀνήνεικαν ἐς Σάρδις llevaron (la respuesta) a Sardes</i> Hdt.1.91, πρὸς τούσδε Pl.<i>Ti</i>.26a, πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Marc</i>.5<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. συμβουλῆς πέρι ἐς θεὸν [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, περὶ μὲν σπονδέων Hdt.7.149, περὶ τούτων πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Cam</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. dat. περὶ πάντων ... τῷ βασιλεῖ D.S.15.41, περὶ | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀμφ- Pi.<i>N</i>.11.38<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. [[ἀνοίσω]], pero ἀνενεγκῶ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.); aor. ἀνήνεγκαμεν And.3.7, ἀνένεικα <i>Od</i>.11.625, inf. [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, cret. ἀνενεκκῖν <i>ICr</i>.2.25.1.7 (Sulia III/IV d.C.); perf. part. ἀνηνεχυῖαν Hsch.]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. mov. hacia arriba<br /><b class="num">1</b> en gener. [[sacar]], [[subir]], [[llevar o traer arriba]] (Κέρβερον) ἐξ Ἀΐδαο <i>Od</i>.11.625, ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα Hdt.4.195, χίλια τάλαντα εἰς τὴν ἀκρόπολιν And.3.7, Aeschin.2.174<br /><b class="num">•</b>[[subir]], [[alzar]] ἔξωθεν δὲ τῆς ῥινὸς ... ἀμφιλαμβάνοντα τοῖσι δακτύλοισι ... ἀναφέρειν εἰς τὸ [[ἄνω]] Hp.<i>Art</i>.37, ἐπὶ τὸ τέγος ... τινας Men.<i>Sam</i>.45, αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλόν <i>Eu.Matt</i>.17.1<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἡ δὲ ψάμμος ἡ ἀναφερομένη Hdt.3.102, πολλὰ χρήματα εἰς τὴν πόλιν ἀνενεχθέντα X.<i>Vect</i>.5.12 (pero εἰς ἀκρόπολιν ἀνενεχθῆναι deber al estado</i> porque los nombres de los deudores eran inscritos en la acrópolis, D.58.19), Γανυμήδην ... ὑπὸ Διὸς εἰς Ὄλυμπον ἀνενεχθῆναι X.<i>Smp</i>.8.30<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. [[subir]] sus propios bienes ἀπικόμενος δὲ ἐς αὐτὴν καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Hdt.3.148, ἐς τὸ Κωρύκιον [[ἄντρον]] ἀνηνείκαντο Hdt.8.36<br /><b class="num">•</b>[[levantar]] τοὺς ὤμους ... ἀναφερομένους Chrys.M.57.263.<br /><b class="num">2</b> [[subir]], [[llevar tierra adentro]] παρὰ βασιλέα Δαρεῖον ἐς Σοῦσα Hdt.6.30, ἐκ πόλεως Δαυιδ [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.1.<br /><b class="num">3</b> de lágrimas, sangre [[derramar]], [[echar]] ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη A.<i>Ch</i>.447, αἵματος πλῆθος Plu.<i>Cleom</i>.15<br /><b class="num">•</b>de sonidos [[emitir]] φωνὰς ... ἐνθουσιώδεις Plu.2.433c, βαρεῖς ... στεναγμούς Plu.<i>Alex</i>.52<br /><b class="num">•</b>en v. med. λιγέως ἀνενείκατο μῦθον A.R.3.463, ἀδινὴν δ' ἀνενείκατο φωνήν A.R.3.635<br /><b class="num">•</b>fig. [[producir]] ἀρχαῖαι δ' ἀρεταὶ ἀμφέροντ' ... ἀνδρῶν σθένος Pi.<i>N</i>.11.38.<br /><b class="num">II</b> c. mov. hacia arriba fig.<br /><b class="num">1</b> en uso relig., c. ac. de sacrificios, ofrendas, etc. y a veces dat. o prep. + ac. del dios, etc. [[ofrendar]], [[sacrificar]] ἑαυτόν <i>Ep.Hebr</i>.7.27, θυσίας [[LXX]] <i>Le</i>.17.5, θυσίας ... τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Es</i>.5.49, 2<i>Ma</i>.3.35, ὕμνους ... τῷ εὐοδώσαντι [[LXX]] 2<i>Ma</i>.10.7, ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁμαρτιῶν θυσίας <i>Ep.Hebr</i>.7.27, ὁλοκαρπώσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον [[LXX]] <i>Ge</i>.8.20, cf. Iust.Phil.<i>Dial</i>.118.2.<br /><b class="num">2</b> en uso gener. político, c. ac. de cosas o acciones diversas y c. iguales constr. pero referidas al estado, magistrados, etc. [[elevar]], [[presentar ante]], [[someter]] βουλεύματα ... ἐς τὸ κοινόν Hdt.3.80, una petición <i>PCair.Isidor</i>.76.2 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>raro de pers., en v. pas. εἴς τε τὴν τιμωρίαν ἀναφερόμενον Antipho Soph.B 44A.6.20<br /><b class="num">•</b>[[dar cuenta]], [[informar]], [[hacer un informe]] τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας Decr. en D.18.75, τοὺς λόγους ἔς τε τὰς ἀρχὰς καὶ τὸν δῆμον Th.5.28, τά τε μ[έτ] ρ[α] καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας <i>PTeb</i>.14.11 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀναφερομένης ... ἐν ὑπολόγῳ γῆς tierra exenta de impuestos según el informe</i>, <i>PTeb</i>.10.3 (II a.C.), esp. abs. ἀνενείκαντος δὲ τοῦ Ὀτάνεω Hdt.3.70, ἐς πλεῦνας Hdt.3.71, παρ' ἑωυτόν Hdt.1.47, εἰς τὴν βουλήν <i>IUrb.Rom</i>.341.15, ἀνήνεικαν ἐς Σάρδις llevaron (la respuesta) a Sardes</i> Hdt.1.91, πρὸς τούσδε Pl.<i>Ti</i>.26a, πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Marc</i>.5<br /><b class="num">•</b>c. περί y gen. συμβουλῆς πέρι ἐς θεὸν [[ἀνοῖσαι]] Hdt.1.157, περὶ μὲν σπονδέων Hdt.7.149, περὶ τούτων πρὸς τὴν σύγκλητον Plu.<i>Cam</i>.7<br /><b class="num">•</b>c. dat. περὶ πάντων ... τῷ βασιλεῖ D.S.15.41, περὶ αὐτοῦ τῷ ... ἡγεμόνι <i>PFlor</i>.33.9 (IV d.C.), Ἡρακλείῳ <i>PRyl</i>.233.8 (II d.C.), cf. <i>PFay</i>.129.8, τῷ βασιλεῖ Κονσταντίνῳ Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.65.1.<br /><b class="num">3</b> de impuestos, etc. [[pagar]], [[ingresar]] εἰς τὸ βασιλικὸν ὀλυ(ρῶν) (ἀρτάβας) <i>PHib</i>.50.2 (III a.C.), τὸν σῖτον ... ὅσομ μὲν ἀνενηνόχασιν <i>PHib</i>.42.5 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ἀρχὴ πρὸς ἣν οἱ πρόσοδοι τῶν κοινῶν ἀναφέρονται Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>32<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer un ingreso]] εἰς τὸ κοινόν D.41.8, cf. 11, τῷ δήμῳ Philonid.4a.<br /><b class="num">4</b> en gener., c. ac. de abstr. y dat. o prep. y ac. de pers. [[atribuir]], [[hacer recaer sobre]], [[hacer responsable]] ἐς Φοῖβον ... τὴν ἁμαρτίαν E.<i>Or</i>.76, cf. <i>Ba</i>.29, τὴν αἰτίαν εἰς ἐκείνους Lys.22.8, cf. Str.15.1.24, ἐπ' ἐκείνους ... τὰς τῶν δικαστηρίων γνώσεις D.18.224, cf. Aeschin.3.215, Pl.<i>Phd</i>.76d, τὸ Τροίας μῖσος ... πατρί E.<i>Or</i>.432, (φίλοι) οἷς τὰς ἀπολογίας ἀνοίσει amigos a los que invocará para su defensa</i> Lys.12.81<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de atribuciones literarias τῶν εἰς Μητρόδωρον ἀναφερομένων Ὑποθηκῶν Phld.<i>Epicur</i>. en <i>Herc</i>.1005.8, <τὴν> εἰς αὐτὸν ἀναφερομένην Ἀστρολογίαν Plu.2.403a.<br /><b class="num">5</b> c. adv. o prep. y ac. neutr. o abstr. [[someter]], [[sujetar a una norma o patrón]], [[referir]] ποῖ δίκην ἀνοίσομεν ...; ¿a qué pauta referiremos la justicia?</i> E.<i>Io</i> 253, cf. en v. pas. Arist.<i>EN</i> 1101<sup>b</sup>19<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer referencia]], [[remitir]] (οὔτε σταθμόν) πρὸς ὃ ἀναφέρων εἴσῃ τὸ ἀκριβές Hp.<i>VM</i> 9, εἰς ἀξιόχρεων ὑμῖν τὸν λέγοντα [[ἀνοίσω]] voy a remitiros a alguien de garantía que lo dice</i> Pl.<i>Ap</i>.20e<br /><b class="num">•</b>[[remitirse]] κἀκεῖσε ἀεὶ ἀναφέροντες Pl.<i>R</i>.484C, cf. Pl.<i>Phdr</i>.237d.<br /><b class="num">III</b> c. idea de ‘[[hacia atrás]]’<br /><b class="num">1</b> [[llevar hacia atrás]], [[hacer retroceder]] ἐς τοὔπισθεν ... πόδα E.<i>Ph</i>.1410, mar. el remo τὰς κώπας Th.2.84, en v. pas. τῆς εἰρεσίας ἀναφερομένης Plu.<i>Demetr</i>.53, cf. <i>Ant</i>.26.<br /><b class="num">2</b> [[hacer remontar]] ἡ μήτηρ ἀνέφερε τὸ γένος εἰς Ἄλαν Σερβίλιον Plu.<i>Brut</i>.1.<br /><b class="num">IV</b> c. idea de ‘[[de nuevo]]’<br /><b class="num">1</b> [[hacer volver]], [[traer del exilio]] Διὸς υἱοῦ ... τὸ σπέρμα ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀ. Th.5.16.<br /><b class="num">2</b> [[restaurar]], [[devolver a su estado normal]], [[llevar de nuevo]] πόλιν ἐκ πονηρῶν τῶν πραγμάτων Th.8.97, πρὸς ἐλευθερίαν τὸν δῆμον ἀνενεγκεῖν Memn.40.3.<br /><b class="num">3</b> [[reconfortar]], [[reanimar]] λυπούμενον Ἡρακλῆς Ach.Tat.3.8.5, ἑαυτούς Ael.<i>NA</i> 13.12.<br /><b class="num">4</b> [[reconsiderar]], [[recordar]], [[traer a la memoria]], [[evocar]] τὰς πράξεις Isoc.5.32, Σατο[ρνῖ] λον <i>PUniv.Giss</i>.21.10 (II d.C.), ὥσπερ δι' ὀνείρων ἀμαυρὸν αὐτῶν τὸ [[εἶδος]] ἀ. <i>Hom.Clem</i>.M.2.308C<br /><b class="num">•</b>c. gen. τῶν κακῶν App.<i>BC</i> 1.121, ὧν ὑπ' ἀνάγκης ἠδικήθη ..., νῦν ἀναφέρειν App.<i>Pun</i>.93, cf. 112<br /><b class="num">•</b>abs. Pl.<i>Lg</i>.829e, Plu.2.607e.<br /><b class="num">5</b> [[reproducir]], [[tener un parecido]] ἀναφέρειν ἐνίους πρὸς τὸν ἀνδριάντα τοῦ Βρούτου τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας que algunos (de la familia) tenían semejanza de aspecto con la estatua de Bruto</i> Posidon.256.<br /><b class="num">V</b> sin mov. [[llevar encima]], [[sobrellevar]], [[soportar]] τοὺς κινδύνους Th.3.38, διαβολάς Plb.1.36.3, πόλεμον Plb.4.45.9, τὰς ἁμαρτίας [[LXX]] <i>Is</i>.53.12, <i>Ep.Hebr</i>.9.28, Ath.Al.M.26.144A.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de un camino [[subir]], [[dirigirse hacia arriba]] τὴν εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν X.<i>HG</i> 2.4.10, τὴν πλατεῖαν τὴν ἀπὸ τῆς Βαθείας ἀναφέρουσαν Plb.8.29.1, φάραγξ ἁ ἀναφέρουσα παρὰ τὰ ἐργάσιμα <i>IPr</i>.37.161<br /><b class="num">•</b>astr. en v. med. [[elevarse sobre el horizonte]], [[ascender]] Plb.9.15.8, Hypsicl.80<br /><b class="num">•</b>en gener., en v. med. [[elevarse]], [[ascender]] τὰ ἀναφερόμενα θερμὰ ἐκ τοῦ ὕδατος Arist.<i>Cael</i>.313<sup>a</sup>23, εἰς τὸν οὐρανόν <i>Eu.Luc</i>.24.51, cf. Plu.<i>Num</i>.2, Ath.Al.M.26.932A<br /><b class="num">•</b>fig. [[ascender]], [[pasar de un estado a otro superior]] ἐκ μὲν ἀνθρώπων εἰς ἥρωας ... ἀναφέρεσθαι Plu.<i>Rom</i>.28, cf. Chrys.M.58.533.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[exhalar suspiros]], [[hablar entre sollozos]] μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο <i>Il</i>.19.314, ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Hdt.1.86, πολλάκις δὲ ἀναφερόμενον Pl.<i>Ax</i>.365a, ἀνεφερόμην ... ἀναμνησθεὶς Πλάτωνος D.Chr.36.29<br /><b class="num">•</b>[[respirar entrecortadamente]] al recobrarse del llanto, esp. de los niños, Gal.19.80.<br /><b class="num">II</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[inscribirse]], [[alistarse]] en el ejército ἀναφερόμενος ἦν ἐν Παννωνίας ἀνωτέρας <i>IGLS</i> 523 (Siria IV d.C.), στρατι[ώτ] ης ἀναφερό[μενος] ἐν κάστροις Διον[υ] σιάδος <i>PGen</i>.48.2 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[referirse]] ἐπὶ τὰς περὶ τούτων ἀταραξίας Phld.<i>Herc</i>.1251.11.14, πρὸς τοὺς κακῶς λύοντας Alex.Aphr.<i>in SE</i> 127.8, εἰς αὐτὸν ἀναφέρεται ... ἡ [[ἄμπελος]] Meth.<i>Symp</i>.10.5.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[remontarse]] προγόνων ... ἀναφερόντων εἰς Ἡρακλέα Pl.<i>Tht</i>.175a, en v. med. τὸ δ' Ἡρακλέους τε γένος ... εἰς Περσέα ... ἀναφέρεται Pl.<i>Alc</i>.1.120e.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[originarse]], [[proceder]] ἐκ γὰρ ταύτης ᾗπερ ἐκ πηγῆς ... ἀναφέρεσθαι pues (sucede que) de ella proceden como de una fuente (todos los designios)</i>, Plb.6.2.10.<br /><b class="num">IV</b> [[volver en sí]], [[recobrarse]] τῶ πόματι ἀνέφερον Hdt.3.22, cf. Hp.<i>Aph</i>.2.43, D.16.31, ἐκ τοῦ τραύματος D.H.4.67, ἐκ τῶν ὕπνων Plu.<i>Cam</i>.23, ἐκ τοσούτων ... κυμάτων Eun.<i>Hist</i>.p.227<br /><b class="num">•</b>fig. [[revivir]] ἐκ τῶν παρόντων ἀνέφερε τις ἐλπὶς [[ἀμυδρά]] Plu.<i>Alc</i>.38<br /><b class="num">•</b>en v. med.-pas. ἐπὶ χρόνον [[ἄφθογγος]] ἦν· μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Hdt.1.116, cf. Theopomp.Com.66, Men.<i>Fr</i>.369, <i>Sic</i>.368. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀναφέρω''': ποιητ. [[ἀμφέρω]]: μέλλ. [[ἀνοίσω]]: ἀόρ. ἀνήνεγκα, Ἰων. ἀνήνεικα, [[ὡσαύτως]] ἄνῳσα Ἡρόδ. 1. 157: (ἴδε [[φέρω]]). Ι. [[φέρω]] ἢ [[φέρω]] [[ἐπάνω]], «τὸν μὲν (τὸν Κέρβερον δηλ.) ἐγὼν [[ἀνένεικα]] καὶ ἤγαγον ἐξ Ἀΐδαο» Ὀδ. Λ. 625· ἐκ τῆς ἰλύος [[ψῆγμα]] ἀναφέρουσι χρυσοῦ Ἡρόδ. 4. 195, πρβλ. 6. 102· ἀν. τινὰ εἰς Ὄλυμπον, εἰς τοὺς θεοὺς Ξεν. Συμπ. 8. 30, Πλούτ., κτλ: - παρ’ ἱστορικοῖς συγγραφεῦσι, [[φέρω]] εἰς τὰ ἐνδότερα τῆς χώρας, ἰδίως εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τῆς Ἀσίας, Ἡρόδ. 6. 30 (πρβλ. [[ἀνάβασις]] Ι. 2): [[ἀνεγείρω]], εἰς τὸ ἄνω Ἱππ. π. Ἄρθρ. 802: - Μέσ., [[λαμβάνω]], [[κομίζω]] τι μετ’ [[ἐμαυτοῦ]], καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Ἡρόδ. 3. 148· [[φέρω]] μετ’ ἐμοῦ εἰς τόπον ἀσφαλῆ, ἐς τὴν δὴ ἀνηνείκαντο (τὰ χρήματα) καὶ αὐτοὶ ἀνέβησαν 8. 32, 36, κτλ. 2) ἀφίνω ν’ ἀναβαίνῃ τι, [[χύνω]], ἐπὶ δακρύων, ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη Αἰσχύλ. Χο. 447· ἐξεμῶ, «ξερνῶ», αἵματος [[πλῆθος]] ἀνενεγκεῖν Πλουτ. Κλεομ. 15· [[ἀναπέμπω]], [[ἐκπέμπω]], «βγάζω», ἀν. φωνάς, στεναγμοὺς [[αὐτόθι]] κτλ.: - Μέσ., ἀνενείκασθαι, ἀπόλ., [[ἐκπέμπω]] βαθείαν ἀναπνοήν, οἰονεὶ βαθὺν στεναγμόν, μνησάμενος δ’ ἁδινῶς ἀνενείκατο, «πολὺ ἤγαγε [[πνεῦμα]], οἱονεὶ ἀνεστέναξεν» (Σχόλ.), Ἰλ. Τ. πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ.: - ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Ἡρόδ. 1. 86 ([[ἔνθα]] ἄλλοι ἑρμηνεύουσιν, ἀφοῦ συνῆλθεν, ἀφοῦ ἦλθεν εἰς ἑαυτόν, ἴδε κατωτέρ. ΙΙ. 6): παρ’ Ἀλεξανδρ. ποιηταῖς, = [[προφέρω]], [[ἐκπέμπω]], ἀνενείκατο φωνάν, μῦθον, Θεόκρ. 23.18, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 463.<br />3) σηκώνω, [[βαστάζω]], [[ὑπομένω]], Λατ. sustinere, [[ἄχθος]] Αἰσχύλ. Χο. 841· κινδύνους Θοκυ. 3. 38· πόλεμον, διαβολάς, κτλ., Πολύβ., κτλ.· πολλῶν ἀν. ἁμαρτίας Ἑβδ. (Ἡσαΐ. νγ΄, 12), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. θ΄, 28. <br />4) [[προσφέρω]], [[συνεισφέρω]], εἰς τὸ κοινὸν Δημ. 1030. 13: [[ὑπομένω]], ὑφίσταμαι τὴν τιμωρίαν, «[[ἅπαξ]] προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας» πρὸς Ἑβρ. η΄, 27., ιγ΄, 15, κτλ.: - ἀπολ., [[ἴσως]], = [[ἐξιλάσκομαι]], ποιῶ ἐξιλασμόν, Ἐπιγρ. παρὰ Newton 82, 83, 88, κτλ. <br />5) ἀμετάβ., ἐπὶ ὁδοῦ, κατὰ τὴν εἰς Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν Ξεν. Ἑλλ. 2, 4, 10, πρβλ. Πολύβ. 8, 31 1.<br />ΙΙ. [[φέρω]], [[ἐπαναφέρω]], ἀρχαῖαι δ’ ἀρεταὶ ἀμφέροντ’ ἀλλασσόμεναι Πινδ. Ν. 11. 49, (μέσως) ἐπανέρχονται, ἀναλάμπουσι [[πάλιν]]· - ἀνασηκώνω· λαιὸν μὲν εἰς [[τοὔπισθεν]] ἀμφέρει [[πόδα]], ἀναστρέφει πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] προσποιηθεὶς πρὸς στιγμὴν ὅτι θὰ ἀποχωρήσῃ τῆς μάχης, Εὐρ. Φοίν. 1410· συχν. παρὰ πεζοῖς, καὶ τὰς κώπας ἀδύνατοι ὄντες ἐν κλυδωνίῳ ἀναφέρειν, ἐξάγειν αὐτὰς ἐκ τῆς θαλάσσης κατὰ τὴν εἰρεσίαν, Θουκ. 2. 84· [[οὕτως]], ἡ [[εἰρεσία]] ἀναφέρεται Πλουτ. Δημ. 53, Ἀντών. 24.<br />2) [[ἀναγγέλλω]], [[ἀναφέρω]], ὡς καὶ νῦν, Λατ. renuntiare, ἄσσα δ’ ἂν ἕκαστα τῶν χρηστηρίων θεσπίσῃ .. ἀναφέρειν παρ’ ἑωυτόν, νὰ ἀναγγείλωσιν εἰς αὐτόν, «νὰ τοῦ τὰ ἀναφέρουν», Ἡρόδ. 1. 47. ἔς τινα ὁ αὐτ. 1. 91, Θουκ. 5. 28, κτλ.· τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 250. 12: - Παθ., Ἡρόδ. 1. 141, καὶ ἀλλ.: - Μέσ., [[χρησιμεύω]] ὡς [[κατάσκοπος]], Εὐσ. Ἱ. Ἐκκλ. 6. 5, 3., 8. 4, 3.<br />3) [[ἐπαναφέρω]], ἐκ τῆς ἐξορίας, Θουκ. 5. 16.<br />4) ἀνιχνεύων [[εὑρίσκω]] τὸν προπάτορα τῆς οἰκογενείας, [[ἀναφέρω]], [[ἀνάγω]], τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται Πλάτ. Ἀλκ. Ι. 120Ε· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] τοῦ γένος, ἀν. εἰς Ἡρακλέα ὁ αὐτ. Θεαίτ. 175Α.<br />5) [[ἀναφέρω]] τι εἴς τινα, [[φέρω]] τι ἐνώπιόν τινος, βουλεύματα δὲ πάντα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει Ἡρόδ. 3. 80· ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας, ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀνενείκας, οὐκ ἔχει ἔλεγχον ὁ αὐτ. 2. 23· ἀποδίδω, ἁμαρτίαν εἴς τινα ἀν. Εὐρ. Ὀρ. 76, Βάκχ. 29, κτλ.· ἀναφ. κηλῖδα εἴς τινα Ἀντιφῶν 123. 42· τὴν αἰτίαν εἴς τινα Λυσ. 164. 42· σπανίως ἀν. τί τινι Εὐρ. Ὀρ. 432, Λυσ. 127. 33· τι ἐπί τινα Δημ. 302. 28, Αἰσχίν. 84. 36· τι ἐπί τι Πλάτ. Φαίδων 76D· τι [[πρός]] τι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 12, 5, καὶ ἀλλ.· ποῖ δίκην ἀνοίσομεν; εἰς τίνα νὰ ἀναφέρωμεν τὴν κρίσην, Εὐρ. Ἴων 253.<br />β) [[ἄνευ]] αἰτ., ἀν. εἴς τινα, ποιῶ τι γνωστὸν εἴς τινα, [[ἀναφέρω]] τι εἴς τινα [[ὅπως]] εἴπῃ τὴν γνώμην | |lstext='''ἀναφέρω''': ποιητ. [[ἀμφέρω]]: μέλλ. [[ἀνοίσω]]: ἀόρ. ἀνήνεγκα, Ἰων. ἀνήνεικα, [[ὡσαύτως]] ἄνῳσα Ἡρόδ. 1. 157: (ἴδε [[φέρω]]). Ι. [[φέρω]] ἢ [[φέρω]] [[ἐπάνω]], «τὸν μὲν (τὸν Κέρβερον δηλ.) ἐγὼν [[ἀνένεικα]] καὶ ἤγαγον ἐξ Ἀΐδαο» Ὀδ. Λ. 625· ἐκ τῆς ἰλύος [[ψῆγμα]] ἀναφέρουσι χρυσοῦ Ἡρόδ. 4. 195, πρβλ. 6. 102· ἀν. τινὰ εἰς Ὄλυμπον, εἰς τοὺς θεοὺς Ξεν. Συμπ. 8. 30, Πλούτ., κτλ: - παρ’ ἱστορικοῖς συγγραφεῦσι, [[φέρω]] εἰς τὰ ἐνδότερα τῆς χώρας, ἰδίως εἰς τὸ ἐσωτερικὸν τῆς Ἀσίας, Ἡρόδ. 6. 30 (πρβλ. [[ἀνάβασις]] Ι. 2): [[ἀνεγείρω]], εἰς τὸ ἄνω Ἱππ. π. Ἄρθρ. 802: - Μέσ., [[λαμβάνω]], [[κομίζω]] τι μετ’ [[ἐμαυτοῦ]], καὶ ἀνενεικάμενος τὰ ἔχων ἐξεχώρησε Ἡρόδ. 3. 148· [[φέρω]] μετ’ ἐμοῦ εἰς τόπον ἀσφαλῆ, ἐς τὴν δὴ ἀνηνείκαντο (τὰ χρήματα) καὶ αὐτοὶ ἀνέβησαν 8. 32, 36, κτλ. 2) ἀφίνω ν’ ἀναβαίνῃ τι, [[χύνω]], ἐπὶ δακρύων, ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη Αἰσχύλ. Χο. 447· ἐξεμῶ, «ξερνῶ», αἵματος [[πλῆθος]] ἀνενεγκεῖν Πλουτ. Κλεομ. 15· [[ἀναπέμπω]], [[ἐκπέμπω]], «βγάζω», ἀν. φωνάς, στεναγμοὺς [[αὐτόθι]] κτλ.: - Μέσ., ἀνενείκασθαι, ἀπόλ., [[ἐκπέμπω]] βαθείαν ἀναπνοήν, οἰονεὶ βαθὺν στεναγμόν, μνησάμενος δ’ ἁδινῶς ἀνενείκατο, «πολὺ ἤγαγε [[πνεῦμα]], οἱονεὶ ἀνεστέναξεν» (Σχόλ.), Ἰλ. Τ. πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ.: - ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Ἡρόδ. 1. 86 ([[ἔνθα]] ἄλλοι ἑρμηνεύουσιν, ἀφοῦ συνῆλθεν, ἀφοῦ ἦλθεν εἰς ἑαυτόν, ἴδε κατωτέρ. ΙΙ. 6): παρ’ Ἀλεξανδρ. ποιηταῖς, = [[προφέρω]], [[ἐκπέμπω]], ἀνενείκατο φωνάν, μῦθον, Θεόκρ. 23.18, Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 463.<br />3) σηκώνω, [[βαστάζω]], [[ὑπομένω]], Λατ. sustinere, [[ἄχθος]] Αἰσχύλ. Χο. 841· κινδύνους Θοκυ. 3. 38· πόλεμον, διαβολάς, κτλ., Πολύβ., κτλ.· πολλῶν ἀν. ἁμαρτίας Ἑβδ. (Ἡσαΐ. νγ΄, 12), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. θ΄, 28. <br />4) [[προσφέρω]], [[συνεισφέρω]], εἰς τὸ κοινὸν Δημ. 1030. 13: [[ὑπομένω]], ὑφίσταμαι τὴν τιμωρίαν, «[[ἅπαξ]] προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας» πρὸς Ἑβρ. η΄, 27., ιγ΄, 15, κτλ.: - ἀπολ., [[ἴσως]], = [[ἐξιλάσκομαι]], ποιῶ ἐξιλασμόν, Ἐπιγρ. παρὰ Newton 82, 83, 88, κτλ. <br />5) ἀμετάβ., ἐπὶ ὁδοῦ, κατὰ τὴν εἰς Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν Ξεν. Ἑλλ. 2, 4, 10, πρβλ. Πολύβ. 8, 31 1.<br />ΙΙ. [[φέρω]], [[ἐπαναφέρω]], ἀρχαῖαι δ’ ἀρεταὶ ἀμφέροντ’ ἀλλασσόμεναι Πινδ. Ν. 11. 49, (μέσως) ἐπανέρχονται, ἀναλάμπουσι [[πάλιν]]· - ἀνασηκώνω· λαιὸν μὲν εἰς [[τοὔπισθεν]] ἀμφέρει [[πόδα]], ἀναστρέφει πρὸς τὰ [[ὀπίσω]] προσποιηθεὶς πρὸς στιγμὴν ὅτι θὰ ἀποχωρήσῃ τῆς μάχης, Εὐρ. Φοίν. 1410· συχν. παρὰ πεζοῖς, καὶ τὰς κώπας ἀδύνατοι ὄντες ἐν κλυδωνίῳ ἀναφέρειν, ἐξάγειν αὐτὰς ἐκ τῆς θαλάσσης κατὰ τὴν εἰρεσίαν, Θουκ. 2. 84· [[οὕτως]], ἡ [[εἰρεσία]] ἀναφέρεται Πλουτ. Δημ. 53, Ἀντών. 24.<br />2) [[ἀναγγέλλω]], [[ἀναφέρω]], ὡς καὶ νῦν, Λατ. renuntiare, ἄσσα δ’ ἂν ἕκαστα τῶν χρηστηρίων θεσπίσῃ .. ἀναφέρειν παρ’ ἑωυτόν, νὰ ἀναγγείλωσιν εἰς αὐτόν, «νὰ τοῦ τὰ ἀναφέρουν», Ἡρόδ. 1. 47. ἔς τινα ὁ αὐτ. 1. 91, Θουκ. 5. 28, κτλ.· τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες Ψήφισμ. παρὰ Δημ. 250. 12: - Παθ., Ἡρόδ. 1. 141, καὶ ἀλλ.: - Μέσ., [[χρησιμεύω]] ὡς [[κατάσκοπος]], Εὐσ. Ἱ. Ἐκκλ. 6. 5, 3., 8. 4, 3.<br />3) [[ἐπαναφέρω]], ἐκ τῆς ἐξορίας, Θουκ. 5. 16.<br />4) ἀνιχνεύων [[εὑρίσκω]] τὸν προπάτορα τῆς οἰκογενείας, [[ἀναφέρω]], [[ἀνάγω]], τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται Πλάτ. Ἀλκ. Ι. 120Ε· ἀλλ’ [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] τοῦ γένος, ἀν. εἰς Ἡρακλέα ὁ αὐτ. Θεαίτ. 175Α.<br />5) [[ἀναφέρω]] τι εἴς τινα, [[φέρω]] τι ἐνώπιόν τινος, βουλεύματα δὲ πάντα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει Ἡρόδ. 3. 80· ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας, ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀνενείκας, οὐκ ἔχει ἔλεγχον ὁ αὐτ. 2. 23· ἀποδίδω, ἁμαρτίαν εἴς τινα ἀν. Εὐρ. Ὀρ. 76, Βάκχ. 29, κτλ.· ἀναφ. κηλῖδα εἴς τινα Ἀντιφῶν 123. 42· τὴν αἰτίαν εἴς τινα Λυσ. 164. 42· σπανίως ἀν. τί τινι Εὐρ. Ὀρ. 432, Λυσ. 127. 33· τι ἐπί τινα Δημ. 302. 28, Αἰσχίν. 84. 36· τι ἐπί τι Πλάτ. Φαίδων 76D· τι [[πρός]] τι Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 12, 5, καὶ ἀλλ.· ποῖ δίκην ἀνοίσομεν; εἰς τίνα νὰ ἀναφέρωμεν τὴν κρίσην, Εὐρ. Ἴων 253.<br />β) [[ἄνευ]] αἰτ., ἀν. εἴς τινα, ποιῶ τι γνωστὸν εἴς τινα, [[ἀναφέρω]] τι εἴς τινα [[ὅπως]] εἴπῃ τὴν γνώμην αὐτοῦ, ἐπεί τε ὑμῖν ἀναφέρειν ἐς πλεῦνας ἐδόκεε, ἀφοῦ ὑμεῖς ἐκρίνατε εὔλογον ν’ ἀναφέρητε τὸ [[πρᾶγμα]] εἰς πλείονας, Ἡρόδ. 3. 71, Πλάτ. Ἀπολ. 20Ε, Δημ. 920, 26· εἴς τινα [[περί]] τινος Ἡρόδ. 1. 157., 7. 149· ἀν. [[πρός]] τι, ὡς εἰς [[πρότυπον]] ἢ [[παράδειγμα]], Ἱππ. π. Ἀρχ. Ἰητρ. 11: - ἐπὶ πραγμάτων, ἀν. εἴς τι, ἔχειν σχέσεις [[πρός]] τι, Πλάτ. Πολ. 484C, πρβλ. Φαῖδρ. 237D<br />6) [[ἐπαναφέρω]] τι εἰς τὴν προτέραν (καλὴν) κατάστασιν, ἀνορθῶ, καὶ ἐκ πονήρων τῶν πραγμάτων γενομένων τοῦτο πρῶτον ἀνήνεγκε τὴν πόλιν Θουκ. 8. 97· ἀν. ἑαυτὸν Αἰλ. π. Ζ. 13. 12: - καὶ ἐν τῷ παθ., [[ἀναλαμβάνω]], [[ἔρχομαι]] εἰς ἐμαυτόν, [[μόγις]] δὲ δή κοτε ἀνενειχθεὶς εἶπε (ἴδε ἀνωτ. 1. 2) Ἡρόδ. 1. 116· [[ἄφωνος]] ἐγένετο, [[ἔπειτα]] [[πάλιν]] ἀνηνέχθη Θεόπομπ. Κωμ. Ἄδηλ. 12: - οὕτω, <br />β) ἀμετάβ. ἐν ἐνεργ. φωνῇ, [[συνέρχομαι]], [[ἀναλαμβάνω]], τῷ πόματι ἀνέφερον (ἐνν. ἑαυτοὺς) Ἡρόδ. 3. 22, πρβλ. Ἱππ. Ἀφ. 1246, Δημ. 210. 15· ἐκ τραύματος Διον. Ἁλ. 4. 67· ἐξ ὕπνων Πλουτ. Κάμ. 23· ἀνέφερέ τις ἐλπὶς ἀμυδρὰ ἐκ τῶν παρόντων, ἀνέφαινεν, ὁ αὐτ. Ἀλκ. 38· ἴδε σημ. Κορ. Πλουτ. Β. Π. τόμ. 2. σ. 372. <br />7) παθ. εἰσκομίζομαι, [[εἰσέρχομαι]], [[πάνυ]] πολλὰ χρήματα εἰς τὴν πόλιν ἀνενεχθέντα Ξεν. Πόρ. 5. 12· πληρώνω ἢ [[ἐπιστρέφω]] τι ὡς πληρωθέν, δίδω αὐτὸ [[ὀπίσω]], οὔτ’ ἐκείνῳ διέλυσεν [[οὔτε]] νῦν εἰς τὸ κοινὸν ἀνενήνοχεν Δημ. 1030. 13, πρβλ. 1031. 9. 11· πρὸς ἣν [ἀρχὴν] αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται Ἀριστ. Πολ. 6. 8, 6. 8) [[φέρω]] εἰς τὸν νοῦν μου, θεωρῶ, [[ἐξετάζω]], χρὴ δὲ ἀναφέρειν παραδεικνύντα ἑαυτῷ τὸν νομοθέτην τῷ λόγῳ Πλάτ. Νόμ. 829Ε· ἐνθυμοῦμαι, Οὐυττεμβ. Πλουτ. 2. 126F. <br />9) [[ἐπαναλαμβάνω]], Πλάτ. Τίμ. 26Α. <br />10) [[παραβάλλω]] τι [[πρός]] τι ὡς ὅμοιον, [[παραλληλίζω]], «καὶ τῶν γε καθ’ αὑτὸν ἐκ τῆς οἰκίας γεγονότων ἐπιφανῶν ἀνδρῶν ἀναφέρειν ἐνίους πρὸς τὸν ἀνδριάντα τοῦ Βρούτου τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας» Πλουτ. Βροῦτ. 1: - [[παριστάνω]], [[εἰκονίζω]], ὁ αὐτ. 2. 65Β. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |