Anonymous

ἐντός: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">A</b> adv. <br /><b class="num">I</b> adv. de lugar<br /><b class="num">1</b> c. palabras que indican frontera, cerco o límite [[dentro]], [[adentro]], [[en el interior]] ὅσσους [[Ἑλλήσποντος]] [[ἀγάρροος]] ἐντὸς ἐέργει a cuantos encierra dentro el Helesponto de fuertes corrientes, e.e., a cuantos circunda</i> de los tracios <i>Il</i>.2.845, περικληίουσαι τὴν [[ἄλλην]] χώρην καὶ ἐντὸς ἀπέργουσαι Hdt.3.116, cf. Arist.<i>Mu</i>.393<sup>a</sup>12, θύραι ... δόμον ἐντὸς ἔεργον puertas cerraban por dentro el palacio</i>, <i>Od</i>.7.88, τὸν Τεμενίτην ἐντὸς ποιησάμενοι Th.6.75, cf. 5.2, τοὺς δὲ σκευοφόρους ... ἐντὸς εἶχον οἱ ὁπλῖται Th.7.78, κάμπτοντες ἐντός Aristox.<i>Harm</i>.55.6, ἐὰν δύο κύκλων ... περιφέρειαι συσταθῶσιν [[ἐντός]] Papp.476, cf. 198, ἀρουρῶν, ὅσων ἐστὶν ἐντὸς καὶ ἐκτὸς κατὰ τὰ [[αὐτοῦ]] ὅρια <i>PMasp</i>.99.8 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> astr., ref. cantidad [[menos]] ἐὰν ὑπὲρ τὰς ιε' ἢ [[ἐντός]], αἱ περιλειπόμεναι πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἔχουσιν = si más de los quince (grados) o menos, los (grados) que exceden suman o restan</i> Vett.Val.21.10, cf. 335.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>subst. [[τὸ ἐντός]], [[τὰ ἐντός]] = [[lo interior]], [[lo de dentro]] ἐκ τοῦ ἐντὸς ... ἐσῳκοδόμουν se dedicaban desde el interior a construir</i> Th.2.76, ἐγ δὲ τῆς [[ἐντός]] por la parte de dentro</i>, <i>Didyma</i> 25B.20, 23, 24 (III a.C.), εἰ δὲ παραβλῶπες ὄντες εἰς τὸ ἐντὸς ... νεύοιεν de los bizcos, Adam.1.10, de partes del cuerpo o de sus órganos internos τοὐντὸς ἢ τοὔξω S.<i>Fr</i>.314.309, [[τὰ ἐντός]], ἥ τε [[φάρυξ]] καὶ ἡ [[γλῶσσα]] las partes internas, a saber la faringe y la lengua</i> Th.2.49, τὸ μὲν ἐκτὸς τοῦ τρώματος ὑγιάσθησαν, τὸ δ' ἐντὸς μή Hp.<i>Coac</i>.422, τοῖς μὲν ἔξωθεν τοῦ σώματος ..., τοῖς δ' ἐντὸς Pl.<i>Prt</i>.334c, τοῦ δὲ ποδὸς ... [[τὸ ἐντός]] la planta del pie</i> Arist.<i>HA</i> 494<sup>a</sup>17, cf. Polem.Phgn.85, κύστεως, νεφρῶν καὶ τῶν ἐντὸς ἀποκρύφων Vett.Val.2.13, tb. ref. el alma o la mente καὶ πάντα τὰ [[ἐντός]] μου [[LXX]] <i>Ps</i>.102.1, cf. Thdt.M.80.1685B.<br /><b class="num">2</b> en uso adnom. [[interno]], [[de dentro]] τὰ ἐντὸς ἄρθρα las articulaciones internas</i> Mnesith.Ath.51.29, σὺν τῷ ἐντὸς λέμματι con la corteza interna</i> de una nuez, Dieuch.15.84, ἡ ἐντὸς Ἱσπανία lat. <i>[[Hispania Citerior]]</i> Plu.<i>Cat.Ma</i>.10, ἡ ἐντὸς [[γωνία]] Euc.1.16, 29, ἡ ἐντὸς περιφέρεια Simp.<i>in Ph</i>.69.32.<br /><b class="num">B</b> prep. de gen.<br /><b class="num">I</b> indic. lugar ‘[[interior]]’, real o fig.<br /><b class="num">1</b> [[en el interior de]], [[dentro de]] a veces en anást. μαρμάρῳ ..., ὅ ῥα τείχεος ἐντὸς κεῖτο con una piedra marmórea que había dentro del recinto amurallado</i>, <i>Il</i>.12.380, ἐντὸς Ὀλύμπου Hes.<i>Th</i>.37, ἵππον ... πύργων ἔπεμψεν ἐντὸς ref. al caballo de Troya E.<i>Tr</i>.12, σ' ἔθρεψεν ἐντὸς ... ζώνης te alimentó en su vientre</i> A.<i>Eu</i>.607, τὴν ὠφελίαν ... ἐντὸς λίαν τῶν τειχῶν ποιήσας Th.7.5, ἀνδράποδα ἐντὸς πλαισίου ποιησάμενοι metieron a los esclavos dentro del cuadro que habían formado</i> X.<i>An</i>.7.8.16, cf. Th.6.67, στέρνων ἐντὸς dentro del pecho</i> A.<i>A</i>.76, τίνα ... ἐντὸς τῆς μήτρας φύονται Sor.1.19 (tít.), ἂν ἐπικατατέμνῃ τῶν μέτρων [[ἐντός]] si extiende el corte dentro de los límites</i> D.37.36, cf. Hyp.<i>Eux</i>.35, ἐντὸς τοῦ κώνου Archim.<i>Sph.Cyl</i>.1 def.5, fig. μόνος γὰρ οὗτος τῶν ἐντὸς δεκάδος ... pues éste es el único de los comprendidos en la década</i> ref. al número siete, Aristid.Quint.102.13<br /><b class="num">•</b>en el giro ἐντὸς καταστῆναι [[tomar posesión de]], [[apropiarse de]] τούτων (κινητῶν ἢ ἀκινήτων πραγμάτων) ἔτι ἐντὸς μὴ κατέστη Iust.<i>Nou</i>.135.1.<br /><b class="num">2</b> indic. distancia [[dentro de]], [[a la distancia de]] ἐντὸς γιγνόμενον ἤδη τοξεύματος encontrándose ya a tiro de flecha</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.23, cf. E.<i>HF</i> 991, οὐδ' ἐντὸς πολλοῦ πλησιάζειν no acercarse ni a una gran distancia</i> Pl.<i>Smp</i>.195b, cf. Th.2.77, ἐντὸς τριάκοντα σταδίων a menos de treinta estadios</i> Call.<i>Fr</i>.407.90.<br /><b class="num">3</b> usos fig. c. εἶναι o γίγνεσθαι<br /><b class="num">a)</b> c. gen. del pron. pers. refl. [[estar en sí, en sus cabales]], [[tener juicio]], [[ser dueño de uno mismo]] δείματός εἰμι ὑπόπλεος οὐδ' ἐντὸς [[ἐμεωυτοῦ]] estoy lleno de temor y no estoy en mí</i>, e.e., no las tengo todas conmigo</i> Hdt.7.47, cf. 1.119, οὐ μέντοι γε ἐντὸς ὢν [[εἰπεῖν]] [[αὑτοῦ]] D.34.20, ἐντὸς ἑωυτοῦ ἐγένετο volvió en sí</i> Hp.<i>Epid</i>.7.1;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. de otros pron. τἆλλα, ὁπόσα ἐντὸς αὐτῶν καὶ χρήματα καὶ ἄνθρωποι ἐγένοντο, πάντα ἔσωσαν X.<i>An</i>.1.10.3, ἡ [[βασιλεία]] τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν el reino de Dios en vuestras manos está</i>, <i>Eu.Luc</i>.17.21;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de abstr. [[estar dentro de, introducido en]] αὐτὸν ... ἐντὸς μανίης ἐόντα estando él en plena locura</i> Hp.<i>Ep</i>.16, τῶν συμβαινόντων ... παθῶν ἐντὸς εἶναι estar informado de las desgracias que suceden</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.120, cf. 22, Plu.<i>Alex</i>.32, τῶν μαθημάτων [[ἐντός]], φιλαπόδημοι, γραμματικοί dados a las ciencias, amigos de viajes, letrados</i> Ps.Dicaearch.1.30, ἐντὸς ὢν τοῦ Λαιτωρίου νόμου estando sujeto a la lex Plaetoria</i> Mitteis <i>Chr</i>.60.21 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> indic. mov. o posición de proximidad relativa al hablante<br /><b class="num">1</b> [[del lado de aquí o de dentro]], [[por este lado]] de recintos, ríos, accidentes fís. τείχεος ἐντὸς ἰόντες avanzando por la cara interna del muro</i>, <i>Il</i>.12.374, τύραννος δὲ ἐθνέων τῶν ἐντὸς Ἅλυος ποταμοῦ soberano de los pueblos de este lado del río Halis</i> Hdt.1.6, cf. 4.46, Th.1.16, Isoc.4.144, 7.80, Plu.<i>Alex</i>.31, οὗτοι μὲν ἅπαντες ἐντὸς οἰκημένοι Θεσπρωτῶν Hdt.8.47, ὅσοι κατοικοῦμεν ἐντὸς ὅρων Ἡρακλείων Pl.<i>Ti</i>.25c, μήτε ναυτικὸν ἐντὸς Μαλέας περιπλέον Isoc.15.110.<br /><b class="num">2</b> c. dos gen. [[entre]], [[por enmedio de]] ὁ δ' ἐντὸς τῶν πρῳρέων πλέων ἐθηεῖτο καὶ τοῦ αἰγιαλοῦ éste pasaba revista navegando entre las proas y la orilla</i> Hdt.7.100.<br /><b class="num">III</b> del tiempo y sumas contables<br /><b class="num">1</b> [[antes de]], [[dentro de]] los límites de un plazo de tiempo determinados:<br /><b class="num">a)</b> por su duración ἐντὸς γε δισμυρίων ἐτέων Hdt.2.11, ἐντὸς ἑσπέρας X.<i>Cyn</i>.4.11, ἐντὸς ἑσπέρας X.<i>Cyn</i>.4.11, τὸ [[ἀργύριον]] ἐντὸς δυεῖν ἡμερῶν εὐλυτήσει pagará el dinero en el plazo de dos días</i>, <i>SEG</i> 39.1180.48 (Éfeso I d.C.), ἡ θέρμη ἐντὸς τῶν εἴκοσιν ἐμωλύνθη la fiebre desapareció antes de veinte días</i> Hp.<i>Epid</i>.7.59, 80, cf. <i>Coac</i>.384, Th.4.39, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.105.39 (V a.C.), <i>PAmh</i>.72.5 (III d.C.), ἐντὸς ἑβδόμης [[proverb|prov.]] ref. la prohibición en Atenas de sacar el ejército en la primera semana del mes, Zen.3.79, Hsch., Phot.ε 1039<br /><b class="num">•</b>tb. ref. al pasado ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου hace no mucho tiempo</i> Antipho 5.69;<br /><b class="num">b)</b> por la fecha límite ἐντὸς Ἐπεὶφ δεκάτης antes del diez de Epif</i>, <i>POxy</i>.728.15 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dentro]] o [[por debajo de]], [[menos de]] una suma más o menos definidada ὅσοιπερ ἂν τῆς πρεπούσης ἐντὸς ἡλικίας γίγνωνται Pl.<i>Ti</i>.18d, cf. Lys.2.50, τις ἐντὸς ἑξήκοντ' ἐτῶν alguien de menos de sesenta años</i> Amphis 20.2, ὅσα ἐντὸς δραχμῶν πεντήκοντα en cuantos casos haya de una cuantía inferior a cincuenta dracmas</i> Pl.<i>Lg</i>.953b, τὰς ἐντὸς εἴκοσιν γὰρ ἐκδικάζομεν (<i>[[sc.]]</i> δίκας) juzgamos los casos de menos de veinte (años)</i> c. juego de palabras c. «dracmas», Ar.<i>Ec</i>.984.<br /><b class="num">3</b> indic. gradación [[hasta]] ἐντὸς ἀνεψιότητος hasta el grado de primo</i> Pl.<i>Lg</i>.871b, Ley en D.43.57.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>en</i> y -<i>tos</i>, cf. lat. <i>[[intus]]</i>.
|dgtxt=<b class="num">A</b> adv. <br /><b class="num">I</b> adv. de lugar<br /><b class="num">1</b> c. palabras que indican frontera, cerco o límite [[dentro]], [[adentro]], [[en el interior]] ὅσσους [[Ἑλλήσποντος]] [[ἀγάρροος]] ἐντὸς ἐέργει a cuantos encierra dentro el Helesponto de fuertes corrientes, e.e., a cuantos circunda</i> de los tracios <i>Il</i>.2.845, περικληίουσαι τὴν [[ἄλλην]] χώρην καὶ ἐντὸς ἀπέργουσαι Hdt.3.116, cf. Arist.<i>Mu</i>.393<sup>a</sup>12, θύραι ... δόμον ἐντὸς ἔεργον puertas cerraban por dentro el palacio</i>, <i>Od</i>.7.88, τὸν Τεμενίτην ἐντὸς ποιησάμενοι Th.6.75, cf. 5.2, τοὺς δὲ σκευοφόρους ... ἐντὸς εἶχον οἱ ὁπλῖται Th.7.78, κάμπτοντες ἐντός Aristox.<i>Harm</i>.55.6, ἐὰν δύο κύκλων ... περιφέρειαι συσταθῶσιν [[ἐντός]] Papp.476, cf. 198, ἀρουρῶν, ὅσων ἐστὶν ἐντὸς καὶ ἐκτὸς κατὰ τὰ αὐτοῦ ὅρια <i>PMasp</i>.99.8 (VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> astr., ref. cantidad [[menos]] ἐὰν ὑπὲρ τὰς ιε' ἢ [[ἐντός]], αἱ περιλειπόμεναι πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἔχουσιν = si más de los quince (grados) o menos, los (grados) que exceden suman o restan</i> Vett.Val.21.10, cf. 335.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>subst. [[τὸ ἐντός]], [[τὰ ἐντός]] = [[lo interior]], [[lo de dentro]] ἐκ τοῦ ἐντὸς ... ἐσῳκοδόμουν se dedicaban desde el interior a construir</i> Th.2.76, ἐγ δὲ τῆς [[ἐντός]] por la parte de dentro</i>, <i>Didyma</i> 25B.20, 23, 24 (III a.C.), εἰ δὲ παραβλῶπες ὄντες εἰς τὸ ἐντὸς ... νεύοιεν de los bizcos, Adam.1.10, de partes del cuerpo o de sus órganos internos τοὐντὸς ἢ τοὔξω S.<i>Fr</i>.314.309, [[τὰ ἐντός]], ἥ τε [[φάρυξ]] καὶ ἡ [[γλῶσσα]] las partes internas, a saber la faringe y la lengua</i> Th.2.49, τὸ μὲν ἐκτὸς τοῦ τρώματος ὑγιάσθησαν, τὸ δ' ἐντὸς μή Hp.<i>Coac</i>.422, τοῖς μὲν ἔξωθεν τοῦ σώματος ..., τοῖς δ' ἐντὸς Pl.<i>Prt</i>.334c, τοῦ δὲ ποδὸς ... [[τὸ ἐντός]] la planta del pie</i> Arist.<i>HA</i> 494<sup>a</sup>17, cf. Polem.Phgn.85, κύστεως, νεφρῶν καὶ τῶν ἐντὸς ἀποκρύφων Vett.Val.2.13, tb. ref. el alma o la mente καὶ πάντα τὰ [[ἐντός]] μου [[LXX]] <i>Ps</i>.102.1, cf. Thdt.M.80.1685B.<br /><b class="num">2</b> en uso adnom. [[interno]], [[de dentro]] τὰ ἐντὸς ἄρθρα las articulaciones internas</i> Mnesith.Ath.51.29, σὺν τῷ ἐντὸς λέμματι con la corteza interna</i> de una nuez, Dieuch.15.84, ἡ ἐντὸς Ἱσπανία lat. <i>[[Hispania Citerior]]</i> Plu.<i>Cat.Ma</i>.10, ἡ ἐντὸς [[γωνία]] Euc.1.16, 29, ἡ ἐντὸς περιφέρεια Simp.<i>in Ph</i>.69.32.<br /><b class="num">B</b> prep. de gen.<br /><b class="num">I</b> indic. lugar ‘[[interior]]’, real o fig.<br /><b class="num">1</b> [[en el interior de]], [[dentro de]] a veces en anást. μαρμάρῳ ..., ὅ ῥα τείχεος ἐντὸς κεῖτο con una piedra marmórea que había dentro del recinto amurallado</i>, <i>Il</i>.12.380, ἐντὸς Ὀλύμπου Hes.<i>Th</i>.37, ἵππον ... πύργων ἔπεμψεν ἐντὸς ref. al caballo de Troya E.<i>Tr</i>.12, σ' ἔθρεψεν ἐντὸς ... ζώνης te alimentó en su vientre</i> A.<i>Eu</i>.607, τὴν ὠφελίαν ... ἐντὸς λίαν τῶν τειχῶν ποιήσας Th.7.5, ἀνδράποδα ἐντὸς πλαισίου ποιησάμενοι metieron a los esclavos dentro del cuadro que habían formado</i> X.<i>An</i>.7.8.16, cf. Th.6.67, στέρνων ἐντὸς dentro del pecho</i> A.<i>A</i>.76, τίνα ... ἐντὸς τῆς μήτρας φύονται Sor.1.19 (tít.), ἂν ἐπικατατέμνῃ τῶν μέτρων [[ἐντός]] si extiende el corte dentro de los límites</i> D.37.36, cf. Hyp.<i>Eux</i>.35, ἐντὸς τοῦ κώνου Archim.<i>Sph.Cyl</i>.1 def.5, fig. μόνος γὰρ οὗτος τῶν ἐντὸς δεκάδος ... pues éste es el único de los comprendidos en la década</i> ref. al número siete, Aristid.Quint.102.13<br /><b class="num">•</b>en el giro ἐντὸς καταστῆναι [[tomar posesión de]], [[apropiarse de]] τούτων (κινητῶν ἢ ἀκινήτων πραγμάτων) ἔτι ἐντὸς μὴ κατέστη Iust.<i>Nou</i>.135.1.<br /><b class="num">2</b> indic. distancia [[dentro de]], [[a la distancia de]] ἐντὸς γιγνόμενον ἤδη τοξεύματος encontrándose ya a tiro de flecha</i> X.<i>Cyr</i>.1.4.23, cf. E.<i>HF</i> 991, οὐδ' ἐντὸς πολλοῦ πλησιάζειν no acercarse ni a una gran distancia</i> Pl.<i>Smp</i>.195b, cf. Th.2.77, ἐντὸς τριάκοντα σταδίων a menos de treinta estadios</i> Call.<i>Fr</i>.407.90.<br /><b class="num">3</b> usos fig. c. εἶναι o γίγνεσθαι<br /><b class="num">a)</b> c. gen. del pron. pers. refl. [[estar en sí, en sus cabales]], [[tener juicio]], [[ser dueño de uno mismo]] δείματός εἰμι ὑπόπλεος οὐδ' ἐντὸς [[ἐμεωυτοῦ]] estoy lleno de temor y no estoy en mí</i>, e.e., no las tengo todas conmigo</i> Hdt.7.47, cf. 1.119, οὐ μέντοι γε ἐντὸς ὢν [[εἰπεῖν]] [[αὑτοῦ]] D.34.20, ἐντὸς ἑωυτοῦ ἐγένετο volvió en sí</i> Hp.<i>Epid</i>.7.1;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. de otros pron. τἆλλα, ὁπόσα ἐντὸς αὐτῶν καὶ χρήματα καὶ ἄνθρωποι ἐγένοντο, πάντα ἔσωσαν X.<i>An</i>.1.10.3, ἡ [[βασιλεία]] τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν el reino de Dios en vuestras manos está</i>, <i>Eu.Luc</i>.17.21;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de abstr. [[estar dentro de, introducido en]] αὐτὸν ... ἐντὸς μανίης ἐόντα estando él en plena locura</i> Hp.<i>Ep</i>.16, τῶν συμβαινόντων ... παθῶν ἐντὸς εἶναι estar informado de las desgracias que suceden</i> Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.120, cf. 22, Plu.<i>Alex</i>.32, τῶν μαθημάτων [[ἐντός]], φιλαπόδημοι, γραμματικοί dados a las ciencias, amigos de viajes, letrados</i> Ps.Dicaearch.1.30, ἐντὸς ὢν τοῦ Λαιτωρίου νόμου estando sujeto a la lex Plaetoria</i> Mitteis <i>Chr</i>.60.21 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> indic. mov. o posición de proximidad relativa al hablante<br /><b class="num">1</b> [[del lado de aquí o de dentro]], [[por este lado]] de recintos, ríos, accidentes fís. τείχεος ἐντὸς ἰόντες avanzando por la cara interna del muro</i>, <i>Il</i>.12.374, τύραννος δὲ ἐθνέων τῶν ἐντὸς Ἅλυος ποταμοῦ soberano de los pueblos de este lado del río Halis</i> Hdt.1.6, cf. 4.46, Th.1.16, Isoc.4.144, 7.80, Plu.<i>Alex</i>.31, οὗτοι μὲν ἅπαντες ἐντὸς οἰκημένοι Θεσπρωτῶν Hdt.8.47, ὅσοι κατοικοῦμεν ἐντὸς ὅρων Ἡρακλείων Pl.<i>Ti</i>.25c, μήτε ναυτικὸν ἐντὸς Μαλέας περιπλέον Isoc.15.110.<br /><b class="num">2</b> c. dos gen. [[entre]], [[por enmedio de]] ὁ δ' ἐντὸς τῶν πρῳρέων πλέων ἐθηεῖτο καὶ τοῦ αἰγιαλοῦ éste pasaba revista navegando entre las proas y la orilla</i> Hdt.7.100.<br /><b class="num">III</b> del tiempo y sumas contables<br /><b class="num">1</b> [[antes de]], [[dentro de]] los límites de un plazo de tiempo determinados:<br /><b class="num">a)</b> por su duración ἐντὸς γε δισμυρίων ἐτέων Hdt.2.11, ἐντὸς ἑσπέρας X.<i>Cyn</i>.4.11, ἐντὸς ἑσπέρας X.<i>Cyn</i>.4.11, τὸ [[ἀργύριον]] ἐντὸς δυεῖν ἡμερῶν εὐλυτήσει pagará el dinero en el plazo de dos días</i>, <i>SEG</i> 39.1180.48 (Éfeso I d.C.), ἡ θέρμη ἐντὸς τῶν εἴκοσιν ἐμωλύνθη la fiebre desapareció antes de veinte días</i> Hp.<i>Epid</i>.7.59, 80, cf. <i>Coac</i>.384, Th.4.39, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.105.39 (V a.C.), <i>PAmh</i>.72.5 (III d.C.), ἐντὸς ἑβδόμης [[proverb|prov.]] ref. la prohibición en Atenas de sacar el ejército en la primera semana del mes, Zen.3.79, Hsch., Phot.ε 1039<br /><b class="num">•</b>tb. ref. al pasado ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου hace no mucho tiempo</i> Antipho 5.69;<br /><b class="num">b)</b> por la fecha límite ἐντὸς Ἐπεὶφ δεκάτης antes del diez de Epif</i>, <i>POxy</i>.728.15 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[dentro]] o [[por debajo de]], [[menos de]] una suma más o menos definidada ὅσοιπερ ἂν τῆς πρεπούσης ἐντὸς ἡλικίας γίγνωνται Pl.<i>Ti</i>.18d, cf. Lys.2.50, τις ἐντὸς ἑξήκοντ' ἐτῶν alguien de menos de sesenta años</i> Amphis 20.2, ὅσα ἐντὸς δραχμῶν πεντήκοντα en cuantos casos haya de una cuantía inferior a cincuenta dracmas</i> Pl.<i>Lg</i>.953b, τὰς ἐντὸς εἴκοσιν γὰρ ἐκδικάζομεν (<i>[[sc.]]</i> δίκας) juzgamos los casos de menos de veinte (años)</i> c. juego de palabras c. «dracmas», Ar.<i>Ec</i>.984.<br /><b class="num">3</b> indic. gradación [[hasta]] ἐντὸς ἀνεψιότητος hasta el grado de primo</i> Pl.<i>Lg</i>.871b, Ley en D.43.57.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De *<i>en</i> y -<i>tos</i>, cf. lat. <i>[[intus]]</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape