3,274,917
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἡγήσομαι, <i>ao.</i> ἡγησάμην, <i>pf.</i> ἥγημαι;<br /><b>A.</b> [[marcher devant]] :<br /><b>I.</b> <i>en gén.</i> conduire, guider :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι IL conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι εἰς τὸ [[θέατρον]] ESCHN conduire qqn au théâtre ; ἡγήσασθαι βωμούς ESCHL conduire vers des autels ; ὁδὸν ἡγήσασθαι OD conduire par une route ; τινι τὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι HDT montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (<i>cf. lat.</i> praeire viam) ; τινι πόλιν ἡγεῖσθαι OD guider qqn vers la ville;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> donner l'exemple <i>ou</i> le signal de : τινί τινος, donner à qqn le signal de qch ; τινι ὀρχηθμοῖο OD donner le ton à qqn pour la danse;<br /><b>II.</b> conduire comme chef (une armée, une flotte, <i>etc.</i>) :<br /><b>1</b> [[commander comme chef militaire]] : ἡγεῖσθαι [[νήεσσι]] [[ἐς]] Τροίην IL diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγεῖσθαι Τρώεσσιν IL amener du secours aux Troyens ; ἡγ. τῆς Ἀσίης HDT commander à l'Asie ; παντὸς τοῦ Ἑλλήνων στρατοῦ HDT commander à toute l'armée des Grecs;<br /><b>2</b> [[commander comme chef d'une cité]], [[comme gouverneur d'un pays]] : ἡγ. τῆς πόλεως XÉN gouverner la cité ; <i>abs.</i> οἱ ἡγούμενοι SOPH les chefs de la cité;<br /><b>3</b> commander (au sens politique), exercer l'hégémonie, avoir la prééminence en Grèce;<br /><b>4</b> <i>en gén.</i> diriger comme chef : ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν, ἀλλ’ [[οὐκ]] ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν ISOCR gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux;<br /><b>B.</b> <i>après Homère</i> croire, penser (<i>cf. lat.</i> duco) ; <i>avec une</i> prop. inf. : ἡγεῖσθαί τι [[εἶναι]] HDT penser que qch est ; ἡγεῖσθαί τινα βασιλέα HDT regarder qqn comme roi ; αἰσχρὸν ἡγεῖσθαι τι SOPH regarder qch comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι EUR, δαίμονας ἡγεῖσθαι PLAT croire aux dieux, <i>propr.</i> croire | |btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἡγήσομαι, <i>ao.</i> ἡγησάμην, <i>pf.</i> ἥγημαι;<br /><b>A.</b> [[marcher devant]] :<br /><b>I.</b> <i>en gén.</i> conduire, guider :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι IL conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι εἰς τὸ [[θέατρον]] ESCHN conduire qqn au théâtre ; ἡγήσασθαι βωμούς ESCHL conduire vers des autels ; ὁδὸν ἡγήσασθαι OD conduire par une route ; τινι τὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι HDT montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (<i>cf. lat.</i> praeire viam) ; τινι πόλιν ἡγεῖσθαι OD guider qqn vers la ville;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> donner l'exemple <i>ou</i> le signal de : τινί τινος, donner à qqn le signal de qch ; τινι ὀρχηθμοῖο OD donner le ton à qqn pour la danse;<br /><b>II.</b> conduire comme chef (une armée, une flotte, <i>etc.</i>) :<br /><b>1</b> [[commander comme chef militaire]] : ἡγεῖσθαι [[νήεσσι]] [[ἐς]] Τροίην IL diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγεῖσθαι Τρώεσσιν IL amener du secours aux Troyens ; ἡγ. τῆς Ἀσίης HDT commander à l'Asie ; παντὸς τοῦ Ἑλλήνων στρατοῦ HDT commander à toute l'armée des Grecs;<br /><b>2</b> [[commander comme chef d'une cité]], [[comme gouverneur d'un pays]] : ἡγ. τῆς πόλεως XÉN gouverner la cité ; <i>abs.</i> οἱ ἡγούμενοι SOPH les chefs de la cité;<br /><b>3</b> commander (au sens politique), exercer l'hégémonie, avoir la prééminence en Grèce;<br /><b>4</b> <i>en gén.</i> diriger comme chef : ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν, ἀλλ’ [[οὐκ]] ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν ISOCR gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux;<br /><b>B.</b> <i>après Homère</i> croire, penser (<i>cf. lat.</i> duco) ; <i>avec une</i> prop. inf. : ἡγεῖσθαί τι [[εἶναι]] HDT penser que qch est ; ἡγεῖσθαί τινα βασιλέα HDT regarder qqn comme roi ; αἰσχρὸν ἡγεῖσθαι τι SOPH regarder qch comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι EUR, δαίμονας ἡγεῖσθαι PLAT croire aux dieux, <i>propr.</i> croire qu'il y a des dieux ; ἡγεῖσθαί τι περὶ [[πολλοῦ]], παρ' [[οὐδέν]] DÉM faire grand cas, ne faire aucun cas de qch.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγ, conduire ; cf. [[ἄγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |