Anonymous

μένω: Difference between revisions

From LSJ
2 bytes removed ,  12 December 2022
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span><i>f.</i> μενῶ, <i>ao.</i> [[ἔμεινα]], <i>pf.</i> [[μεμένηκα]];<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> demeurer, rester, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[être fixe]], [[stable]], [[sédentaire]] : [[ἐν]] δόμοις SOPH, δόμοις SOPH, [[εἴσω]] δόμων ESCHL, κατ’ οἶκον EUR rester à l'intérieur de sa maison ; κατὰ χώραν THC rester dans un pays ; [[ἐν]] [[τῷ]] ἐπιτηδεύματι PLAT s'en tenir à son dessein ; ἐπὶ [[τῷ]] βίῳ PLAT s'en tenir au genre de vie qu'on a ; <i>particul. avec idée de perpétuité</i> μένει ἡ [[στήλη]] IL (comme) une colonne reste fixe ; <i>fig.</i> ὁ [[νόμος]] μένει EUR la loi subsiste;<br /><b>2</b> [[rester de pied ferme]], [[tenir bon]] : [[οὐ]] μ. SOPH céder;<br /><b>3</b> rester en arrière : οἱ μένοντες XÉN les traînards;<br /><b>4</b> [[rester]], [[demeurer]], [[habiter]];<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[attendre]] : τινα <i>ou</i> τι, qqn <i>ou</i> qch ; [[μένω]] δ’ ἀκοῦσαι ESCHL je reste pour écouter ; μένειν [[εἰσόκεν]], <i>avec le</i> sbj. attendre que ; [[θεῶν]] ἀρὰ μένει [[σε]] SOPH la malédiction des dieux t'attend;<br /><b>2</b> [[attendre de pied ferme]], acc..<br />'''Étymologie:''' R. Μεν, rester ; cf. <i>lat.</i> maneo.<br /><span class="bld">2</span><i>seul. pf.</i> [[μέμονα]];<br />avoir un désir, désirer, souhaiter, vouloir : τι, qch ; avec un inf. souhaiter de faire qch, désirer faire qch.<br />'''Étymologie:''' R. Μεν, cf. [[μένος]].
|btext=<span class="bld">1</span><i>f.</i> μενῶ, <i>ao.</i> [[ἔμεινα]], <i>pf.</i> [[μεμένηκα]];<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> demeurer, rester, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[être fixe]], [[stable]], [[sédentaire]] : [[ἐν]] δόμοις SOPH, δόμοις SOPH, [[εἴσω]] δόμων ESCHL, κατ’ οἶκον EUR rester à l'intérieur de sa maison ; κατὰ χώραν THC rester dans un pays ; [[ἐν]] [[τῷ]] ἐπιτηδεύματι PLAT s'en tenir à son dessein ; ἐπὶ [[τῷ]] βίῳ PLAT s'en tenir au genre de vie qu'on a ; <i>particul. avec idée de perpétuité</i> μένει ἡ [[στήλη]] IL (comme) une colonne reste fixe ; <i>fig.</i> ὁ [[νόμος]] μένει EUR la loi subsiste;<br /><b>2</b> [[rester de pied ferme]], [[tenir bon]] : [[οὐ]] μ. SOPH céder;<br /><b>3</b> rester en arrière : οἱ μένοντες XÉN les traînards;<br /><b>4</b> [[rester]], [[demeurer]], [[habiter]];<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[attendre]] : τινα <i>ou</i> τι, qqn <i>ou</i> qch ; [[μένω]] δ' ἀκοῦσαι ESCHL je reste pour écouter ; μένειν [[εἰσόκεν]], <i>avec le</i> sbj. attendre que ; [[θεῶν]] ἀρὰ μένει [[σε]] SOPH la malédiction des dieux t'attend;<br /><b>2</b> [[attendre de pied ferme]], acc..<br />'''Étymologie:''' R. Μεν, rester ; cf. <i>lat.</i> maneo.<br /><span class="bld">2</span><i>seul. pf.</i> [[μέμονα]];<br />avoir un désir, désirer, souhaiter, vouloir : τι, qch ; avec un inf. souhaiter de faire qch, désirer faire qch.<br />'''Étymologie:''' R. Μεν, cf. [[μένος]].
}}
}}
{{elru
{{elru