Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σκότος: Difference between revisions

From LSJ
2,856 bytes removed ,  13 December 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skotos
|Transliteration C=skotos
|Beta Code=sko/tos
|Beta Code=sko/tos
|Definition=ὁ, more rarely [[σκότος]], εος, τό (v. sub fin.), <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[darkness]], [[gloom]], <span class="bibl">Od.19.389</span>, <span class="bibl">Emp.121.4</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>142</span>, etc.; opp. [[φάος]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>319</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>417</span>, etc.; opp. [[ἡμέρα]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Def.</span>411b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in Il. always of the [[darkness]] of [[death]], mostly in phrase τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν <span class="bibl">4.461</span>, al.; στυγερὸς δ' ἄρα μιν σ. εἷλεν <span class="bibl">5.47</span>, <span class="bibl">13.672</span>; so in Trag. and Com., σκότῳ [[θανεῖν]] <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>837</span> (lyr.); <b class="b3">ἤδη με περιβάλλει σκότος</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1453</span>; σκότος γίγνεται <span class="bibl">Pherecr.40</span>; σκότον εἶναι τεθνηκότος (''[[sc.]]'' [[Αἰσχύλος|Αἰσχύλου]]) = it has been [[dark]] since he died <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span> 643</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of the [[nether world]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>130</span>; σκότον νέμονται Τάρταρόν τε <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>72</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>223</span>; τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σ. [[εἱμένος]] <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1701</span> (lyr.); <b class="b3">παῖδες ἀρχαίου Σκότου</b> ib.<span class="bibl">106</span>; ἰὼ σ., ἐμὸν φάος <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>394</span> (lyr.); γῆς σκότῳ κέκρυπται <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>62</span>; σκότου πύλαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> the [[darkness]] of the [[womb]], φυγόντα [[μητρόθεν]] σκότον <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>664</span>: pl., ἐν σκότοισι νηδύος τεθραμμένη <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>665</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> of [[blindness]], σκότου νέφος <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 1313</span> (lyr.); <b class="b3">ὁθούνεκ' . . ἐν σκότῳ . . ὀψοίατο</b>, i.e. <b class="b3">οὐκέτι ὀψοίατο</b>, ib.<span class="bibl">1273</span>; <b class="b3">βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ', ἔπειτα δὲ σκότον</b>, i.e. [[μηδέν]], ib.<span class="bibl">419</span>; σκότον δεδορκώς <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>377</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>563</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[dizziness]], [[vertigo]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span> 5.23</span>; σκότοι πρὸ τῶν ὀμμάτων <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>584a3</span>; cf. [[σκοτόδινος]], [[σκοτοδινιάω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> metaph., σκότῳ [[κρύπτειν]] = [[hide]] in [[darkness]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1396</span> (lyr.), cf. Pi.<span class="title">Frr.</span>42.5, 228; <b class="b3">σκότον ἔχειν</b> to be in [[darkness]], [[obscurity]], <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.13</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1052.8</span>; [[ἀπορία]] καὶ σκότος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>837a</span>; περικαλύψαι τοῖσι πράγμασι σκότον <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1522</span>: with Preps., <b class="b3">διὰ σκότους ἡ ὁδός</b> it is [[dark]] and [[uncertain]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.9</span>; ἐν σκότῳ [[καθήμενος]] <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.83</span>; μηδὲν ἐν σκότῳ τεχνωμένων <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>494</span>; κατὰ σκότον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>578</span>; ὑπὸ σκότου <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>692</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1457</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.6.4</span>; ὑπὸ σκότῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1030</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1214</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of a person, [[Μητρότιμος]] ὁ σκότος, like ὁ [[σκοτεινός]], the [[mystery]]-[[man]], <span class="bibl">Hippon.78</span>; also, [[darkness]], i.e. [[ignorance]], <span class="bibl">D.19.226</span>; [[deceit]], σκότος καὶ [[ἀπάτη]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>864c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> pl., [[σκότη]] = [[shadow]]s in a [[picture]], Paus.Gr.<span class="title">Fr.</span>300, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀπεσκοτωμένα]] = [[darkened]] (ones), [[stained]] (ones), <span class="bibl">Eust.953.51</span>.—<span class="bibl">Ael.Dion. <span class="title">Fr.</span>217</span> regarded the masc. as the Att. form: the neut. never occurs in Ar., and is nowhere required by the metre in Trag., though it sometimes occurs in codd., <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>831</span>, <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1159</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>534</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>40</span>, dub. l. in <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>6</span>; it is found, however, without v.l., in <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>42.5</span> and Att. Prose, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>516e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cra.</span>418c</span>, <span class="bibl">D.18.159</span>, etc.; also in <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. έ, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.5.9</span>, <span class="bibl">7.4.18</span>; the word is always neut. in [[LXX]] and [[NT]]</span>
|Definition=ὁ, more rarely [[σκότος]], εος, τό (v. sub fin.),<br><span class="bld">A</span> [[darkness]], [[gloom]], Od.19.389, Emp.121.4, Pi.''Fr.''142, etc.; opp. [[φάος]], A.''Ch.''319 (lyr.), E.''Hipp.''417, etc.; opp. [[ἡμέρα]], Pl.''Def.''411b.<br><span class="bld">2</span> in Il. always of the [[darkness]] of [[death]], mostly in phrase τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν 4.461, al.; στυγερὸς δ' ἄρα μιν σ. εἷλεν 5.47, 13.672; so in Trag. and Com., σκότῳ [[θανεῖν]] E.''Hipp.''837 (lyr.); <b class="b3">ἤδη με περιβάλλει σκότος</b> Id.''Ph.''1453; σκότος γίγνεται Pherecr.40; σκότον εἶναι τεθνηκότος (''[[sc.]]'' [[Αἰσχύλος|Αἰσχύλου]]) = it has been [[dark]] since he died Ar.''Fr.'' 643.<br><span class="bld">3</span> of the [[nether world]], Pi.''Fr.''130; σκότον νέμονται Τάρταρόν τε A.''Eu.''72, cf. ''Pers.''223; τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σ. [[εἱμένος]] S.''OC''1701 (lyr.); <b class="b3">παῖδες ἀρχαίου Σκότου</b> ib.106; ἰὼ σ., ἐμὸν φάος Id.''Aj.''394 (lyr.); γῆς σκότῳ κέκρυπται E.''Hel.''62; σκότου πύλαι Id.''Hec.''1.<br><span class="bld">4</span> the [[darkness]] of the [[womb]], φυγόντα [[μητρόθεν]] σκότον A.''Th.''664: pl., ἐν σκότοισι νηδύος τεθραμμένη Id.''Eu.''665.<br><span class="bld">5</span> of [[blindness]], σκότου νέφος S.''OT'' 1313 (lyr.); <b class="b3">ὁθούνεκ' . . ἐν σκότῳ . . ὀψοίατο</b>, i.e. <b class="b3">οὐκέτι ὀψοίατο</b>, ib.1273; <b class="b3">βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ', ἔπειτα δὲ σκότον</b>, i.e. [[μηδέν]], ib.419; σκότον δεδορκώς E.''Ph.''377, cf. ''HF''563.<br><span class="bld">b</span> [[dizziness]], [[vertigo]], Hp.''Epid.'' 5.23; σκότοι πρὸ τῶν ὀμμάτων Arist.''HA''584a3; cf. [[σκοτόδινος]], [[σκοτοδινιάω]].<br><span class="bld">6</span> metaph., σκότῳ [[κρύπτειν]] = [[hide]] in [[darkness]], S.''El.''1396 (lyr.), cf. Pi.''Frr.''42.5, 228; <b class="b3">σκότον ἔχειν</b> to be in [[darkness]], [[obscurity]], Id.''N.''7.13, E.''Fr.''1052.8; [[ἀπορία]] καὶ σκότος Pl.''Lg.''837a; περικαλύψαι τοῖσι πράγμασι σκότον E.''Ion'' 1522: with Preps., <b class="b3">διὰ σκότους ἡ ὁδός</b> it is [[dark]] and [[uncertain]], X.''An.''2.5.9; ἐν σκότῳ [[καθήμενος]] Pi.''O.''1.83; μηδὲν ἐν σκότῳ τεχνωμένων S.''Ant.''494; κατὰ σκότον Id.''Ph.''578; ὑπὸ σκότου Id.''Ant.''692, E.''Or.''1457 (lyr.), X.''Cyr.''4.6.4; ὑπὸ σκότῳ A.''Ag.''1030 (lyr.), E.''Ph.''1214.<br><span class="bld">7</span> of a person, [[Μητρότιμος]] ὁ σκότος, like ὁ [[σκοτεινός]], the [[mystery]]-[[man]], Hippon.78; also, [[darkness]], i.e. [[ignorance]], D.19.226; [[deceit]], σκότος καὶ [[ἀπάτη]] Pl.''Lg.''864c.<br><span class="bld">8</span> pl., [[σκότη]] = [[shadow]]s in a [[picture]], Paus.Gr.''Fr.''300, Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[ἀπεσκοτωμένα]] = [[darkened]] (ones), [[stained]] (ones), Eust.953.51.—Ael.Dion. ''Fr.''217 regarded the masc. as the Att. form: the neut. never occurs in Ar., and is nowhere required by the metre in Trag., though it sometimes occurs in codd., E.''Hec.''831, ''HF''1159, ''Fr.''534, [[varia lectio|v.l.]] in S.''OC''40, dub. l. in A.''Fr.''6; it is found, however, without v.l., in Pi.''Fr.''42.5 and Att. Prose, Pl.''R.''516e, ''Cra.''418c, D.18.159, etc.; also in Hdt.2.121. έ, X.''An.''2.5.9, 7.4.18; the word is always neut. in [[LXX]] and [[NT]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[ténèbres]], [[obscurité]] : [[ἐν]] σκότῳ, ὑπὸ σκότῳ, ὑπὸ σκότου, κατὰ σκότον dans l'obscurité <i>ou</i> dans l'ombre <i>au propre et au fig.</i> ; ὑπὸ σκότου SOPH furtivement ; ὁ Σκότος les Ténèbres personnifiées ; <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[ténèbres de la mort]];<br /><b>2</b> [[ténèbres des enfers]] ; les enfers;<br /><b>3</b> [[cécité]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> obscurité, incertitude, aveuglement de l'esprit ; ignorance.<br />'''Étymologie:''' apparenté à [[σκιά]].<br /><span class="bld">2</span><i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><i>c.</i> ὁ [[σκότος]].
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[ténèbres]], [[obscurité]] : [[ἐν σκότῳ]], [[ὑπὸ σκότῳ]], [[ὑπὸ σκότου]], [[κατὰ σκότον]] = [[dans l'obscurité]] <i>ou</i> [[dans l'ombre]] <i>au propre et au fig.</i> ; [[ὑπὸ σκότου]] SOPH [[furtivement]] ; ὁ Σκότος les Ténèbres personnifiées ; <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[ténèbres de la mort]];<br /><b>2</b> [[ténèbres des enfers]] ; [[les enfers]];<br /><b>3</b> [[cécité]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> [[obscurité]], [[incertitude]], [[aveuglement de l'esprit]] ; [[ignorance]].<br />'''Étymologie:''' apparenté à [[σκιά]].<br /><span class="bld">2</span><i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><i>c.</i> ὁ [[σκότος]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 59: Line 59:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=τό 1 [[oscuridad]] en sentido vulgar βάλε αὐτὸν εἰς κύθραν καινὴν κ(αὶ) ἄφης τὴν κύθραν εἰς σ. κ(αὶ) γέμισον τὴν κύθραν νερόν <b class="b3">ponla en una fuente nueva, deja la fuente en la oscuridad y llénala con agua</b> SM 97ue 26 2 [[oscuridad]] en sentido teológico y cosmogónico como advocación, de la divinidad δεῦρό μοι, τὸ πρωτοφαὲς σ. καὶ κρύψον με <b class="b3">ven a mí, oscuridad que te manifiestas primero, y ocúltame</b> P XIII 268 de Selene σ., βυθός, φλόξ, ... εἰσῆλθας; <b class="b3">oscuridad, abismo, llama, ¿has venido?</b> P IV 2338 como residencia de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ ἀοράτῳ σκότει καθήμενον <b class="b3">te invoco a ti, el que está sentado en la invisible oscuridad</b> P XIV 1  
|esmgtx=τό 1 [[oscuridad]] en sentido vulgar βάλε αὐτὸν εἰς κύθραν καινὴν κ(αὶ) ἄφης τὴν κύθραν εἰς σ. κ(αὶ) γέμισον τὴν κύθραν νερόν <b class="b3">ponla en una fuente nueva, deja la fuente en la oscuridad y llénala con agua</b> SM 97ue 26 2 [[oscuridad]] en sentido teológico y cosmogónico como advocación, de la divinidad δεῦρό μοι, τὸ πρωτοφαὲς σ. καὶ κρύψον με <b class="b3">ven a mí, oscuridad que te manifiestas primero, y ocúltame</b> P XIII 268 de Selene σ., βυθός, φλόξ, ... εἰσῆλθας; <b class="b3">oscuridad, abismo, llama, ¿has venido?</b> P IV 2338 como residencia de la divinidad ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν ἐν τῷ ἀοράτῳ σκότει καθήμενον <b class="b3">te invoco a ti, el que está sentado en la invisible oscuridad</b> P XIV 1  
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Abkhaz: алашьцара; Albanian: terr, errësirë, mugëtirë; Arabic: ظَلَام‎, ظُلْمَة‎; South Levantine Arabic: عتمة‎; Armenian: խավար, մթություն; Aromanian: ãntunearic, ntunearic, scutidi; Asturian: escuridá; Azerbaijani: qaranlıq, zülmət; Belarusian: це́мра, змрок; Bulgarian: мрак, тъмнина; Catalan: foscor; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⵍⵍⴰⵙⵜ; Cherokee: ᎤᎳᏏᎬᎢ; Chinese Mandarin: 黑暗; Czech: tma, temnota; Danish: mørke; Dutch: duisternis, donkerheid; Esperanto: mallumo; Estonian: pimedus; Ewe: viviti; Finnish: pimeys; French: obscurité, ténèbres, sombreur, noirceur; Galician: escuridade, tebras, mourén, foscume, escureza, calixen; Georgian: სიბნელე, წყვდიადი, უკუნეთი; German: [[Dunkelheit]], [[Finsternis]]; Gothic: 𐍂𐌹𐌵𐌹𐍃; Greek: [[σκοτάδι]], [[έρεβος]], ζόφος; Ancient Greek: [[σκότος]], [[ζόφος]], [[δνόφος]]; Hebrew: חשיכה‎; Hindi: अंधेरा, अन्धेरा; Hungarian: sötétség; Hunsrik: tunkelheet; Icelandic: myrkur, dimma, nifl, ljósleysa; Ido: tenebro; Indonesian: kegelapan; Istriot: tienabre; Italian: buio, oscurità, tenebre; Japanese: 闇, 暗黒; Javanese: pepeteng; Kapampangan: kedalumduman; Kazakh: қараңғылық, түнек; Khmer: ភាពងងឹត; Korean: 암흑(暗黑), 어두움); Kurdish Central Kurdish: تاریکی‎; Latgalian: timss, tymsums; Latin: [[tenebrae]], [[caligo]], [[obscuritas]], [[nox]]; Latvian: tumsa; Lithuanian: tamsa; Lombard: scur; Luxembourgish: Däischtert, Donkelheet; Macedonian: темнина, мрак; Malagasy: ny maìzina; Maltese: dlam; Maori: hinapouri, taipouri, whēuriuri; Marathi: अंधार; Middle English: derknesse; Mongolian: харанхуй; Mwani: kisi; Navajo: chahałheeł; Ngazidja Comorian: hidza Northern Sami: seavdnjat, seavdnjadas; Norwegian Bokmål: mørke; Nynorsk: mørker, mørke; Occitan: foscor; Old Church Slavonic Cyrillic: тьма; Old English: þīestru; Persian: تیرگی‎, تاریکی‎; Polish: ciemność, mrok; Portuguese: escuridão, trevas; Punjabi Shahmukhi: ہَنیر‎, ہَنیرا‎; Quechua: laqha; Romagnol: bur; Romanian: întuneric, întunecime; Russian: темнота́, [[тьма]], [[мрак]], [[потёмки]]; Sanskrit: रजस्, ध्वान्त, अन्धकार, तमस्; Scottish Gaelic: dubhar, dorchadas, dubh; Serbo-Croatian Cyrillic: тама; Roman: tama, tamnoća, mračnina, mračnost; Slovak: tma, temnota; Slovene: tema; Spanish: [[oscuridad]]; Sumerian: 𒂿, 𒋯, 𒌖, 𒀯𒅊, 𒍪𒈬𒊌, 𒌓𒄷𒄭; Swedish: mörker; Tagalog: kadiliman; Tamil: இருள்; Telugu: చీకటి, అంధకారము; Thai: ความมืด; Tocharian B: orkamo; Tok Pisin: tudak; Turkish: karanlık; Udi: беъиънкъ, байинкъ; Ugaritic: 𐎎𐎄𐎂𐎚; Ukrainian: те́мрява, тьма́, мо́рок, темно́та, темнота́; Urdu: اندھیرا‎; Vietnamese: bóng tối; Welsh: tywyllwch; West Frisian: tsjusternis; Yiddish: פֿינצטערניש‎ or; Yoruba: òkùnkùn; Yámana: akuš
|trtx=Abkhaz: алашьцара; Albanian: terr, errësirë, mugëtirë; Arabic: ظَلَام‎, ظُلْمَة‎; South Levantine Arabic: عتمة‎; Armenian: խավար, մթություն; Aromanian: ãntunearic, ntunearic, scutidi; Asturian: escuridá; Azerbaijani: qaranlıq, zülmət; Belarusian: це́мра, змрок; Bulgarian: мрак, тъмнина; Catalan: foscor; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⵍⵍⴰⵙⵜ; Cherokee: ᎤᎳᏏᎬᎢ; Chinese Mandarin: 黑暗; Czech: tma, temnota; Danish: mørke; Dutch: duisternis, donkerheid; Esperanto: mallumo; Estonian: pimedus; Ewe: viviti; Finnish: pimeys; French: obscurité, ténèbres, sombreur, noirceur; Galician: escuridade, tebras, mourén, foscume, escureza, calixen; Georgian: სიბნელე, წყვდიადი, უკუნეთი; German: [[Dunkelheit]], [[Finsternis]]; Gothic: 𐍂𐌹𐌵𐌹𐍃; Greek: [[σκοτάδι]], [[έρεβος]], ζόφος; Ancient Greek: [[σκότος]], [[ζόφος]], [[δνόφος]]; Hebrew: חשיכה‎; Hindi: अंधेरा, अन्धेरा; Hungarian: sötétség; Hunsrik: tunkelheet; Icelandic: myrkur, dimma, nifl, ljósleysa; Ido: tenebro; Indonesian: kegelapan; Istriot: tienabre; Italian: buio, oscurità, tenebre; Japanese: 闇, 暗黒; Javanese: pepeteng; Kapampangan: kedalumduman; Kazakh: қараңғылық, түнек; Khmer: ភាពងងឹត; Korean: 암흑(暗黑), 어두움); Kurdish Central Kurdish: تاریکی‎; Latgalian: timss, tymsums; Latin: [[tenebrae]], [[caligo]], [[obscuritas]], [[nox]]; Latvian: tumsa; Lithuanian: tamsa; Lombard: scur; Luxembourgish: Däischtert, Donkelheet; Macedonian: темнина, мрак; Malagasy: ny maìzina; Maltese: dlam; Maori: hinapouri, taipouri, whēuriuri; Marathi: अंधार; Middle English: derknesse; Mongolian: харанхуй; Mwani: kisi; Navajo: chahałheeł; Ngazidja Comorian: hidza Northern Sami: seavdnjat, seavdnjadas; Norwegian Bokmål: mørke; Nynorsk: mørker, mørke; Occitan: foscor; Old Church Slavonic Cyrillic: тьма; Old English: þīestru; Persian: تیرگی‎, تاریکی‎; Polish: ciemność, mrok; Portuguese: escuridão, trevas; Punjabi Shahmukhi: ہَنیر‎, ہَنیرا‎; Quechua: laqha; Romagnol: bur; Romanian: întuneric, întunecime; Russian: темнота́, [[тьма]], [[мрак]], [[потёмки]]; Sanskrit: रजस्, ध्वान्त, अन्धकार, तमस्; Scottish Gaelic: dubhar, dorchadas, dubh; Serbo-Croatian Cyrillic: тама; Roman: tama, tamnoća, mračnina, mračnost; Slovak: tma, temnota; Slovene: tema; Spanish: [[oscuridad]]; Sumerian: 𒂿, 𒋯, 𒌖, 𒀯𒅊, 𒍪𒈬𒊌, 𒌓𒄷𒄭; Swedish: mörker; Tagalog: kadiliman; Tamil: இருள்; Telugu: చీకటి, అంధకారము; Thai: ความมืด; Tocharian B: orkamo; Tok Pisin: tudak; Turkish: karanlık; Udi: беъиънкъ, байинкъ; Ugaritic: 𐎎𐎄𐎂𐎚; Ukrainian: те́мрява, тьма́, мо́рок, темно́та, темнота́; Urdu: اندھیرا‎; Vietnamese: bóng tối; Welsh: tywyllwch; West Frisian: tsjusternis; Yiddish: פֿינצטערניש‎ or; Yoruba: òkùnkùn; Yámana: akuš
}}
}}