Anonymous

ἀποβάλλω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "en gener" to "en gener"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (Text replacement - "en gener" to "en gener")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[en gener]].<br /><b class="num">1</b> c. suj. de pers. y compl. de objetos [[tirar]], [[arrojar]] esp. las armas para huir ἀπὸ πάντα χαμαί [[βάλε]] <i>Il</i>.21.51, ὅπλα Pl.<i>Smp</i>.179a<br /><b class="num">•</b>esp. del cobarde [[tirar el escudo]] tipificado como delito ἀποβεβληκέναι τὴν ἀσπίδα haber tirado el escudo</i> Sol.<i>Lg</i>.32b, cf. Critias B 44, Ar.<i>V</i>.22, And.<i>Myst</i>.74, Aeschin.1.29, Arist.<i>Rh</i>.1383<sup>b</sup>20, Plu.2.220a<br /><b class="num">•</b>de ropas χλαῖναν <i>Il</i>.2.183, σπάργανον <i>h.Merc</i>.388, ἐσθῆτα Plb.26.1a.2, cf. <i>Eu.Marc</i>.10.50, ἀποβάλλω ἱμάτια de enfermos tirar</i>, rechazar las mantas</i>, destaparse</i> Hp.<i>Epid</i>.7.59, cf. 83<br /><b class="num">•</b>en gener. ἀποβάλλω σφρηγῖδα de Polícrates, Hdt.3.41, cf. 40, 43 (pero ἀπέβαλον τὴν σφραγῖδα rompieron, quitaron el sello</i> [[LXX]] <i>Bel</i>.17), τὴν πάχνην Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>2, ἔπιπλα Luc.<i>DMort</i>.10.1<br /><b class="num">•</b>fig. de mercancías [[vender demasiado barato]], [[tirar]] el genero, X.<i>Oec</i>.20.28<br /><b class="num">•</b>de funciones fisiológicas [[expulsar]], [[arrojar]], [[expeler]] ἐπειδὰν ... τὰ ἀντέχοντα ἀποβάλλῃ después que los impedimentos sean expulsados</i> Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 32<br /><b class="num">•</b>abs. en el parto [[expulsar]] Hp.<i>Coac</i>.536<br /><b class="num">•</b>[[vomitar]], [[arrojar]] θάρσει κἀπόβαλλε Babr.34.10<br /><b class="num">•</b>en v. med. abs. [[tirar la carga]], [[hacer la echazón para quitar lastre en el mar en caso de tormenta]] οὐδείς ἀποβάλλεται [[ἑκών]] Arist.<i>EN</i> 1110<sup>a</sup>9.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y compl. de pers. [[rechazar]] μηδὲ ἡμᾶς ἀποβάλῃς Hp.<i>Ep</i>.10<br /><b class="num">•</b>esp. en rel. c. el amor o el matrimonio ἄνδρα τὸν πάρος E.<i>Tr</i>.668, μηδένα ... τῶν ἀνθούντων ἐν ὥρᾳ Pl.<i>R</i>.475a<br /><b class="num">•</b>a un niño [[rechazar]], [[exponer]], <i>ICr</i>.4.72.4.9 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>a inquilinos [[echar]] ἀποβαλεῖν ὑμᾶς ἐντὸς τοῦ χρόνου <i>PRein</i>.43.18 (II d.C.), <i>SB</i> 9778.16 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la Iglesia [[rechazar]], [[no admitir]], [[excluir]] a ciertos profesionales <i>Const.App</i>.8.32.8, 9<br /><b class="num">•</b>[[expulsar]] los demonios, Origenes <i>Cels</i>.2.49 (p.172.8)<br /><b class="num">•</b>esp. [[excomulgar]] Eus.<i>HE</i> 5.24.15<br /><b class="num">•</b>a anim. por defectuosos [[rechazar]] κάμηλον ἕνα ἀποβληθέντ[α] φανέντα ἀνεπιτήδειον <i>BGU</i> 266.21 (III d.C.), cf. <i>PLond</i>.1659.7 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. [[Γαλάτεια]], τί τὸν φιλέοντ' ἀποβάλλῃ ...; Galatea ¿por qué desdeñas al que te ama?</i> Theoc.11.19.<br /><b class="num">3</b> c. compl. de abstr. o cosas valoradas negativamente [[rechazar]], [[despreciar]], [[desechar]] ταῦτα Hp.<i>VM</i> 2, βασιλέως δύναμιν And.3.29, (τὸ) μὴ ἀληθές Pl.<i>Tht</i>.151c, τὰς πονηρίας Herm.<i>Sim</i>.6.1.4, λίθους inapropiadas para la construcción, Herm.<i>Vis</i>.3.2.7, cf. <i>Sim</i>.9.8.3, dogmas, Origenes <i>Cels</i>.8.51 (p.266.15)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. (τέχνην) τὴν ἀρχαίην Hp.<i>VM</i> 12, (τὸ ἀνεπιτήδειον) τὸ μὲν ἀποβάλλεσθαι Pl.<i>Lg</i>.802b, cf. 2<i>Ep.Rom</i>.13.13 (ap. crít.), τὸν νομοθέτην ἡμῶν ἀποβάλλομεν εἰς τοὺς πόρρω νομοθέτας estamos relegando a nuestro legislador entre aquellos que no cuentan</i> Pl.<i>Lg</i>.630d.<br /><b class="num">4</b> c. ac. y gen. o giros prep. [[alejar]], [[quitar]] φροντίδος [[ἄχθος]] A.<i>A</i>.166, ὀμμάτων ὕπνον E.<i>Ba</i>.692, πονηρίαν ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] Herm.<i>Mand</i>.1.2, τὰ ἐκ τῆς οἰκίας <i>IG</i> 12(5).1061.8 (Cartea III a.C.), en v. pas. μὴ ἐξεῖναι δὲ ἡμῖν ἀποβαλέσθαι σε ἐκ ταύτης τῆς μισθώσεως <i>PSI</i> 32.17 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[echar]], [[destituir de un cargo]] ἀποβάλλω τῆς ἐπισχοπῆς 1<i>Ep.Clem</i>.44.4, esp. pas. ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος Plu.<i>Brut</i>.56, τῆς λειτουργίας 1<i>Ep.Clem</i>.44.3.<br /><b class="num">5</b> c. suj. y obj. inanimados [[soltar]] ἑψήσας, ἕως ἄν τὰς κεγχραμίδας ἀποβάλῃ cociendo hasta que suelte las pepitas</i> Hp.<i>Nat.Mul</i>.109, ἀποβάλλει τὴν σκωρίαν del oro, Herm.<i>Vis</i>.4.3.4, cf. Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>2.<br /><b class="num">II</b> por muerte o destrucción<br /><b class="num">1</b> [[perder]] en relatos de guerra: de tropas y pertrechos τὸν στρατόν Hdt.8.65, cf. 1.128, 3.27, πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν Th.4.7, cf. 2.33, I.<i>BI</i> 1.90, νέας ... ἀπέβαλον Hdt.6.15<br /><b class="num">•</b>de regiones, ciudades τὴν πόλιν Hdt.6.23, Σμύρνην Hdt.1.150, cf. Isoc.6.57, Συρίαν [[LXX]] <i>De</i>.26.5<br /><b class="num">•</b>de pers. apreciadas [[Ἑλλάς]], ἃ τὸν εὐεργέταν ἀποβαλεῖς E.<i>HF</i> 878, τὴν ἀδελφήν I.<i>AI</i> 4.84, cf. Meth.<i>Symp</i>.3.12 (p.40.20), <i>PRyl</i>.28.130 (IV d.C.), en v. med. mismo sent. τῆς πόλεως ἀποβεβλημένης ἀγαθὸν πολείτην habiendo perdido la ciudad a un buen ciudadano</i>, <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.34.20 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. del poder, riqueza τὴν τυραννίδα ... ἀπέβαλε Hdt.1.60, cf. I.<i>AI</i> 9.214, τὰ πατρώια Hdt.3.53, χρήματα Gorg.B 11.21, βιοτάν S.<i>Fr</i>.879a, μέρος τῶν ὄντων Antipho 2.1.6, τὴν οὐσίαν Ar.<i>Ec</i>.811, Pl.<i>Cri</i>.44e, <i>R</i>.553b, D.12.17, cf. X.<i>Smp</i>.4.32, εὐδαιμονίαν I.<i>AI</i> 5.180, δύναμιν Plu.2.418d, ὅσα ἀγαθά Hdt.1.71, cf. Hippod.2 p.13, πολλὰ ἀποβάλλει tiene grandes pérdidas</i>, <i>PRyl</i>.28.42 (IV d.C.), de abstr. que suponen cualidades o bienes positivos ἐλπίδας E.<i>Io</i> 1453, τὴν ... ἐπιείκειαν D.34.40, τὴν παρρησίαν D.Chr.34.39, ἐλευθερίαν I.<i>BI</i> 2.355, cf. I.<i>AI</i> 7.234, δόξαν Arist.<i>Metaph</i>.1047<sup>a</sup>1, <i>de An</i>.428<sup>b</sup>5, αἰδῶ Arr.<i>Epict</i>.2.10.15<br /><b class="num">•</b>abs. [[tener pérdidas de tipo económico]], op. [[κτάομαι]] Arist.<i>Pol</i>.1291<sup>b</sup>41, cf. Plb.9.10.7, <i>PFlor</i>.20.15 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> de partes del cuerpo u otras inherentes a un todo [[perder]] por su caducidad ἀποβάλλω τὰ κέρατα μόνον [[ἔλαφος]] κατ' ἔτος Arist.<i>HA</i> 500<sup>a</sup>10, cf. 604<sup>a</sup>15, ὁπλάς Plb.3.79.11, ἀποβαλεῖ τὰ λευκώματα de Tobías al ser curado, [[LXX]] <i>To</i>.11.8BA<br /><b class="num">•</b>en gener. ὑπὸ χρόνου τὰς χεῖρας ἀποβεβλήκασι de estatuas, Hdt.2.131, ἀποβαλέεις τὴν κεφαλὴν perderás la cabeza</i>, serás castigado con la muerte</i> Hdt.8.65, ἀποβάλλω τὰς χεῖρας como castigo, I.<i>Vit</i>.172, 173, τὴν ψυχήν la vida</i> I.<i>AI</i> 8.225<br /><b class="num">•</b>de hojas caducas ὡς τερέβινθος ἀποβεβληκυῖα τὰ φύλλα [[LXX]] <i>Is</i>.1.30, cf. Herm.<i>Sim</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>gram. [[perder]] una letra (ἐμοί/μοι) A.D.<i>Pron</i>.36.21.
|dgtxt=<b class="num">I</b> en gener.<br /><b class="num">1</b> c. suj. de pers. y compl. de objetos [[tirar]], [[arrojar]] esp. las armas para huir ἀπὸ πάντα χαμαί [[βάλε]] <i>Il</i>.21.51, ὅπλα Pl.<i>Smp</i>.179a<br /><b class="num">•</b>esp. del cobarde [[tirar el escudo]] tipificado como delito ἀποβεβληκέναι τὴν ἀσπίδα haber tirado el escudo</i> Sol.<i>Lg</i>.32b, cf. Critias B 44, Ar.<i>V</i>.22, And.<i>Myst</i>.74, Aeschin.1.29, Arist.<i>Rh</i>.1383<sup>b</sup>20, Plu.2.220a<br /><b class="num">•</b>de ropas χλαῖναν <i>Il</i>.2.183, σπάργανον <i>h.Merc</i>.388, ἐσθῆτα Plb.26.1a.2, cf. <i>Eu.Marc</i>.10.50, ἀποβάλλω ἱμάτια de enfermos tirar</i>, rechazar las mantas</i>, destaparse</i> Hp.<i>Epid</i>.7.59, cf. 83<br /><b class="num">•</b>en gener. ἀποβάλλω σφρηγῖδα de Polícrates, Hdt.3.41, cf. 40, 43 (pero ἀπέβαλον τὴν σφραγῖδα rompieron, quitaron el sello</i> [[LXX]] <i>Bel</i>.17), τὴν πάχνην Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>2, ἔπιπλα Luc.<i>DMort</i>.10.1<br /><b class="num">•</b>fig. de mercancías [[vender demasiado barato]], [[tirar]] el genero, X.<i>Oec</i>.20.28<br /><b class="num">•</b>de funciones fisiológicas [[expulsar]], [[arrojar]], [[expeler]] ἐπειδὰν ... τὰ ἀντέχοντα ἀποβάλλῃ después que los impedimentos sean expulsados</i> Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 32<br /><b class="num">•</b>abs. en el parto [[expulsar]] Hp.<i>Coac</i>.536<br /><b class="num">•</b>[[vomitar]], [[arrojar]] θάρσει κἀπόβαλλε Babr.34.10<br /><b class="num">•</b>en v. med. abs. [[tirar la carga]], [[hacer la echazón para quitar lastre en el mar en caso de tormenta]] οὐδείς ἀποβάλλεται [[ἑκών]] Arist.<i>EN</i> 1110<sup>a</sup>9.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y compl. de pers. [[rechazar]] μηδὲ ἡμᾶς ἀποβάλῃς Hp.<i>Ep</i>.10<br /><b class="num">•</b>esp. en rel. c. el amor o el matrimonio ἄνδρα τὸν πάρος E.<i>Tr</i>.668, μηδένα ... τῶν ἀνθούντων ἐν ὥρᾳ Pl.<i>R</i>.475a<br /><b class="num">•</b>a un niño [[rechazar]], [[exponer]], <i>ICr</i>.4.72.4.9 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>a inquilinos [[echar]] ἀποβαλεῖν ὑμᾶς ἐντὸς τοῦ χρόνου <i>PRein</i>.43.18 (II d.C.), <i>SB</i> 9778.16 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en la Iglesia [[rechazar]], [[no admitir]], [[excluir]] a ciertos profesionales <i>Const.App</i>.8.32.8, 9<br /><b class="num">•</b>[[expulsar]] los demonios, Origenes <i>Cels</i>.2.49 (p.172.8)<br /><b class="num">•</b>esp. [[excomulgar]] Eus.<i>HE</i> 5.24.15<br /><b class="num">•</b>a anim. por defectuosos [[rechazar]] κάμηλον ἕνα ἀποβληθέντ[α] φανέντα ἀνεπιτήδειον <i>BGU</i> 266.21 (III d.C.), cf. <i>PLond</i>.1659.7 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. [[Γαλάτεια]], τί τὸν φιλέοντ' ἀποβάλλῃ ...; Galatea ¿por qué desdeñas al que te ama?</i> Theoc.11.19.<br /><b class="num">3</b> c. compl. de abstr. o cosas valoradas negativamente [[rechazar]], [[despreciar]], [[desechar]] ταῦτα Hp.<i>VM</i> 2, βασιλέως δύναμιν And.3.29, (τὸ) μὴ ἀληθές Pl.<i>Tht</i>.151c, τὰς πονηρίας Herm.<i>Sim</i>.6.1.4, λίθους inapropiadas para la construcción, Herm.<i>Vis</i>.3.2.7, cf. <i>Sim</i>.9.8.3, dogmas, Origenes <i>Cels</i>.8.51 (p.266.15)<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. (τέχνην) τὴν ἀρχαίην Hp.<i>VM</i> 12, (τὸ ἀνεπιτήδειον) τὸ μὲν ἀποβάλλεσθαι Pl.<i>Lg</i>.802b, cf. 2<i>Ep.Rom</i>.13.13 (ap. crít.), τὸν νομοθέτην ἡμῶν ἀποβάλλομεν εἰς τοὺς πόρρω νομοθέτας estamos relegando a nuestro legislador entre aquellos que no cuentan</i> Pl.<i>Lg</i>.630d.<br /><b class="num">4</b> c. ac. y gen. o giros prep. [[alejar]], [[quitar]] φροντίδος [[ἄχθος]] A.<i>A</i>.166, ὀμμάτων ὕπνον E.<i>Ba</i>.692, πονηρίαν ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] Herm.<i>Mand</i>.1.2, τὰ ἐκ τῆς οἰκίας <i>IG</i> 12(5).1061.8 (Cartea III a.C.), en v. pas. μὴ ἐξεῖναι δὲ ἡμῖν ἀποβαλέσθαι σε ἐκ ταύτης τῆς μισθώσεως <i>PSI</i> 32.17 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. [[echar]], [[destituir de un cargo]] ἀποβάλλω τῆς ἐπισχοπῆς 1<i>Ep.Clem</i>.44.4, esp. pas. ἀποβληθεὶς τῆς τυραννίδος Plu.<i>Brut</i>.56, τῆς λειτουργίας 1<i>Ep.Clem</i>.44.3.<br /><b class="num">5</b> c. suj. y obj. inanimados [[soltar]] ἑψήσας, ἕως ἄν τὰς κεγχραμίδας ἀποβάλῃ cociendo hasta que suelte las pepitas</i> Hp.<i>Nat.Mul</i>.109, ἀποβάλλει τὴν σκωρίαν del oro, Herm.<i>Vis</i>.4.3.4, cf. Arist.<i>HA</i> 596<sup>b</sup>2.<br /><b class="num">II</b> por muerte o destrucción<br /><b class="num">1</b> [[perder]] en relatos de guerra: de tropas y pertrechos τὸν στρατόν Hdt.8.65, cf. 1.128, 3.27, πολλοὺς τῶν στρατιωτῶν Th.4.7, cf. 2.33, I.<i>BI</i> 1.90, νέας ... ἀπέβαλον Hdt.6.15<br /><b class="num">•</b>de regiones, ciudades τὴν πόλιν Hdt.6.23, Σμύρνην Hdt.1.150, cf. Isoc.6.57, Συρίαν [[LXX]] <i>De</i>.26.5<br /><b class="num">•</b>de pers. apreciadas [[Ἑλλάς]], ἃ τὸν εὐεργέταν ἀποβαλεῖς E.<i>HF</i> 878, τὴν ἀδελφήν I.<i>AI</i> 4.84, cf. Meth.<i>Symp</i>.3.12 (p.40.20), <i>PRyl</i>.28.130 (IV d.C.), en v. med. mismo sent. τῆς πόλεως ἀποβεβλημένης ἀγαθὸν πολείτην habiendo perdido la ciudad a un buen ciudadano</i>, <i>IPE</i> 1<sup>2</sup>.34.20 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. del poder, riqueza τὴν τυραννίδα ... ἀπέβαλε Hdt.1.60, cf. I.<i>AI</i> 9.214, τὰ πατρώια Hdt.3.53, χρήματα Gorg.B 11.21, βιοτάν S.<i>Fr</i>.879a, μέρος τῶν ὄντων Antipho 2.1.6, τὴν οὐσίαν Ar.<i>Ec</i>.811, Pl.<i>Cri</i>.44e, <i>R</i>.553b, D.12.17, cf. X.<i>Smp</i>.4.32, εὐδαιμονίαν I.<i>AI</i> 5.180, δύναμιν Plu.2.418d, ὅσα ἀγαθά Hdt.1.71, cf. Hippod.2 p.13, πολλὰ ἀποβάλλει tiene grandes pérdidas</i>, <i>PRyl</i>.28.42 (IV d.C.), de abstr. que suponen cualidades o bienes positivos ἐλπίδας E.<i>Io</i> 1453, τὴν ... ἐπιείκειαν D.34.40, τὴν παρρησίαν D.Chr.34.39, ἐλευθερίαν I.<i>BI</i> 2.355, cf. I.<i>AI</i> 7.234, δόξαν Arist.<i>Metaph</i>.1047<sup>a</sup>1, <i>de An</i>.428<sup>b</sup>5, αἰδῶ Arr.<i>Epict</i>.2.10.15<br /><b class="num">•</b>abs. [[tener pérdidas de tipo económico]], op. [[κτάομαι]] Arist.<i>Pol</i>.1291<sup>b</sup>41, cf. Plb.9.10.7, <i>PFlor</i>.20.15 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> de partes del cuerpo u otras inherentes a un todo [[perder]] por su caducidad ἀποβάλλω τὰ κέρατα μόνον [[ἔλαφος]] κατ' ἔτος Arist.<i>HA</i> 500<sup>a</sup>10, cf. 604<sup>a</sup>15, ὁπλάς Plb.3.79.11, ἀποβαλεῖ τὰ λευκώματα de Tobías al ser curado, [[LXX]] <i>To</i>.11.8BA<br /><b class="num">•</b>en gener. ὑπὸ χρόνου τὰς χεῖρας ἀποβεβλήκασι de estatuas, Hdt.2.131, ἀποβαλέεις τὴν κεφαλὴν perderás la cabeza</i>, serás castigado con la muerte</i> Hdt.8.65, ἀποβάλλω τὰς χεῖρας como castigo, I.<i>Vit</i>.172, 173, τὴν ψυχήν la vida</i> I.<i>AI</i> 8.225<br /><b class="num">•</b>de hojas caducas ὡς τερέβινθος ἀποβεβληκυῖα τὰ φύλλα [[LXX]] <i>Is</i>.1.30, cf. Herm.<i>Sim</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>gram. [[perder]] una letra (ἐμοί/μοι) A.D.<i>Pron</i>.36.21.
}}
}}
{{pape
{{pape