3,277,220
edits
m (Text replacement - "τῇ" to "τῇ") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=defteraios | |Transliteration C=defteraios | ||
|Beta Code=deuterai=os | |Beta Code=deuterai=os | ||
|Definition=α, ον, [[on the second day]], usually agreeing with the subject of the Verb, δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ <span class="bibl">Hdt.6.106</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.2</span>, etc.; also | |Definition=α, ον, [[on the second day]], usually agreeing with the subject of the Verb, δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ <span class="bibl">Hdt.6.106</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.2</span>, etc.; also [[τῇ δευτεραίῃ]] (''[[sc.]]'' [[ἡμέρᾳ]]) <span class="bibl">Hdt.4.113</span>. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-α, -ον<br />[[en el segundo día]], [[al día siguiente]] gener. como pred. del suj. δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ Hdt.6.106, δευτεραῖοι ... γίγνονται πρὸς τῷ Γωβρύα χωρίῳ X.<i>Cyr</i>.5.2.2, αὗται γὰρ καὶ αὐθημερὸν ἀποπνίγουσι καὶ δευτεραῖαι éstas causan asfixia el mismo día o el segundo</i> Hp.<i>Prog</i>.23, cf. <i>SIG</i> 982.6 (Pérgamo II a.C.), Vett.Val.27.10, 13, κατέλαβον ἐκεῖνον μὲν [[ἔνδον]] κείμενον δευτεραῖον Is.6.41, δευτεραῖοι παρεγένοντο <i>PCair.Zen</i>.736.39 (III a.C.), δ. ... εἰς [[Ἄργος]] ... ἦλθε dos días después llegó a Argos</i> Plb.2.70.4, cf. <i>Act.Ap</i>.28.13, δ. εἰς Σίγειον κατέπλευσεν D.S.13.39, δ. θυσίαν ἐπετέλεσε D.S.19.24, cf. 16.68, δ. εἰς Σπάρτην ἐξ Ἀθηνῶν ... ἀφιγμένος habiendo llegado a Esparta al día siguiente de partir de Atenas</i> Plu.2.862a<br /><b class="num">•</b>como pred. del compl. dir. δευτεραίους συνήλασεν αὐτοὺς εἰς Ὠβά I.<i>AI</i> 1.178<br /><b class="num">•</b>τῇ δευτεραίῃ (<i>[[sc.]]</i> ἡμέρᾳ) mismo sent., Hdt.4.113, Hp.<i>Steril</i>.230. | |dgtxt=-α, -ον<br />[[en el segundo día]], [[al día siguiente]] gener. como pred. del suj. δ. ἐκ τοῦ Ἀθηναίων ἄστεος ἦν ἐν Σπάρτῃ Hdt.6.106, δευτεραῖοι ... γίγνονται πρὸς τῷ Γωβρύα χωρίῳ X.<i>Cyr</i>.5.2.2, αὗται γὰρ καὶ αὐθημερὸν ἀποπνίγουσι καὶ δευτεραῖαι éstas causan asfixia el mismo día o el segundo</i> Hp.<i>Prog</i>.23, cf. <i>SIG</i> 982.6 (Pérgamo II a.C.), Vett.Val.27.10, 13, κατέλαβον ἐκεῖνον μὲν [[ἔνδον]] κείμενον δευτεραῖον Is.6.41, δευτεραῖοι παρεγένοντο <i>PCair.Zen</i>.736.39 (III a.C.), δ. ... εἰς [[Ἄργος]] ... ἦλθε dos días después llegó a Argos</i> Plb.2.70.4, cf. <i>Act.Ap</i>.28.13, δ. εἰς Σίγειον κατέπλευσεν D.S.13.39, δ. θυσίαν ἐπετέλεσε D.S.19.24, cf. 16.68, δ. εἰς Σπάρτην ἐξ Ἀθηνῶν ... ἀφιγμένος habiendo llegado a Esparta al día siguiente de partir de Atenas</i> Plu.2.862a<br /><b class="num">•</b>como pred. del compl. dir. δευτεραίους συνήλασεν αὐτοὺς εἰς Ὠβά I.<i>AI</i> 1.178<br /><b class="num">•</b>[[τῇ δευτεραίῃ]] (<i>[[sc.]]</i> ἡμέρᾳ) mismo sent., Hdt.4.113, Hp.<i>Steril</i>.230. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δευτεραῖος -α -ον [ | |elnltext=δευτεραῖος -α -ον [δεύτερος] Ion. f. δευτεραίη, op, van de tweede dag, de volgende dag: pred.:; δευτεραῖοι γίγνονται zij kwamen de volgende dag Xen. Cyr. 5.2.2; subst. f. ( ''[[sc.]]'' ἡμέρα ) de dag erna:. τῇ δευτεραίῃ op de volgende dag Hdt. 4.113.3. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |