3,274,216
edits
m (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektrecho | |Transliteration C=ektrecho | ||
|Beta Code=e)ktre/xw | |Beta Code=e)ktre/xw | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκδρᾰμοῦμαι <span class="bibl">Diph.19.3</span>: pf. ἐκδεδράμηκα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Aud.</span> 802a21</span>:—[[run out]] or [[forth]], ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα <span class="bibl">Il.18.30</span>; τῆς συγκλήτου εἰς τὸν δῆμον <span class="bibl">Hdn.7.11.5</span>; [[make a sally]], ἐκ πόλεως <span class="bibl">Th. 4.25</span>, etc.; <b class="b3">ἐπὶ [σῦν</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>571</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PGurob</span> 8.11</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[run off]] or [[away]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>991</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of horns, [[spring up]], [[grow]], ταχέως Arist.<span class="title">Aud.</span>l.c.; of plants, [[run]] or [[shoot up]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.15.5</span>: c. gen., ἐ. τῶν ἄλλων <span class="bibl">Id.<span class="title">HP</span>6.8.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> c. acc., [[exceed]], <b class="b3">τὸν καιρόν</b> Lycon ap. <span class="bibl">D.L.5.65</span>: abs., of anger, [[exceed bounds]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>438</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[digress]], [[wander from the point]], <span class="bibl">Corp.Herm.1.16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> c. gen., [[escape from the clutches of]], δανειστοῦ <span class="bibl">App.<span class="title">Fr.</span>22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> to [[be born of]], τῆς μητρός <span class="bibl">Lib. <span class="title">Ep.</span>1036.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of [[time]], [[expire]], [[come to an end]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.444</span> (iii B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. subj. 3<sup>a</sup> sg. ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.1.16.5.21 (Lato II a.C.)]<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salir corriendo]] gener. c. giro prep. o gen. δμῳαὶ ... ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα las siervas salieron fuera corriendo en torno a Aquiles</i>, <i>Il</i>.18.30 (tm.), οὔκουν ἑτέρωσε χρησμολογήσεις | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. subj. 3<sup>a</sup> sg. ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.1.16.5.21 (Lato II a.C.)]<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salir corriendo]] gener. c. giro prep. o gen. δμῳαὶ ... ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα las siervas salieron fuera corriendo en torno a Aquiles</i>, <i>Il</i>.18.30 (tm.), οὔκουν ἑτέρωσε χρησμολογήσεις ἐκτρέχων; ¿Por qué no te largas a vaticinar a otra parte?</i> Ar.<i>Au</i>.991, cf. [[LXX]] 3<i>Re</i>.18.16, τοῦ φύλακος ἐκδραμόντος ἐπ' αὐτούς <i>PGurob</i> 8.11 (III a.C.), εἰς τὴν ἀγοράν Aen.Tact.11.14, ὁ δὲ ... ἐκδραμὼν τῆς συγκλήτου ἐς τὸν δῆμον μέσον Hdn.7.11.5.<br /><b class="num">2</b> [[escapar]] ἤθελ' Εὐρυσθεὺς κτανεῖν· ἀλλ' ἐξέδραμεν quería Euristeo matarnos. Pero escapamos</i> E.<i>Heracl</i>.14, cf. Luc.<i>Sol</i>.3, μὴ ἐγδράμῃ ὁ καιρός que no se escape la ocasión</i>, <i>PCair.Zen</i>.264.14, cf. 19.8 (ambos III a.C.), ἐξέδραμε τοῦ δανειστοῦ escapó de las garras del usurero</i> App.<i>Fr</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[sobrepasar]], [[adelantar]], [[dejar atrás]] ταῦτα ... πολὺ ἐκτρέχει τῶν ἄλλων ésas (flores) se anticipan con mucho a las demás</i> Thphr.<i>HP</i> 6.8.1.<br /><b class="num">3</b> [[salir al ataque]] ἐκδραμόντες [[ἄφνω]] ἐκ τῆς πόλεως habiendo hecho desde la ciudad una salida repentina</i> Th.4.25<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί: [[atacar]], [[embestir]] ἐφ' ὃν ἐκδραμών un jabalí, Arist.<i>Fr</i>.571.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> en Creta [[salir definitivamente de la ἀγέλη tras la efebía]] ἐπεὶ κ' ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.l.c., <i>ICr.App</i>.43.29 (Lato II a.C.), <i>SEG</i> 41.742.23 (Eleuterna II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[resultar]], [[tener éxito]] [[δαίμων]] δὲ φήμας ἐς τὸ λῷον [[ἐκδραμεῖν]] τεύξειεν pero quiera la divinidad que estas predicciones sean para bien</i> Lyc.1472.<br /><b class="num">3</b> gram. [[elidirse]], [[suprimirse]] ἐκδραμόντος τοῦ ῑ διὰ χρείαν μετρικήν Eust.67.40, cf. 150.34.<br /><b class="num">4</b> [[crecer]], [[coger altura]], [[subir]] ἡ δὲ Φωκὶς ... ἐκτρέχει γὰρ [[ἄγαν]] μὴ κολουσθεῖσα sin la poda crece demasiado (un árbol)</i>, Thphr.<i>CP</i> 2.15.5<br /><b class="num">•</b>[[crecer]], [[brotar impetuosamente]], [[estallar]] κἀμάνθανον τὸν θυμὸν ἐκδραμόντα μοι μείζω κολαστὴν τῶν πρὶν ἡμαρτημένων comprendía que el furor que había crecido en mí había castigado con demasiada dureza los pecados cometidos anteriormente</i> S.<i>OC</i> 438.<br /><b class="num">5</b> [[salirse fuera]], [[desviarse del tema]] μὴ ἔκτρεχε <i>Corp.Herm</i>.1.16.<br /><b class="num">B</b> tr. [[sobrepasar]], [[dejar atrás]] κόρη ... ἐκτρέχουσα τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας καιρόν Lyco 27. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |