3,277,073
edits
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=onotazo | |Transliteration C=onotazo | ||
|Beta Code=o)nota/zw | |Beta Code=o)nota/zw | ||
|Definition=like [[ὄνομαι]], [[blame]], h.Merc.30; σκολιῶς | |Definition=like [[ὄνομαι]], [[blame]], h.Merc.30; [[σκολιῶς]] ὀνοτάζω <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>258</span> :— Med., <b class="b3">γάμον ὀνοταζόμεναι</b> [[abominating]] it, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>10c</span>odd. [[ὀνοταστός]], ή, όν, [[οὐκ ὀνοταστός]] = [[not to be made light of]], prob. cj. in <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>254</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0350.png Seite 350]] = [[ὄνομαι]], tadeln, schmähen; H. h. Merc. 30; σκολιῶς, Hes. O. 260. – Eben so im med., γάμον ὀνοταζόμεναι, verschmähend, Aesch. Suppl. 10; Ion bei Phot., der ἐκφαυλίζεσθαι erkl. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0350.png Seite 350]] = [[ὄνομαι]], [[tadeln]], [[schmähen]]; H. h. Merc. 30; σκολιῶς, Hes. O. 260. – Eben so im med., γάμον ὀνοταζόμεναι, verschmähend, Aesch. Suppl. 10; Ion bei Phot., der ἐκφαυλίζεσθαι erkl. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=injurier, traiter avec mépris;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὀνοτάζομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὄνομαι]]. | |btext=[[injurier]], [[traiter avec mépris]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὀνοτάζομαι]] <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ὄνομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀνοτάζω:''' тж. med. с презрением или с негодованием отвергать ([[σύμβολον]] HH; γάμον Aesch.). | |elrutext='''ὀνοτάζω:''' тж. med. [[с презрением отвергать]] или [[с негодованием отвергать]] ([[σύμβολον]] HH; γάμον Aesch.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |