Anonymous

λάτρον: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=latron
|Transliteration C=latron
|Beta Code=la/tron
|Beta Code=la/tron
|Definition=τό, [[pay]], [[hire]] (<b class="b3">λ.· ὁ μισθός</b>, Suid., <span class="title">EM</span>557.35), <b class="b3">λάτρων ἄτερθεν</b> without [[charge]] or [[payment]], <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>1011</span>.
|Definition=τό, [[pay]], [[hire]] (<b class="b3">λ.· ὁ μισθός</b>, Suid., ''EM''557.35), <b class="b3">λάτρων ἄτερθεν</b> without [[charge]] or [[payment]], A. ''Supp.''1011.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[λάτρον]], τὸ (Α)<br />[[μισθός]] εργασίας, [[πληρωμή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Ο τ. [[λάτρον]] εμφανίζει [[επίθημα]] -<i>τρον</i> ([[πρβλ]]. <i>σήμαν</i>-<i>τρον</i>). Η [[σύνδεση]] με γερμαν. βαλτοσλαβ. και ινδοϊρανικές λ. ([[πρβλ]]. γοτθ. <i>le?</i>) «[[γαιοκτησία]]», αρχ. σλαβ. <i>l</i><i>ě</i><i>tb</i>, ρωσ. <i>letb</i> «επιτρέπεται, [[είναι]] ελεύθερο», λιθουαν. <i>lieta</i> «όφελος, [[συμφέρον]]», αρχ. ινδ. <i>r</i><i>ā</i><i>ti</i>, αβεστ. <i>r</i><i>ā</i><i>iti</i>- «[[δίνω]] [[πρόθυμα]], [[γενναιοδωρία]]») προσκρούει σε σημασιολογικές και μορφολογικές δυσχέρειες].
|mltxt=[[λάτρον]], τὸ (Α)<br />[[μισθός]] εργασίας, [[πληρωμή]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Ο τ. [[λάτρον]] εμφανίζει [[επίθημα]] -<i>τρον</i> ([[πρβλ]]. [[σήμαντρον]]). Η [[σύνδεση]] με γερμαν. βαλτοσλαβ. και ινδοϊρανικές λ. ([[πρβλ]]. γοτθ. <i>le?</i>) «[[γαιοκτησία]]», αρχ. σλαβ. <i>l</i><i>ě</i><i>tb</i>, ρωσ. <i>letb</i> «επιτρέπεται, [[είναι]] ελεύθερο», λιθουαν. <i>lieta</i> «όφελος, [[συμφέρον]]», αρχ. ινδ. <i>r</i><i>ā</i><i>ti</i>, αβεστ. <i>r</i><i>ā</i><i>iti</i>- «[[δίνω]] [[πρόθυμα]], [[γενναιοδωρία]]») προσκρούει σε σημασιολογικές και μορφολογικές δυσχέρειες].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[payment]], [[hire]] (A. Supp. 1011), = [[μισθός]] (Suid., EM).<br />Derivatives: Beside it, prob. as deriv. (Schwyzer 462 A. 3), [[λάτρις]], <b class="b3">-ιος</b> m. f. [[hired servant]], [[handmaid]] (Thgn., S., E.); [[λάτριος]] <b class="b2">belonging to a hired servant or to the payment etc.</b> (Pi., Man.); [[λατρεύω]], El. <b class="b3">-είω</b> [[serve (for hire)]], [[serve a god (with prayer a. sacrifice)]] (Sol., Olympia VIa, trag., Isoc., X.) with [[λατρεία]] (trag., Pl., LXX, Ep. Rom. u. a.), [[λατρεύματα]] pl. (S., E.) [[service]], [[s. of gods]], <b class="b3">λατρευ-τός</b> (LXX), <b class="b3">-τικός</b> (Ptol.) [[belonging to a servant]], [[servile]]; [[λατρεύς]] [[servant]] (Lyc.; from [[λατρεύω]] or [[λάτρον]], Boßhardt 66), [[λατρώδης]] [[servile]] (Vett. Val.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: As (north) west Greek word [[λάτρον]] etc. was not only foreign to the Aeolians and Ionians, but orig. also in Athens (v. Wilamowitz Eur. Her. 389, Bechtel Dial. 1, 207, E. Kretschmer Glotta 17, 79). There is no convincing IE connection. Usually <b class="b3">λά-τρον</b> (on the formation Chantraine Form. 331) is considered as the zero grade parallel of some words occurring in Germ., Balt.-Slav., Indo-Iran., which all go back on a full grade IE <b class="b2">*lē(i</b>)-'provide, possession' (WP. 2, 394, Pok. 665). This is, however, impossible as a root <b class="b2">*le-</b> = <b class="b2">*leh₁-</b> would not give <b class="b3">λα-</b> in Greek. Skt. <b class="b2">rātí-</b>, Av. [[rāiti-]] [[prepared to give]], f. [[liberality]], [[gift]]; the Indo-Ir. words are uncertain because of the [[r-]]; the whole combination rests on a weak foundation. So we can be rather sure that the word is of Pre-Greek origin. - From hell. <b class="b3">*λάτρων</b> Lat. [[latrō]] [[hired soldier]] (Leumann Sprache 1, 207).
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[payment]], [[hire]] (A. Supp. 1011), = [[μισθός]] (Suid., EM).<br />Derivatives: Beside it, prob. as deriv. (Schwyzer 462 A. 3), [[λάτρις]], <b class="b3">-ιος</b> m. f. [[hired servant]], [[handmaid]] (Thgn., S., E.); [[λάτριος]] <b class="b2">belonging to a hired servant or to the payment etc.</b> (Pi., Man.); [[λατρεύω]], El. <b class="b3">-είω</b> [[serve (for hire)]], [[serve a god (with prayer a. sacrifice)]] (Sol., Olympia VIa, trag., Isoc., X.) with [[λατρεία]] (trag., Pl., LXX, Ep. Rom. u. a.), [[λατρεύματα]] pl. (S., E.) [[service]], [[s. of gods]], <b class="b3">λατρευ-τός</b> (LXX), <b class="b3">-τικός</b> (Ptol.) [[belonging to a servant]], [[servile]]; [[λατρεύς]] [[servant]] (Lyc.; from [[λατρεύω]] or [[λάτρον]], Boßhardt 66), [[λατρώδης]] [[servile]] (Vett. Val.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: As (north) west Greek word [[λάτρον]] etc. was not only foreign to the Aeolians and Ionians, but orig. also in Athens (v. Wilamowitz Eur. Her. 389, Bechtel Dial. 1, 207, E. Kretschmer Glotta 17, 79). There is no convincing IE connection. Usually <b class="b3">λά-τρον</b> (on the formation Chantraine Form. 331) is considered as the zero grade parallel of some words occurring in Germ., Balt.-Slav., Indo-Iran., which all go back on a full grade IE <b class="b2">*lē(i</b>)-'provide, possession' (WP. 2, 394, Pok. 665). This is, however, impossible as a root <b class="b2">*le-</b> = <b class="b2">*leh₁-</b> would not give <b class="b3">λα-</b> in Greek. Skt. <b class="b2">rātí-</b>, Av. [[rāiti-]] [[prepared to give]], f. [[liberality]], [[gift]]; the Indo-Ir. words are uncertain because of the [[r-]]; the whole combination rests on a weak foundation. So we can be rather sure that the word is of Pre-Greek origin. - From hell. <b class="b3">*λάτρων</b> Lat. [[latrō]] [[hired soldier]] (Leumann Sprache 1, 207).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj