Anonymous

ἅλς: Difference between revisions

From LSJ
5,529 bytes added ,  20 January 2023
m
no edit summary
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=als
|Transliteration C=als
|Beta Code=a(/ls
|Beta Code=a(/ls
|Definition=(A), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], ὁ</b>: dat. pl. [[ἅλασιν]] (v. infr.):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[salt]], πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <span class="bibl">Il.9.214</span>, cf. <span class="bibl">Od.17.455</span>; <b class="b3">ἁλὸς μέταλλον</b> a [[salt]]-mine, <span class="bibl">Hdt.4.185</span>; <b class="b3">ἁλὸς χόνδροι</b> lumps of [[rock]]-[[salt]], ib.<span class="bibl">181</span>: sg. also <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>835</span>, <span class="bibl">Philyll.28</span>, <span class="bibl">Axionic.8</span>: more freq. in plural, <span class="bibl">Od.11.123</span>, <span class="bibl">Hdt.4.53</span>, al., etc.:—[[proverb|prov.]] phrases: οὐ σύ γ' ἂν . . σῷ ἐπιστάτη οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Od.17.455</span>; φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' . . οὐδ' ἅλα δοίης <span class="bibl">Theoc.27.61</span>; <b class="b3">ἅλας συναναλῶσαι</b>, i.e. to be bound by ties of hospitality, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1156b27</span>; <b class="b3">τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον</b> to have eaten a bushel of [[salt]] together, i.e. to be old friends, <span class="title">Com.Adesp.</span>176; <b class="b3">οἱ περὶ ἅλα καὶ κύαμον</b>, of friends, Plu.2.684e, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1238a3</span>; ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν <span class="bibl">Archil.96</span>; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; <span class="bibl">D.19.189</span>; <b class="b3">τοὺς ἅλας παραβαίνειν</b> ib.191; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης <span class="bibl">Aeschin.3.224</span>; [[ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη]] '[[light come, light go]]', '[[easy come, easy go]]' <span class="bibl">Zen.2.20</span>; <b class="b3">ἅλασιν ὕει</b>, of great [[abundance]], Suid. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in plural of medical preparations, Dsc.5.109. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[brine]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> ἃ. [[ἀμμωνιακός]] [[rock-salt]], PLond.1.78.90. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ἃ. Ἰνδικός [[sugar]], Archig. ap. <span class="bibl">Paul.Aeg.2.53</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἅλες, οἱ,</b> metaph., like Lat. [[sales]], [[wit]], possible but unlikely in <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>177b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>4.6</span>; certain in Plu.2.854c; [[ἅλες]] called "[[χάριτες]]" ib.685a. (Cf.sq.)</span><br /><span class="bld">ἅλς</span> (B), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], ἡ</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> (ἁλὸς πολιοῖο <span class="bibl">Il.20.229</span>), [[sea]] (generally of [[shallow]] [[water]] near [[shore]]), εἰς ἅλα δῖαν <span class="bibl">Il.1.141</span>; χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός in [[seawater]], <span class="bibl">Od.2.261</span>; ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς <span class="bibl">12.27</span>: sometimes pleonast. πόντος ἁλός <span class="bibl">Il.21.59</span>, <span class="bibl">Thgn.10</span>; <b class="b3">ἁλὸς πελάγη</b> or [[πέλαγος]], <span class="bibl">Od.5.335</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span> 73</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>88</span>; πελαγίαν ἅλα <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>427</span>; παρ' ἁλμυρὰν ἅλα <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>17</span>; in plural (with a pun on [[ἅλς]] A), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>760</span>.—Poet. word: nom. only <span class="bibl">Emp.56</span>. (Cf. Lat. <b class="b2">sal:</b> both masc. and fem. are from the same root.)</span>
|Definition=(A), <b class="b3">ἁλός [ᾰ], ὁ</b>: dat. pl. [[ἅλασιν]] (v. infr.):—<br><span class="bld">A</span> [[salt]], πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο Il.9.214, cf. Od.17.455; <b class="b3">ἁλὸς μέταλλον</b> a [[salt]]-mine, Hdt.4.185; <b class="b3">ἁλὸς χόνδροι</b> lumps of [[rock]]-[[salt]], ib.181: sg. also Ar.''Ach.''835, Philyll.28, Axionic.8: more freq. in plural, Od.11.123, Hdt.4.53, al., etc.:—[[proverb|prov.]] phrases: οὐ σύ γ' ἂν . . σῷ ἐπιστάτη οὐδ' ἅλα δοίης Od.17.455; φῄς μοι πάντα δόμεν· τάχα δ' . . οὐδ' ἅλα δοίης Theoc.27.61; <b class="b3">ἅλας συναναλῶσαι</b>, i.e. to be bound by ties of hospitality, Arist.''EN''1156b27; <b class="b3">τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον</b> to have eaten a bushel of [[salt]] together, i.e. to be old friends, ''Com.Adesp.''176; <b class="b3">οἱ περὶ ἅλα καὶ κύαμον</b>, of friends, Plu.2.684e, cf. Arist.''EE''1238a3; ὅρκον μέγαν, ἅλας τε καὶ τράπεζαν Archil.96; ποῦ ἅλες; ποῦ τράπεζαι; D.19.189; <b class="b3">τοὺς ἅλας παραβαίνειν</b> ib.191; τοὺς τῆς πόλεως ἅλας περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης Aeschin.3.224; [[ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη]] '[[light come, light go]]', '[[easy come, easy go]]' Zen.2.20; [[ἅλασιν ὕει]], [[of great abundance]], Suid.<br><span class="bld">2</span> in plural of medical preparations, Dsc.5.109.<br><span class="bld">II</span> [[brine]], Call.''Fr.''50.<br><span class="bld">III</span> [[ἃλς ἀμμωνιακός]] = [[rock salt]], PLond.1.78.90.<br><span class="bld">2</span> [[ἃλς Ἰνδικός]] = [[sugar]], Archig. ap. Paul.Aeg.2.53.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἅλες, οἱ,</b> metaph., like Lat. [[sales]], [[wit]], possible but unlikely in Pl. ''Smp.''177b, ''Ep.Col.''4.6; certain in Plu.2.854c; [[ἅλες]] called "[[χάριτες]]" ib.685a. (Cf.sq.)<br><span class="bld">ἅλς</span> (B), ἁλός [ᾰ], ἡ<br><span class="bld">A</span> (ἁλὸς πολιοῖο Il.20.229), [[sea]] (generally of [[shallow]] [[water]] near [[shore]]), εἰς ἅλα δῖαν Il.1.141; χεῖρας νιψάμενος πολιῆς ἁλός in [[seawater]], Od.2.261; ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς 12.27: sometimes pleonast. πόντος ἁλός Il.21.59, Thgn.10; <b class="b3">ἁλὸς πελάγη</b> or [[πέλαγος]], Od.5.335, ''h.Ap.'' 73, E.''Tr.''88; πελαγίαν ἅλα A.''Pers.''427; παρ' ἁλμυρὰν ἅλα E.''Ba.''17; in plural (with a pun on [[ἅλς]] A), Ar.''Ach.''760.—Poet. word: nom. only Emp.56. (Cf. Lat. sal: both masc. and fem. are from the same root.)
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=ἁλός, ὁ, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [lesb. gen. ἄλος Alc.117b.27, 305a.10]<br /><b class="num">A</b> ἡ [[ἅλς]] (masc. ἁλὸς πολιοῖο <i>Il</i>.20.229, <i>Od</i>.9.132)<br /><b class="num">1</b> el, la [[mar]] θῖν' ἔφ' ἁλὸς πολιῆς <i>Il</i>.1.350, 13.682, πολιᾶς ἁλός Pi.<i>O</i>.1.71, <i>P</i>.2.68, ἅ. πορφυρέη <i>Il</i>.16.391, cf. Alcm.89.5, γλαυκᾶς ἁλός Theoc.16.61, παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο <i>Il</i>.1.316, Hippon.121.4, ἁλμυρὰν ἅλα E.<i>Ba</i>.17, εἰς ἅλα δῖαν <i>Il</i>.1.141, <i>Od</i>.4.577, cf. Hes.<i>Th</i>.791, ζυγὸν ἐς ἅλα βάλλῃ Orác. en Hdt.8.20, ἐς ἅλα στίζουσα πνοιά Simon.95, εἰς ἅλα δερκομένα Theoc.6.11, cf. 8.56<br /><b class="num">•</b>ἅλα ναιέμεν <i>Il</i>.15.190, cf. E.<i>Hel</i>.1584, ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε <i>Od</i>.12.27, cf. Lyc.1245, ἁλὸς ἵπποι de las naves <i>Od</i>.4.708<br /><b class="num">•</b>Κᾶρες ἁλὸς ταμίαι los carios, banqueros del mar</i> Critias B 2.12<br /><b class="num">•</b>Ἰονία Pi.<i>N</i>.7.65, Ἀτλαντική E.<i>Fr</i>.145.2, σύμπλουν πολλῆς ἁλός compañero de larga navegación</i>, <i>IG</i> 12(2).458 (Mitilene I/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> en gen. dependiendo de otra palabra que significaba [[extensión]], [[paso]], [[camino]] pero que luego ha significado [[mar]]: por lo tanto tiende a traducirse como el [[agua salada]] πόντος ἁλός <i>Il</i>.21.59, Thgn.10, πόροι ἁλός <i>Od</i>.12.259, ἁλὸς ἐν πελάγεσσι <i>Od</i>.5.335, <i>h.Ap</i>.73, Archil.4, πελάγει διδύμας ἁλός del Bósforo, S.<i>Ant</i>.966, cf. E.<i>Tr</i>.88<br /><b class="num">•</b>c. adj. πελαγίαν ἅλα A.<i>Pers</i>.427, οἶδμα ποντίας ἁλός A.<i>Fr</i>.449.6; v. tb. s.u. [[ἅλαδε]].<br /><b class="num">B</b> ὁ [[ἅλς]], οἱ ἅλες<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sal común]]<br /><b class="num">a)</b> como condimento πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <i>Il</i>.9.214, ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] <i>Od</i>.11.123, 23.270, σεαυτὸν ἁλὶ πάσεις ἀλείφων Crates Com.14.10 (cj.), τοῖς ἁλσί γε παστέα ταυτί Ar.<i>Pax</i> 1074, [[ἅλας]] οὐν φέρεις; (jugando c. el sent. A 1) Ar.<i>Ach</i>.760, con mostaza νάπυι καὶ ἁλσὶν κεχρειμένος <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.126.18, cf. 21 (II a.C.), en una dieta elemental de pan y sal παίειν ἐφ' ἁλὶ τὰν μᾶδδαν Ar.<i>Ach</i>.835, cf. Pl.<i>R</i>.372c, Aesop.51.3, en el ayuno <i>Const.App</i>.5.18.1, obtenida por evaporación en salinas [[ἅλς]] ἐπάγη ῥιπῇσιν ἑωσμένος ἠελίοιο Emp.B 56, ἅλες ... πήγνυνται Hdt.4.53, cf. 7.30<br /><b class="num">•</b>op. [[νίτρον]], λίτρον Pl.<i>Ti</i>.60e, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>20;<br /><b class="num">b)</b> otros usos: para conservar ἐν ἁλσί, ἐν ἁλί [[en salazón]], [[en sal o salmuera]] κρέας Hp.<i>Vict</i>.3.79, de una aceituna [[εἰν]] ἁλὶ νήχεσθαι Call.<i>Fr</i>.248.2, cf. Nonn.<i>D</i>.17.55<br /><b class="num">•</b>en preparaciones médicas, Hp.<i>Acut</i>.21, ἐν ἁλσὶν ἡ ποίησις la preparación es en sal</i> Thphr.<i>Od</i>.35, cf. 50, Dsc.5.109, Ael.<i>Ep</i>.10, para abonar la tierra, Thphr.<i>CP</i> 1.17.1, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.2.20;<br /><b class="num">c)</b> utilizada en los cultos de Oriente πᾶν [[δῶρον]] θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται [[LXX]] <i>Le</i>.2.13, λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα [[LXX]] <i>Le</i>.24.7<br /><b class="num">•</b>interpretado alegóricamente, Cyr.Al.M.68.840A, 841A, Thdt.M.80.305B<br /><b class="num">•</b>en fórmulas gnósticas, Hippol.<i>Haer</i>.9.15, en la magia, Hippol.<i>Haer</i>.4.28<br /><b class="num">•</b>considerada de antiguo θεοφιλὲς σῶμα y una de las γῆς εἴδη Pl.<i>Ti</i>.60e, cf. Arist.<i>Sens</i>.441<sup>b</sup>4 (y 1 a);<br /><b class="num">d)</b> sobre la que pesa un impuesto [[ἀφίημι]] ... τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῶν φόρων καὶ τῆς τιμῆς τοῦ ἁλός [[LXX]] 1<i>Ma</i>.10.29, cf. <i>PLond</i>.1905, <i>OStras</i>.5 (III a.C.), <i>PFay</i>.192 (II a.C.);<br /><b class="num">e)</b> objeto de comercio ἐμβαλοῦ εἰς τὸ πλοῖον [[ἅλας]] <i>PHib</i>.152 (III a.C.), ἁλὸ(ς) καμὴλ(ους) δ cuatro camellos cargados de sal</i>, <i>PAmh</i>.77.52 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> otros tipos de [[sal]]<br /><b class="num">a)</b> esp. [[sal gema]] ἁλός τε μέταλλον mina o cantera de sal gema</i> en el Norte de África, Hdt.4.185, cf. 181, ἅλες ὀρυκτοί Arist.<i>Mir</i>.844<sup>b</sup>12, οἱ ὀρυκτοὶ καὶ οἱ θαλάττιοι Gal.12.372: κολωνός τε ἁλός Hdt.4.182, como resultado la ira de Dios ἐγένετο στήλη ἁλός de la mujer de Lot, [[LXX]] <i>Ge</i>.19.26;<br /><b class="num">b)</b> [[sales]] unidas al asfalto y petróleo ἄσφαλτον καὶ [[ἅλας]] καὶ [[ἔλαιον]] ἀρύσσονται ἐξ αὐτοῦ (φρέατος) sacan de él (del pozo) asfalto, sales y petróleo</i> Hdt.6.119, cf. Arist.<i>Pr</i>.933<sup>a</sup>20, ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν el mar de la sal</i>, el [[mar Muerto]]</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.14.3;<br /><b class="num">c)</b> ἅλες αἰγύπτιοι [[alumbre]] Hp.<i>Mul</i>.1.78 (p.188)<br /><b class="num">•</b>ἅμμωνιακός <i>PLond</i>.1.p.78.90.<br /><b class="num">3</b> ἃλς Ἰνδικός [[azúcar]] Archig. en Paul.Aeg.2.53.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sal]] como cosa sin valor οὐδ' ἅλα δοίης <i>Od</i>.17.455, Theoc.27.61.<br /><b class="num">2</b> esp. como símbolo del compromiso de hospitalidad o amistad ὅρκον ... μέγαν, [[ἅλας]] τε καὶ τράπεζαν Archil.34.2, τοὺς [[ἅλας]] παρέβαινον D.19.191, cf. 189, τοὺς τῆς πόλεως [[ἅλας]] περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης tener los compromisos con la ciudad en más que los de la hospitalidad</i> Aeschin.3.224, μεταδοὺς ἁλῶν καὶ τραπέζης Plu.2.295c cf. Mitteis <i>Chr</i>.1.11.57 (II a.C.), κοινωνήσαντες ἁλῶν καὶ τραπέζης Origenes <i>Cels</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] ὁ μέδιμνος τῶν ἁλῶν el medimno de sal (que nos hemos comido)</i> e.d. lo amigos que somos</i>, <i>Com.Adesp</i>.176K., Arist.<i>EE</i> 1238<sup>a</sup>3, οἱ περὶ ἄλα καὶ κύαμον viejos amigos</i> Plu.2.684e<br /><b class="num">•</b>en lit. judeo-crist. como símbolo del pacto entre Dios y su pueblo [[διαθήκη]] ἁλὸς αἰωνίου ἐστιν [[LXX]] <i>Nu</i>.18.19, <i>Le</i>.2.13, interpretado alegóricamente οἱ ἅλες ... τρόπον τινα ἀθανατίζοντες (τὰ σώματα) Ph.2.255.<br /><b class="num">3</b> como símbolo de virtud o perfección ἔχετε ἐν αὐτοῖς ἅλα <i>Eu.Marc</i>.9.50, de los cristianos εἰ γὰρ φῶς ἐσμεν ... καὶ ἅλες Chrys.M.61.208 (var.), los apóstoles, Chrys.M.57.231<br /><b class="num">4</b> de obras literarias [[ingenio]], [[cosas ingeniosas]] βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ, ἐν ᾧ ἐνῆσαν ἅλες ἔπαινον θαυμάσιον ἔχοντες πρὸς ὠφελίαν Pl.<i>Smp</i>.177b, τῶν ... τοὺς βομβυλιοὺς καὶ τοὺς [[ἅλας]] ... βουληθέντων ἐπαινεῖν Isoc.10.12<br /><b class="num">•</b>[[sal]], [[salero]], [[gracia]], [[chispa]], [[chiste]] αἱ Μενάνδρου κωμῳδίαι ἀφθόνων ἁλῶν καὶ ἱερῶν μετέχουσιν Plu.2.854c, cf. 685a<br /><b class="num">•</b>[[gracia]] divina ἅ. τοῦ πνεύματος Mac.Aeg.M.34.453D.<br /><b class="num">C</b> ἅλα· τὰς τῶν ὀνύχων ὀξύτητας Phot.p.69R., <i>AB</i> 374.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz ide. *<i>sal</i>- que en numerosas lenguas de la familia da las palabras para designar la sal y/o el mar. Aparece como palabra rad. o provista de un suf. -<i>i</i> (arm. <i>al</i>, let. <i>sāls</i>, aesl. <i>salĭ</i>, gr. ἁλι-). En lat. presenta <i>sāl</i> (masc.) y <i>sale</i> (neutr.). En diversas lenguas hay tb. un alarg. -<i>d</i>: cf. gót. <i>salt</i>.
|dgtxt=ἁλός, ὁ, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [lesb. gen. ἄλος Alc.117b.27, 305a.10]<br /><b class="num">A</b> ἡ [[ἅλς]] (masc. ἁλὸς πολιοῖο <i>Il</i>.20.229, <i>Od</i>.9.132)<br /><b class="num">1</b> el, la [[mar]] θῖν' ἔφ' ἁλὸς πολιῆς <i>Il</i>.1.350, 13.682, πολιᾶς ἁλός Pi.<i>O</i>.1.71, <i>P</i>.2.68, ἅ. πορφυρέη <i>Il</i>.16.391, cf. Alcm.89.5, γλαυκᾶς ἁλός Theoc.16.61, παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο <i>Il</i>.1.316, Hippon.121.4, ἁλμυρὰν ἅλα E.<i>Ba</i>.17, εἰς ἅλα δῖαν <i>Il</i>.1.141, <i>Od</i>.4.577, cf. Hes.<i>Th</i>.791, ζυγὸν ἐς ἅλα βάλλῃ Orác. en Hdt.8.20, ἐς ἅλα στίζουσα πνοιά Simon.95, εἰς ἅλα δερκομένα Theoc.6.11, cf. 8.56<br /><b class="num">•</b>ἅλα ναιέμεν <i>Il</i>.15.190, cf. E.<i>Hel</i>.1584, ἢ ἁλὸς ἢ ἐπὶ γῆς ἀλγήσετε <i>Od</i>.12.27, cf. Lyc.1245, ἁλὸς ἵπποι de las naves <i>Od</i>.4.708<br /><b class="num">•</b>Κᾶρες ἁλὸς ταμίαι los carios, banqueros del mar</i> Critias B 2.12<br /><b class="num">•</b>Ἰονία Pi.<i>N</i>.7.65, Ἀτλαντική E.<i>Fr</i>.145.2, σύμπλουν πολλῆς ἁλός compañero de larga navegación</i>, <i>IG</i> 12(2).458 (Mitilene I/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> en gen. dependiendo de otra palabra que significaba [[extensión]], [[paso]], [[camino]] pero que luego ha significado [[mar]]: por lo tanto tiende a traducirse como el [[agua salada]] πόντος ἁλός <i>Il</i>.21.59, Thgn.10, πόροι ἁλός <i>Od</i>.12.259, ἁλὸς ἐν πελάγεσσι <i>Od</i>.5.335, <i>h.Ap</i>.73, Archil.4, πελάγει διδύμας ἁλός del Bósforo, S.<i>Ant</i>.966, cf. E.<i>Tr</i>.88<br /><b class="num">•</b>c. adj. πελαγίαν ἅλα A.<i>Pers</i>.427, οἶδμα ποντίας ἁλός A.<i>Fr</i>.449.6; v. tb. s.u. [[ἅλαδε]].<br /><b class="num">B</b> ὁ [[ἅλς]], οἱ ἅλες<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sal común]]<br /><b class="num">a)</b> como condimento πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο <i>Il</i>.9.214, ἅλεσσι μεμιγμένον [[εἶδαρ]] <i>Od</i>.11.123, 23.270, σεαυτὸν ἁλὶ πάσεις ἀλείφων Crates Com.14.10 (cj.), τοῖς ἁλσί γε παστέα ταυτί Ar.<i>Pax</i> 1074, [[ἅλας]] οὐν φέρεις; (jugando c. el sent. A 1) Ar.<i>Ach</i>.760, con mostaza νάπυι καὶ ἁλσὶν κεχρειμένος <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.126.18, cf. 21 (II a.C.), en una dieta elemental de pan y sal παίειν ἐφ' ἁλὶ τὰν μᾶδδαν Ar.<i>Ach</i>.835, cf. Pl.<i>R</i>.372c, Aesop.51.3, en el ayuno <i>Const.App</i>.5.18.1, obtenida por evaporación en salinas [[ἅλς]] ἐπάγη ῥιπῇσιν ἑωσμένος ἠελίοιο Emp.B 56, ἅλες ... πήγνυνται Hdt.4.53, cf. 7.30<br /><b class="num">•</b>op. [[νίτρον]], λίτρον Pl.<i>Ti</i>.60e, Arist.<i>Mete</i>.383<sup>b</sup>20;<br /><b class="num">b)</b> otros usos: para conservar [[ἐν ἁλσί]], [[ἐν ἁλί]] = [[en salazón]], [[en sal]] o [[en salmuera]] κρέας Hp.<i>Vict</i>.3.79, de una aceituna [[εἰν]] ἁλὶ νήχεσθαι Call.<i>Fr</i>.248.2, cf. Nonn.<i>D</i>.17.55<br /><b class="num">•</b>en preparaciones médicas, Hp.<i>Acut</i>.21, ἐν ἁλσὶν ἡ [[ποίησις]] = la [[preparación]] es en sal</i> Thphr.<i>Od</i>.35, cf. 50, Dsc.5.109, Ael.<i>Ep</i>.10, para abonar la tierra, Thphr.<i>CP</i> 1.17.1, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.2.20;<br /><b class="num">c)</b> utilizada en los cultos de Oriente πᾶν [[δῶρον]] θυσίας ὑμῶν ἁλὶ ἁλισθήσεται [[LXX]] <i>Le</i>.2.13, λίβανον καθαρὸν καὶ ἅλα [[LXX]] <i>Le</i>.24.7<br /><b class="num">•</b>interpretado alegóricamente, Cyr.Al.M.68.840A, 841A, Thdt.M.80.305B<br /><b class="num">•</b>en fórmulas gnósticas, Hippol.<i>Haer</i>.9.15, en la magia, Hippol.<i>Haer</i>.4.28<br /><b class="num">•</b>considerada de antiguo θεοφιλὲς σῶμα y una de las γῆς εἴδη Pl.<i>Ti</i>.60e, cf. Arist.<i>Sens</i>.441<sup>b</sup>4 (y 1 a);<br /><b class="num">d)</b> sobre la que pesa un impuesto [[ἀφίημι]] ... τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῶν φόρων καὶ τῆς τιμῆς τοῦ ἁλός [[LXX]] 1<i>Ma</i>.10.29, cf. <i>PLond</i>.1905, <i>OStras</i>.5 (III a.C.), <i>PFay</i>.192 (II a.C.);<br /><b class="num">e)</b> objeto de comercio ἐμβαλοῦ εἰς τὸ πλοῖον [[ἅλας]] <i>PHib</i>.152 (III a.C.), ἁλὸ(ς) καμὴλ(ους) δ cuatro camellos cargados de sal</i>, <i>PAmh</i>.77.52 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> otros tipos de [[sal]]<br /><b class="num">a)</b> esp. [[sal gema]] ἁλός τε μέταλλον mina o cantera de sal gema</i> en el Norte de África, Hdt.4.185, cf. 181, ἅλες ὀρυκτοί Arist.<i>Mir</i>.844<sup>b</sup>12, οἱ ὀρυκτοὶ καὶ οἱ θαλάττιοι Gal.12.372: κολωνός τε ἁλός Hdt.4.182, como resultado la ira de Dios ἐγένετο στήλη ἁλός de la mujer de Lot, [[LXX]] <i>Ge</i>.19.26;<br /><b class="num">b)</b> [[sales]] unidas al asfalto y petróleo ἄσφαλτον καὶ [[ἅλας]] καὶ [[ἔλαιον]] ἀρύσσονται ἐξ αὐτοῦ (φρέατος) sacan de él (del pozo) asfalto, sales y petróleo</i> Hdt.6.119, cf. Arist.<i>Pr</i>.933<sup>a</sup>20, ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν el mar de la sal</i>, el [[mar Muerto]]</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.14.3;<br /><b class="num">c)</b> [[ἅλες αἰγύπτιοι]] = [[alumbre]] Hp.<i>Mul</i>.1.78 (p.188)<br /><b class="num">•</b>[[ἃλς ἅμμωνιακός]] <i>PLond</i>.1.p.78.90.<br /><b class="num">3</b> [[ἃλς Ἰνδικός]] = [[azúcar]] Archig. en Paul.Aeg.2.53.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[sal]] como cosa sin valor οὐδ' ἅλα δοίης <i>Od</i>.17.455, Theoc.27.61.<br /><b class="num">2</b> esp. como símbolo del compromiso de hospitalidad o amistad ὅρκον ... μέγαν, [[ἅλας]] τε καὶ τράπεζαν Archil.34.2, τοὺς [[ἅλας]] παρέβαινον D.19.191, cf. 189, τοὺς τῆς πόλεως [[ἅλας]] περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῆς ξενικῆς τραπέζης tener los compromisos con la ciudad en más que los de la hospitalidad</i> Aeschin.3.224, μεταδοὺς ἁλῶν καὶ τραπέζης Plu.2.295c cf. Mitteis <i>Chr</i>.1.11.57 (II a.C.), κοινωνήσαντες ἁλῶν καὶ τραπέζης Origenes <i>Cels</i>.2.21<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] [[ὁ μέδιμνος τῶν ἁλῶν]] = [[el medimno de sal]] (que nos hemos comido)</i> e.d. lo amigos que somos</i>, <i>Com.Adesp</i>.176K., Arist.<i>EE</i> 1238<sup>a</sup>3, οἱ περὶ ἄλα καὶ κύαμον viejos amigos</i> Plu.2.684e<br /><b class="num">•</b>en lit. judeo-crist. como símbolo del pacto entre Dios y su pueblo [[διαθήκη]] ἁλὸς αἰωνίου ἐστιν [[LXX]] <i>Nu</i>.18.19, <i>Le</i>.2.13, interpretado alegóricamente οἱ ἅλες ... τρόπον τινα ἀθανατίζοντες (τὰ σώματα) Ph.2.255.<br /><b class="num">3</b> como símbolo de virtud o perfección ἔχετε ἐν αὐτοῖς ἅλα <i>Eu.Marc</i>.9.50, de los cristianos εἰ γὰρ φῶς ἐσμεν ... καὶ ἅλες Chrys.M.61.208 (var.), los apóstoles, Chrys.M.57.231<br /><b class="num">4</b> de obras literarias [[ingenio]], [[cosas ingeniosas]] βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ, ἐν ᾧ ἐνῆσαν ἅλες ἔπαινον θαυμάσιον ἔχοντες πρὸς ὠφελίαν Pl.<i>Smp</i>.177b, τῶν ... τοὺς βομβυλιοὺς καὶ τοὺς [[ἅλας]] ... βουληθέντων ἐπαινεῖν Isoc.10.12<br /><b class="num">•</b>[[sal]], [[salero]], [[gracia]], [[chispa]], [[chiste]] αἱ Μενάνδρου κωμῳδίαι ἀφθόνων ἁλῶν καὶ ἱερῶν μετέχουσιν Plu.2.854c, cf. 685a<br /><b class="num">•</b>[[gracia]] divina ἅ. τοῦ πνεύματος Mac.Aeg.M.34.453D.<br /><b class="num">C</b> ἅλα· τὰς τῶν ὀνύχων ὀξύτητας Phot.p.69R., <i>AB</i> 374.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De la raíz ide. *<i>sal</i>- que en numerosas lenguas de la familia da las palabras para designar la sal y/o el mar. Aparece como palabra rad. o provista de un suf. -<i>i</i> (arm. <i>al</i>, let. <i>sāls</i>, aesl. <i>salĭ</i>, gr. ἁλι-). En lat. presenta <i>sāl</i> (masc.) y <i>sale</i> (neutr.). En diversas lenguas hay tb. un alarg. -<i>d</i>: cf. gót. <i>salt</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ὁ tb. ἅλας [[sal]] usada en prácticas mágicas para ofrendas ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... ἅλα, στέαρ ἐλάφου νεκρᾶς <b class="b3">fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda, sal y grasa de una cierva muerta (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2581 P IV 2647 ἐπιθύων λίβανον ἐπὶ βωμοῦ καὶ ... βῶλον ἁλὸς ἀμμωνιακοῦ <b class="b3">quemando incienso en un altar y un terrón de sal amónica</b> P V 395 para moler λαβὼν ἁλὸς χοίνικας δύο ἄληθε τῷ χειρομυλίῳ <b class="b3">toma dos quénices de sal y muélela con el molinillo de mano (para conseguir un oráculo) </b> P IV 3088 ταῦτά ἐστιν τὰ λεγόμενα τοῦ ἁλὸς ἀληθομένου <b class="b3">esto es lo que se dice cuando se muele la sal</b> P IV 3109 para hacer una bebida o una mixtura φιλτροκατάδεσμος αἰώνιος· χολῆς κάπρου, ἁλὸς ἀμμωνιακοῦ <b class="b3">fórmula amorosa de eterna eficacia: hiel de jabalí, sal amónica</b> P VII 191 βάλε ἅλατος καὶ οἰνομέλιτος δύο χοίνικας ποιῶν ποτόν <b class="b3">echa dos quénices de sal y vino con miel y haz una bebida</b> P LXIII 2  
|esmgtx=ὁ tb. ἅλας [[sal]] usada en prácticas mágicas para ofrendas ἡ δεῖνά σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα ... ἅλα, στέαρ ἐλάφου νεκρᾶς <b class="b3">fulana presenta en tu honor, diosa, una horrible ofrenda, sal y grasa de una cierva muerta (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2581 P IV 2647 ἐπιθύων λίβανον ἐπὶ βωμοῦ καὶ ... βῶλον ἁλὸς ἀμμωνιακοῦ <b class="b3">quemando incienso en un altar y un terrón de sal amónica</b> P V 395 para moler λαβὼν ἁλὸς χοίνικας δύο ἄληθε τῷ χειρομυλίῳ <b class="b3">toma dos quénices de sal y muélela con el molinillo de mano (para conseguir un oráculo) </b> P IV 3088 ταῦτά ἐστιν τὰ λεγόμενα τοῦ ἁλὸς ἀληθομένου <b class="b3">esto es lo que se dice cuando se muele la sal</b> P IV 3109 para hacer una bebida o una mixtura φιλτροκατάδεσμος αἰώνιος· χολῆς κάπρου, ἁλὸς ἀμμωνιακοῦ <b class="b3">fórmula amorosa de eterna eficacia: hiel de jabalí, sal amónica</b> P VII 191 βάλε ἅλατος καὶ οἰνομέλιτος δύο χοίνικας ποιῶν ποτόν <b class="b3">echa dos quénices de sal y vino con miel y haz una bebida</b> P LXIII 2  
}}
{{trml
|trtx====[[salt]]===
Abaza: джькӏа; Abkhaz: аџьыка; Acehnese: sira; Afar: qasbó; Afrikaans: sout; Ahom: 𑜀𑜢𑜤𑜈𑜫; Ainu: ルル, シッポ; Akkadian: 𒁵; Aklanon: asin; Albanian: kripë; Amharic: ጨው; Arabic: مِلْح‎; Egyptian Arabic: ملح‎; Gulf Arabic: ملح‎; Aramaic Hebrew: מלחא‎; Syriac: ܡܠܚܐ‎; Armenian: աղ; Aromanian: sari, sare; Asi: asin; Assamese: লোণ, নিমখ; Asturian: sal; Avar: цӏан; Aymara: jayu; Azerbaijani: duz; Bahnar: 'boh; Balinese: ᬳᬸᬬᬄ; Baluchi: واد‎; Bashkir: тоҙ; Basque: gatz; Bavarian: Soiz; Belarusian: соль; Bengali: নুন, লবণ; Bhojpuri: 𑂢𑂴𑂢; Bole: manda; Breton: holen; Budukh: кьел; Bulgarian: сол; Burmese: ဆား; Buryat: дабһан; Cahuilla: íngill; Catalan: sal; Cebuano: asin; Central Atlas Tamazight: ⵜⵉⵙⵏⵜ; Cham Eastern Cham: ꨦꨣꨩ; Western Chamicuro: mamola; Chechen: туьха; Chepang: छेः; Cherokee: ᎠᎹ, ᎹᎹ; Chichewa: mchere; Chinese Cantonese: 鹽, 盐; Dungan: ян; Gan: 鹽, 盐; Hakka: 鹽, 盐; Jin: 鹹鹽, 咸盐, 鹽, 盐; Mandarin: 鹽, 盐, 食鹽, 食盐, 鹽巴, 盐巴; Min Bei: 鹽, 盐; Min Dong: 鹽, 盐; Min Nan: 鹽, 盐; Wu: 鹽, 盐; Xiang: 鹽, 盐; Chukchi: чоԓ; Chuvash: тӑвар; Coptic Bohairic: ⲙⲉⲗϩ, ϩⲙⲟⲩ; Sahidic: ⲙⲗϩ, ϩⲙⲟⲩ; Cornish: holan; Crimean Tatar: tuz; Czech: sůl; Danish: salt; Dargwa: зе; Daur: kataa; Dhivehi: ލޮނު‎; Dogri: लून; Dolgan: туус; Dongxiang: dansun; Drung: svla; Dutch: [[zout]], [[keukenzout]]; Dzongkha: ཚྭ; Elfdalian: solt; Esperanto: salo; Estonian: sool; Even: так; Evenki: турукэ; Ewe: dze; Faroese: salt; Fijian: masima; Finnish: suola; Franco-Provençal: sal; French: [[sel]]; Friulian: sâl; Gagauz: tuz; Galician: sal; Georgian: მარილი; German: [[Salz]], [[Kochsalz]]; Gothic: 𐍃𐌰𐌻𐍄; Greek: [[αλάτι]]; Ancient Greek: [[ἅλς]], [[ἅλας]]; Greenlandic: taratsut; Gujarati: મીઠું, લૂણ, લવણ; Haitian Creole: sèl; Hausa: gishiri; Hawaiian: paʻakai; Hebrew: מֶלַח‎; Higaonon: asin; Hiligaynon: asin; Hindi: नमक, लोन, लवण; Hopi: öönga; Huichol: ꞌúna; Hungarian: só; Hunsrik: Sals; Hunzib: цаъᵸ; Icelandic: salt; Ido: salo; Ingrian: soola; Ingush: тух; Inuktitut: taratsut; Irish: salann; Old Irish: salann; Isan: หยิบ; Istriot: sal; Istro-Italian: sale; Iu Mien: nzauv; Japanese: 塩; Jarai: hra; Javanese: ꦲꦸꦪꦃ; Jingpho: jum; Kabuverdianu: sal; Kalmyk: давсн; Kannada: ಉಪ್ಪು, ಲವಣ; Kaqchikel: atz'am; Karachay-Balkar: туз; Karakalpak: duz; Karelian: suola; Kashubian: sòl; Kazakh: тұз; Khakas: тус; Khanty: сӑӆӆә; Khmer: អំបិល; Khvarshi: цийоᵸ; Kikuyu: cumbĩ; Komi-Permyak: сов, сол; Komi-Zyrian: сов; Komo: bɨl; Korean: 소금; Kumyk: туз; Kurdish Central Kurdish: خوێ‎; Laki: خووا‎; Northern Kurdish: xwê; Southern Kurdish: خوا‎; Kyrgyz: туз; Lak: цӏу; Lao: ເກືອ; Latin: [[sal]]; Latvian: sāls; Lawa Eastern Lawa: กิฮ; Western Lawa: กิฮ, คิฮ; Laz: mcumu; Lezgi: кьел; Lingala: móngwa; Lithuanian: druska; Lombard: sal, saa; Low German German Low German: Solt, Kaaksolt, Kooksolt; Luxembourgish: Salz; Macedonian: сол, кујнска сол; Magahi: 𑂢𑂴𑂢, 𑂢𑂲𑂧𑂍; Maguindanao: timus; Maithili: नून; Malagasy: sira, fanasina; Malay: garam; Brunei Malay: sira, garam; Indonesian: garam; Malayalam: ഉപ്പ്; Maltese: melħ; Manchu: ᡩᠠᠪᠰᡠᠨ; Mansaka: asin; Manx: sollan; Maori: tote; Maranao: asin; Marathi: मीठ, लवण; Mari; Eastern Mari: шинчал; Western Marshallese: jo̧o̧ļ; Mayo: oona; Mbyá Guaraní: juky; Mezquital Otomi: ú; Middle English: salt; Minangkabau: garam; Mingrelian: ჯიმუ; Mon: ၜဵု; Mongolian: давс, ᠳᠠᠪᠤᠰᠤ; Muong: bỏi, vỏi; Mòcheno: sòlz; Nafaanra: weŋge; Nahuatl: iztatl; Nanai: даосон; Navajo: áshįįh; Neapolitan: sale, sal, sool; Nepali: नून, लवण; Newar: चि, लवण; Nganasan: сыр; Ngazidja Comorian: shingo, mnyo; Nivkh: тафть; Nobiin: امييد, اوميد; Nogai: туз; Norman: saïl, sé; North Frisian: saalt; Northern Northern Sami: sálti; Northern Tepehuan: ónai; Northern Thai: ᨠᩖᩮᩥᩬᩋ; Northern Yukaghir: суоль; Norwegian: salt, bordsalt; Occitan: sal, sau; Old Church Slavonic Cyrillic: соль; Old East Slavic: соль; Old English: sealt; Old Frisian: salt; Old Javanese: wuyah; Oriya: ଲୁଣ; Oromo: soogidda; Ossetian: цӕхх; Ottoman Turkish: طوز‎, نمك‎, ملح‎; Pacoh: boi; Palauan: sar; Pali: loṇa; Pashto: مالګه‎; Pela: tʰa³⁵; Persian: نمک‎, سنج‎; Phu Piedmontese: sal; Plautdietsch: Solt; Polish: sól, sól kuchenna; Portuguese: [[sal]]; Punjabi: ਨਮਕ, ਲੂਣ, ਲਵਣ; Quechua: kachi, kaci; Rajasthani: लूण; Rohingya: nun; Romagnol: sêl; Romani: lon; Romanian: sare; Romansch: sal, sel; Russian: [[соль]], [[поваренная соль]]; Rusyn: соль, сіль; Saho: mulxu; Samoan: masima; Sango: îngö; Sanskrit: लवण; Sardinian: sabi, sai, sale, sali, sari, sàui; Scottish Gaelic: salann; Serbo-Croatian Cyrillic: со, сол; Roman: so, sol; Shan: ၵိူဝ်; Shor: тус; Sichuan Yi: ꋂ; Sicilian: sali; Sindhi: لوُڻُ‎; Sinhalese: ලුණු, ලවණ; Skolt Sami: säʹltt; Slovak: soľ; Slovene: sol; Somali: milix, cusbo; Sorbian Lower Sorbian: sol; Upper Sorbian: sól; Sotho: letswai; Southeastern Tepehuan: on; Southern Altai: тус; Southern Spanish: sal; Sumerian: 𒁵; Sundanese: ᮅᮚᮂ; Svan: ჯიმ; Swahili: chumvi; Swedish: salt, koksalt, bordssalt; Tagalog: asin; Tai Dam: ꪹꪀ; Tai Tajik: намак; Tajio: osing; Tamil: உப்பு, லவண; Tatar: тоз; Tausug: asin; Tboli: kahì; Tedim Chin: ci; Telugu: ఉప్పు; Ternate: gasi; Tetum: masin; Thai: เกลือ; Tibetan: ཚྭ; Tigrinya: ጨው; Tlingit: éil'; Tocharian A: sāle; Tocharian B: salyiye; Tok Pisin: sol; Tongan: māsima; Tonkawa: mummun; Turkish: tuz; Turkmen: duz; Tuvan: дус; Tzotzil: atsʼam; Udi: ел; Udmurt: сылал; Ugaritic: 𐎎𐎍𐎈𐎚; Ukrainian: сіль; Ulch: давсу; Urdu: نمک‎; Uyghur: تۇز‎; Uzbek: tuz; Venetian: sàle, sałe, sal; Veps: sol; Vietnamese: muối; Vilamovian: zaołc; Volapük: sal; Votic: soola; Walloon: sé; Welsh: halen; West Coast Bajau: timus; West Frisian: sâlt; White Hmong: ntsev; Wolof: xorom; Yakan: asin; Yakkha: युम; Yakut: туус; Yaqui: oóna; Yiddish: זאַלץ‎; Yup'ik: taryuq; Zarma: ciri; Zazaki: sol; Zealandic: zout; Zhuang: gyu; Zou: chi; Zulu: itswayi, usawoti
}}
}}