3,277,300
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vasanos | |Transliteration C=vasanos | ||
|Beta Code=ba/sanos | |Beta Code=ba/sanos | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[touchstone]], on which [[pure]] [[gold]] leaves a [[yellow]] [[streak]], ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολύβδῳ χρυσός Thgn.417; χρυσὸν τριβόμενον βασάνῳ Id.450, cf. 1105; παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς β. Arist.''Col.''793b1, cf. ''HA'' 597b2: metaph., <b class="b3">βάσανος τοῦ ἀρώματος</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῦ κινναμώμου</b>) τὴν αἶγα εἶναι Philostr.''VA''3.4.<br><span class="bld">II</span> the [[use of a touchstone as a test]], χρυσὸς ἐν β. πρέπει Pi.''P.''10.67: generally, [[test]], [[trial of genuineness]], <b class="b3">οὐκ ἔστιν μείζων βάσανος χρόνου</b> [Simon.]175.1; δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔλεγχον Pi.''N.''8.20; σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ' ἁδύπολις S.''OT''510 (lyr.), cf. 494; βάσανον λαμβάνειν περί τινος Pl.''Lg.''648b; <b class="b3">εἰς β. εἶ χερῶν</b> wilt come to a [[trial]] of [[strength]], S. ''OC''835; πλοῦτος β. ἀνθρώπου τρόπων Antiph.232.5; [<b class="b3">νόσου] ἔσχ' ἐπὶ σοὶ βάσανον</b> had [[experienced]] it in you, i. e. you had had it first, ''IG''14.1320; <b class="b3">βάσανον ὑποκείσονται</b> will [[be subjected to]] a [[test]], of [[candidate]]s, ''POxy.''58.25 (iii A. D.).<br><span class="bld">III</span> [[inquiry by torture]], ἐς πᾶσαν β. ἀπικνέεσθαι Hdt.8.110; εἰς βάσανον [[αἰτεῖν]] Herod.2.88; ἐξετάσαι διὰ βασάνων ''SIG''780.12 (Astypalaea, Aug.); esp. at Athens, used to [[extort]] [[evidence]] from [[slave]]s, εἰς βάσανον δέχεσθαι Antipho1.12; εἰς βάσανον παραδοῦναι Is.8.17; <b class="b3">ἐκ βασάνων εἰπεῖν</b> ib.12: in plural, [[confession]] upon [[torture]], D. 53.24, Hyp.''Fr.''5, Arist.''Rh.''1355b37.<br><span class="bld">2</span> [[agony]] of [[battle]], ἡ κατὰ τὸ ἔργον β. S.E.''M.''6.24; [[torture]]s of [[disease]], ''Ev.Matt.''4.24; cf. [[ἐπάγρυπνος]] β. Vett.Val.211.28; also ψυχικαί Id.182.19; [[torment]]s of [[hell]], ''Ev.Luc.''16.23.<br><span class="bld">3</span> [[trespass-offering]], [[LXX]] ''1 Ki.''6.17.—Oriental word. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου ἀγωνιστικῶς διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον αὐτοῦ pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται [[LXX]] 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης [[LXX]] 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. k<sup>e</sup>limah, [[ignominia]], [[insulto]] κομίσαι βάσανόν σου [[LXX]] <i>Ez</i>.16.52, cf. 32.24.<br /><b class="num">2</b> trad. del hebr. rag<sup>e</sup>zah, [[agitación]] τὸ ὕδωρ σου μετὰ βασάνου καὶ θλίψεως πίεσαι [[LXX]] <i>Ez</i>.12.18.<br /><b class="num">3</b> trad. del hebr. ’ašam, [[expiación]] αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Re</i>.6.17, cf. 6.3, 4, 8.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prést. del egipcio <i>baḫan</i> a través del lidio. | |dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου [[ἀγωνιστικῶς]] διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον αὐτοῦ pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται [[LXX]] 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης [[LXX]] 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. k<sup>e</sup>limah, [[ignominia]], [[insulto]] κομίσαι βάσανόν σου [[LXX]] <i>Ez</i>.16.52, cf. 32.24.<br /><b class="num">2</b> trad. del hebr. rag<sup>e</sup>zah, [[agitación]] τὸ ὕδωρ σου μετὰ βασάνου καὶ θλίψεως πίεσαι [[LXX]] <i>Ez</i>.12.18.<br /><b class="num">3</b> trad. del hebr. ’ašam, [[expiación]] αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Re</i>.6.17, cf. 6.3, 4, 8.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prést. del egipcio <i>baḫan</i> a través del lidio. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[pierre de touche]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[moyen d'éprouver]], [[épreuve]];<br /><b>2</b> [[épreuve par la torture]], [[mise à la question]];<br /><b>[[NT]]</b>: tourment.<br />'''Étymologie:''' DELG mot <i>égyptien</i> bahan, désignant une espèce de schiste utilisé comme pierre de touche. | |btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[pierre de touche]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> [[moyen d'éprouver]], [[épreuve]];<br /><b>2</b> [[épreuve par la torture]], [[mise à la question]];<br /><b>[[NT]]</b>: [[tourment]].<br />'''Étymologie:''' DELG mot <i>égyptien</i> bahan, désignant une espèce de schiste utilisé comme pierre de touche. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βάσανος]] -ου, ἡ<br /><b class="num">1.</b> toetssteen (om zuiverheid v. e. edelmetaal vast te stellen).<br /><b class="num">2.</b> uitbr. onderzoeking, toetsing:. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ’ [[ἡδύπολις]] hij werd gezien als een wijs man en onder beproeving dierbaar aan de stad Soph. OT 510 (lyr.); τῶν πολιτῶν βάσανον λαμβάνειν de proef nemen van de medeburgers Plat. Lg. 648b.<br /><b class="num">3.</b> ondervraging (m. n. onder foltering); vandaar ook foltering:; ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικνεομένοισι ook al moesten ze elke vorm van foltering doorstaan Hdt. 8.110.2; ὑπάρχων ἐν βασάνοις gekweld door folteringen (in de Hades) NT Luc. 16.23; bewijs verkregen door foltering. Aristot. Rh. 1355b37. | |elnltext=[[βάσανος]] -ου, ἡ<br /><b class="num">1.</b> [[toetssteen]] (om zuiverheid v. e. edelmetaal vast te stellen).<br /><b class="num">2.</b> uitbr. [[onderzoeking]], [[toetsing]]:. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ’ [[ἡδύπολις]] hij werd gezien als een wijs man en onder beproeving dierbaar aan de stad Soph. OT 510 (lyr.); τῶν πολιτῶν βάσανον λαμβάνειν de proef nemen van de medeburgers Plat. Lg. 648b.<br /><b class="num">3.</b> [[ondervraging]] (m. n. onder [[foltering]]); vandaar ook foltering:; ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικνεομένοισι ook al moesten ze elke vorm van foltering doorstaan Hdt. 8.110.2; ὑπάρχων ἐν βασάνοις gekweld door folteringen (in de Hades) NT Luc. 16.23; bewijs verkregen door foltering. Aristot. Rh. 1355b37. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |