Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑπουργέω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypourgeo
|Transliteration C=ypourgeo
|Beta Code=u(pourge/w
|Beta Code=u(pourge/w
|Definition=Ion. [[ὑποργέω]],<br><span class="bld">A</span> like [[ὑπηρετέω]], [[render service]] or [[help]] to one, [[assist]], c. dat., Hdt.8.110, Democr.255, ''PCair.Zen.''176.297 (iii B. C.), etc.; ὑπουργέω τισὶ ἔργῳ = aid some people with deeds Th.6.88:—Pass., μὴ κάμνων ὑπὸ καμνόντων ὑ. [[receive assistance]], Epict.''Gnom.Fr.''24.<br><span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b3">χρηστὰ ὑ</b>. (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῖς Ἀθηναίοισι</b>) [[do]] them [[good]] [[service]], Hdt.8.143, cf. 7.38, S.''Aj.'' 681, ''El.''461, ''Ph.''143 (lyr.), Antipho 4.3.4, Th.7.62; τὰ δίκαια Gorg. ''Fr.''21; ὑ. χάριν τινί A.''Pr.''635, E.''Alc.''842; of a woman, τισὶ ὑ. πρὸς χάριν Anaxil.21.2; [[furnish]], βεβαίαν κατάληψιν Aristid.Quint.1.3:— Pass., [[τὰ ὑποργημένα]] = [[services done]] or [[services rendered]], Hdt.9.109.<br><span class="bld">3</span> abs., S.''Ph.''53; <b class="b3">τὰ τῆς κοιλίης ὑποργημένα</b> [[do]] their [[duty]], Hp.''Morb.''3.15.<br><span class="bld">4</span> c. dat. rei, [[assist]] or [[promote]], <b class="b3">τῇ καθάρσει</b> ibid.
|Definition=Ion. [[ὑποργέω]],<br><span class="bld">A</span> like [[ὑπηρετέω]], [[render service]] or [[help]] to one, [[assist]], c. dat., Hdt.8.110, Democr.255, ''PCair.Zen.''176.297 (iii B. C.), etc.; ὑπουργέω τισὶ ἔργῳ = aid some people with deeds Th.6.88:—Pass., μὴ κάμνων ὑπὸ καμνόντων ὑπουργῇ [[receive assistance]], Epict.''Gnom.Fr.''24.<br><span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b3">χρηστὰ ὑ</b>. (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῖς Ἀθηναίοισι</b>) [[do]] them [[good]] [[service]], Hdt.8.143, cf. 7.38, S.''Aj.'' 681, ''El.''461, ''Ph.''143 (lyr.), Antipho 4.3.4, Th.7.62; τὰ δίκαια Gorg. ''Fr.''21; ὑ. χάριν τινί A.''Pr.''635, E.''Alc.''842; of a woman, τισὶ ὑ. πρὸς χάριν Anaxil.21.2; [[furnish]], βεβαίαν [[κατάληψις|κατάληψιν]] Aristid.Quint.1.3:— Pass., [[τὰ ὑποργημένα]] = [[services done]] or [[services rendered]], Hdt.9.109.<br><span class="bld">3</span> abs., S.''Ph.''53; <b class="b3">τὰ τῆς κοιλίης ὑποργημένα</b> [[do]] their [[duty]], Hp.''Morb.''3.15.<br><span class="bld">4</span> c. dat. rei, [[assist]] or [[promote]], <b class="b3">τῇ καθάρσει</b> ibid.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1238.png Seite 1238]] wie [[ὑπηρετέω]], Einem bei einer Sache Dienste od. Hülfe leisten, behülflich sein, dienen, τινί, Her. 7, 38. 8, 110; τινί τι, z. B. χρηστὰ Ἀθηναίοισι, den Athenern gute Dienste leisten, 8, 143; [[χάριν]] τινί, Aesch. Prom. 638, vgl. Ch. 953; Soph. Phil. 143 Ai. 681 u. öfter, wie Eur.; χεῖρες ὑπουργοῦσιν ἑκάστῳ ἃ διανοούμεθα Antiph. 4 γ 4; Isocr. 1, 31; Thuc. oft; [[ὁτιοῦν]], Plat. Conv. 184 d; ὑπουργεῖν ἑτοίμως Pol. 5, 36, 4; Sp., wie Plut. Rom. 15 u. Luc.; – τὰ ὑπουργημένα, das Einem Geleistete, Her. 9, 109.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1238.png Seite 1238]] wie [[ὑπηρετέω]], Einem bei einer Sache Dienste od. Hülfe leisten, behülflich sein, dienen, τινί, Her. 7, 38. 8, 110; τινί τι, z. B. χρηστὰ Ἀθηναίοισι, den Athenern gute Dienste leisten, 8, 143; [[χάριν]] τινί, Aesch. Prom. 638, vgl. Ch. 953; Soph. Phil. 143 Ai. 681 u. öfter, wie Eur.; χεῖρες ὑπουργοῦσιν ἑκάστῳ ἃ διανοούμεθα Antiph. 4 γ 4; Isocr. 1, 31; Thuc. oft; [[ὁτιοῦν]], Plat. Conv. 184 d; ὑπουργεῖν ἑτοίμως Pol. 5, 36, 4; Sp., wie Plut. Rom. 15 u. Luc.; – [[τὰ ὑπουργημένα]], das Einem Geleistete, Her. 9, 109.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rendre service, se montrer secourable : τινι à qqn, <i>ou</i> aider à qch ; τι aider, être secourable en qch ; τινί τι à qqn en qch ; τὰ ὑπουργημένα HDT les services rendus, les bienfaits.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπουργός]].
|btext=-ῶ :<br />[[rendre service]], [[se montrer secourable]] : τινι à qqn, <i>ou</i> [[aider à]] qch ; τι [[aider]], [[être secourable]] en qch ; τινί τι à qqn en qch ; [[τὰ ὑπουργημένα]] HDT [[les services rendus]], [[les bienfaits]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπουργός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπουργέω:''' [[оказывать услугу или помощь]] (τινι Her., Aesch., Thuc.): χρηστὰ ὑ. Her. оказывать важные услуги; ὑπούργησον [[τάδε]], ''[[sc.]]'' [[ἐμοί]] Soph. окажи мне в этом помощь; τὰ ὑπουργημένα Her. услуги, благодеяния; ἢν τὰ ἐπὶ τούτοις ὑπουργῶσιν Thuc. если они окажут в этом помощь.
|elrutext='''ὑπουργέω:''' [[оказывать услугу или помощь]] (τινι Her., Aesch., Thuc.): χρηστὰ ὑ. Her. оказывать важные услуги; ὑπούργησον [[τάδε]], ''[[sc.]]'' [[ἐμοί]] Soph. окажи мне в этом помощь; [[τὰ ὑπουργημένα]] Her. [[услуги]], [[благодеяния]]; ἢν τὰ ἐπὶ τούτοις ὑπουργῶσιν Thuc. если они окажут в этом помощь.
}}
}}
{{ls
{{ls