3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apofora | |Transliteration C=apofora | ||
|Beta Code=a)pofora/ | |Beta Code=a)pofora/ | ||
|Definition=ἡ, (ἀποφέρω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[payment of what is due]], [[tax]], [[tribute]], <span class="bibl">Hdt. 2.109</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>23</span>, etc.: esp. [[money]] which slaves let out to hire [[paid]] to their master, ἀποφορὰς πράττειν <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>1.11</span>; ἀ.κομίσασθαι <span class="bibl">And.1.38</span>; φέρειν <span class="bibl">Aeschin.1.97</span>, <span class="bibl">Men.431</span>; ἀποδόντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Epit.</span>163</span>: generally, [[return]], [[profit]], [[rent]], ἀποφορὰν φέρειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1264a33</span>; ἀποφέρειν Plu.2.239e; ἀ. βαλανείου <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 ix 2</span>(iii A. D.); [[contribution]], [[war-tax]], ἀ. τελεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[effluvia]], <span class="bibl">D.H.10.53</span>, <span class="bibl">D.S.24.12</span>, Plu.2.647f, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.10</span>; <b class="b3">ἡ ἀ. τοῦ πυρός</b> Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221 xvii8. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[absorption]] of [[περίττωμα]], <span class="bibl">Anon.Lond.<span class="title">Fr.</span>1.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in Logic. = [[στέρησις]], [[privation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1046b15</span>, cf. Alex. Aphr. adloc. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[right to carry away]] portions of sacrifice, <span class="title">SIG</span>1025.46,al.,1026.4(Cos, iv/iii B. C.).</span> | |Definition=ἡ, ([[ἀποφέρω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[payment of what is due]], [[tax]], [[tribute]], <span class="bibl">Hdt. 2.109</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>23</span>, etc.: esp. [[money]] which slaves let out to hire [[paid]] to their master, ἀποφορὰς πράττειν <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>1.11</span>; ἀ.κομίσασθαι <span class="bibl">And.1.38</span>; φέρειν <span class="bibl">Aeschin.1.97</span>, <span class="bibl">Men.431</span>; ἀποδόντες <span class="bibl">Id.<span class="title">Epit.</span>163</span>: generally, [[return]], [[profit]], [[rent]], ἀποφορὰν φέρειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1264a33</span>; ἀποφέρειν Plu.2.239e; ἀ. βαλανείου <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>362 ix 2</span>(iii A. D.); [[contribution]], [[war-tax]], ἀ. τελεῖν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[effluvia]], <span class="bibl">D.H.10.53</span>, <span class="bibl">D.S.24.12</span>, Plu.2.647f, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.10</span>; <b class="b3">ἡ ἀ. τοῦ πυρός</b> Sch.Il.<span class="title">Oxy.</span>221 xvii8. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[absorption]] of [[περίττωμα]], <span class="bibl">Anon.Lond.<span class="title">Fr.</span>1.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> in Logic. = [[στέρησις]], [[privation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1046b15</span>, cf. Alex. Aphr. adloc. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[right to carry away]] portions of sacrifice, <span class="title">SIG</span>1025.46,al.,1026.4(Cos, iv/iii B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ή Aret.<i>SA</i> 1.10.6<br /><b class="num">I</b> c. idea de separación<br /><b class="num">1</b> [[pago]], [[tributo]] κατ' ἐνιαυτόν Hdt.2.109, τελεῖν ἀποφοράς Plu.<i>Thes</i>.23, cf. <i>Arist</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[efluvio]], [[olor]] [[βορβορώδης]] Str.12.8.19, cf. Plu.2.647f, Aret.<i>SA</i> 1.10, τοῦ πνεύματος D.H.10.53, ἀπὸ τοῦ νεκροῦ D.S.24.12, τῆς δυσώδους ἀποφορᾶς <i>IMEG</i> 97.25 (II d.C.), ῥόδων Dsc.4.45, οἴνου <i>Gp</i>.7.7.5, τῶν δαφνῶν Hdn.1.12.2<br /><b class="num">•</b>[[emanación]] del excremento, Anon.Lond.<i>Fr</i>.6<br /><b class="num">•</b>[[destello brillo]] τοῦ πυρός Sch.Er.<i>Il</i>.21.355 (p.113).<br /><b class="num">3</b> [[supresión]], [[eliminación]] c. gen. obj. ἀποφορᾷ δηλοῖ τὸ | |dgtxt=-ᾶς, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ή Aret.<i>SA</i> 1.10.6<br /><b class="num">I</b> c. idea de separación<br /><b class="num">1</b> [[pago]], [[tributo]] κατ' ἐνιαυτόν Hdt.2.109, τελεῖν ἀποφοράς Plu.<i>Thes</i>.23, cf. <i>Arist</i>.24.<br /><b class="num">2</b> [[efluvio]], [[olor]] [[βορβορώδης]] Str.12.8.19, cf. Plu.2.647f, Aret.<i>SA</i> 1.10, τοῦ πνεύματος D.H.10.53, ἀπὸ τοῦ νεκροῦ D.S.24.12, τῆς δυσώδους ἀποφορᾶς <i>IMEG</i> 97.25 (II d.C.), ῥόδων Dsc.4.45, οἴνου <i>Gp</i>.7.7.5, τῶν δαφνῶν Hdn.1.12.2<br /><b class="num">•</b>[[emanación]] del excremento, Anon.Lond.<i>Fr</i>.6<br /><b class="num">•</b>[[destello brillo]] τοῦ πυρός Sch.Er.<i>Il</i>.21.355 (p.113).<br /><b class="num">3</b> [[supresión]], [[eliminación]] c. gen. obj. ἀποφορᾷ δηλοῖ τὸ ἐναντίον· ἡ γὰρ στέρησις ... αὕτη δὲ ἀ. θατέρου Arist.<i>Metaph</i>.1046<sup>b</sup>14.<br /><b class="num">4</b> fig. [[seducción]] νοῦς, [[ἀκάθεκτος]] καὶ ... ἕτοιμος εἰς ἀποφοράν Cyr.Al.M.68.592C.<br /><b class="num">II</b> c. idea de acercamiento y beneficio para el suj.<br /><b class="num">1</b> [[derecho de llevarse porciones del sacrificio]] τοῦ χοίρου οὐκ ἀ. <i>IC</i> 37.46, 59, 63 (IV/III a.C.), cf. <i>IC</i> 38.4, 10.<br /><b class="num">2</b> [[beneficio]], [[renta]] τοὺς γεωργοὺς ... ἀποφορὰν φέροντας Arist.<i>Pol</i>.1264<sup>a</sup>33, ἀποφέρειν ἀποφοράν Plu.2.239e, βαλανείου <i>BGU</i> 362.9.2 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>esp. del beneficio que un esclavo obtiene para su amo δύ' ὀβολοὺς ἀποφορὰν ἔφερε Aeschin.1.97, cf. Bio Bor.17, Thphr.<i>Char</i>.30.15, D.L.7.169, Men.<i>Fr</i>.364, πράττειν X.<i>Ath</i>.1.11, κομίσασθαι And.<i>Myst</i>.38, ἀποφορὰν ἀποδόντες Men.<i>Epit</i>.380, cf. <i>PMeyer</i> 8.12 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[disfrute]] τῶν περιγινομένων <i>BGU</i> 1573.28 (II d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀποφέρω]]<br /><b class="num">1.</b> [[payment]] of [[what]] is due, tax, [[tribute]], Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> also, [[return]] for [[money]] spent, [[profit]], Xen., etc. | |mdlsjtxt=[[ἀποφέρω]]<br /><b class="num">1.</b> [[payment]] of [[what]] is due, tax, [[tribute]], Hdt., [[Attic]]<br /><b class="num">2.</b> also, [[return]] for [[money]] spent, [[profit]], Xen., etc. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[tax]]=== | |||
Afrikaans: belasting; Aghwan: 𐕆𐔰𐕙𐔼𐕄; Albanian: taksë, tatim; Amharic: ግብር; Arabic: ضَرِيبَة; Egyptian Arabic: رسم; Armenian: հարկ; Old Armenian: հարկ, տուրք, բաժ; Assamese: কৰ; Asturian: impuestu; Avar: налог, закат; Azerbaijani: vergi; Bashkir: һалым; Basque: zerga; Belarusian: падатак; Bengali: কর; Bikol Central: buwis; Bulgarian: налог, данък; Burmese: အကောက်, အခွန်; Catalan: impost, taxa; Cebuano: buhis; Chechen: налог; Chinese Cantonese: 稅/税; Dungan: фи; Hakka: 稅/税; Mandarin: 稅/税; Min Bei: 稅/税; Min Dong: 稅/税; Min Nan: 稅/税; Wu: 稅/税; Crimean Tatar: bergi; Czech: daň; Danish: skat; Dutch: [[belasting]], [[taks]]; Esperanto: imposto; Estonian: maks; Finnish: vero; French: [[impôt]]; Galician: imposto; Georgian: გადასახადი, ბეგარა, ბაჟი; German: [[Steuer]]; Gothic: 𐌼𐍉𐍄𐌰, 𐌲𐌹𐌻𐌳; Greek: [[φόρος]]; Ancient Greek: [[ἀπαρχή]], [[ἀποφορά]], [[διαγραφή]], [[ἐπιγραφή]], [[τέλεσμα]], [[τέλος]], [[φόρος]]; Hebrew: מַס; Higaonon: buhis; Hiligaynon: buhis; Hindi: कर, टैक्स; Hungarian: adó; Icelandic: skattur; Ilocano: buis; Indonesian: pajak, cukai; Irish: cáin, cíos; Italian: [[tassa]], [[imposta]], [[accisa]]; Japanese: 税, 税金, 租税; Javanese: pajeg, paos; Kapampangan: buis; Kashubian: pòdatk; Kazakh: салық, долық, баж; Khmer: ពន្ធ, តាក់, ភាស៊ី; Korean: 세금(稅金), 세(稅), 조세(租稅); Kurdish Central Kurdish: باج; Northern Kurdish: bêş, bac; Kyrgyz: салык, налог; Ladino: taksa, חראגֿ; Lao: ພາສີ; Latin: [[vectigal]], [[geldum]], [[gabella]]; Latvian: nodoklis; Lithuanian: mokestis; Macedonian: данок; Maguindanao: buis; Malay: cukai; Malayalam: കരം, നികുതി; Manx: keesh; Maori: tāke; Maranao: bois; Middle English: taxe, taske; Mongolian Cyrillic: татвар; Navajo: ínáóltąʼí; Nepali: कर; Norman: taxe; Norwegian Bokmål: skatt, avgift; Nupe: èdú; Occitan: impòst, taxa; Old English: gafol; Ossetian: хъалон, налог; Pashto: مالیه, باج, ماليات; Persian: مالیات, تاکس, مالیه, باج, خراج; Plautdietsch: Taks; Polish: podatek inan; Portuguese: [[imposto]], [[tributo]]; Romanian: taxă, impozit, dare; Russian: [[налог]], [[сбор]], [[пошлина]], [[дань]]; Rusyn: дань; Sanskrit: कर; Scottish Gaelic: càin, cìs; Serbo-Croatian Cyrillic: по̀рез, да̏нак; Roman: pòrez, dȁnak; Shan: ၶွၼ်ႇ; Sicilian: tascia; Sinhalese: බදු; Slovak: daň; Slovene: davek, davščina; Sorbian Lower Sorbian: dank; Upper Sorbian: dań; Spanish: [[impuesto]], [[tasa]], [[gabela]]; Swahili: ushuru, kodi; Swedish: skatt; Tagalog: buwis; Tajik: молиёт, андоз, налог, боҷ, хироҷ; Tamil: வரி; Tatar: салым; Telugu: పన్ను; Thai: ภาษี; Tibetan: ཁྲལ; Tocharian B: eñcil; Turkish: vergi, salma; Turkmen: salmak, salgyt; Ukrainian: податок; Urdu: مالیات, ٹیکس, محصول, باج; Uyghur: ئېلىق, باج, يۈك, بېسىم; Uzbek: soliq, toʻlov, oʻlpon; Vietnamese: thuế; Waray-Waray: buhis; Welsh: treth; Western Kayah: ꤢ꤬ꤗꤥ꤬ꤢ꤬ꤚꤢ; Yiddish: שטײַער; Yoruba: owó orí; Zazaki: bêj | |||
===[[tribute]]=== | |||
Arabic: جِزْيَة; Azerbaijani: təzminat; Belarusian: дані́на, подаць, дань; Bulgarian: данък, дан; Catalan: tribut; Chinese Mandarin: 貢品, 贡品, 朝貢, 朝贡; Czech: daň; Finnish: pakkovero, tribuutti, suojeluraha; French: [[tribut]]; German: [[Tribut]]; Gothic: 𐌲𐌹𐌻𐍃𐍄𐍂, 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂; Greek: [[φόρος υποτέλειας]]; Ancient Greek: [[φόρος]], [[δασμός]], [[δῶρον]]; Indonesian: upeti; Italian: [[tributo]]; Japanese: 貢ぎ物, 貢ぎ, 朝貢; Korean: 조공; Latin: [[stipendium]]; Malay: ufti; Old English: gafol; Persian: باج, ساو; Polish: danina, trybut; Portuguese: [[tributo]]; Russian: [[дань]], [[подать]]; Slovak: daň; Swahili: kodi; Ukrainian: данина, подать, податок, дань | |||
}} | }} |