Anonymous

σχίζα: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "<b>ιδίως" to "<b>ιδίως")
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ἡ, ion. σχίζη, kleingespaltenes Holz, bes. zum Kochen, Braten, beim Opfern, καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς Il. 1, 462, τὰ μὲν ἂρ σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον, 2, 425; Ar. Pax 989. 996; übh. ein Scheit, Stück Holz, Od. 14, 425, wo es zum Tödten des Schweines gebraucht wird; auch wie [[σχίδη]], [[σχίδαξ]], [[σχῖδος]], Splitter, Spleiß, u., nach dem von solchen Scheiten gemachten Gebrauche, Schindel, Fackel, Pfeil, LXX. u. a. Sp. – Spaltung, Trennung, Synes.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1056.png Seite 1056]] ἡ, ion. [[σχίζη]], [[kleingespaltenes Holz]], bes. zum Kochen, Braten, beim Opfern, καῖε δ' ἐπὶ σχίζῃς Il. 1, 462, τὰ μὲν ἂρ σχίζῃσιν ἀφύλλοισιν κατέκαιον, 2, 425; Ar. Pax 989. 996; übh. ein Scheit, Stück Holz, Od. 14, 425, wo es zum Tödten des Schweines gebraucht wird; auch wie [[σχίδη]], [[σχίδαξ]], [[σχῖδος]], Splitter, Spleiß, u., nach dem von solchen Scheiten gemachten Gebrauche, [[Schindel]], [[Fackel]], [[Pfeil]], LXX. u. a. Sp. – [[Spaltung]], [[Trennung]], Synes.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σχίζα:''' ион. [[σχίζη]] ἡ щепка, лучина или полено Hom., Arph.; pl. дрова Hom.
|elrutext='''σχίζα:''' ион. [[σχίζη]] ἡ [[щепка]], [[лучина]] или [[полено]] Hom., Arph.; pl. дрова Hom.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth