Anonymous

μείγνυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meignymi
|Transliteration C=meignymi
|Beta Code=mei/gnumi
|Beta Code=mei/gnumi
|Definition=or [[μίγνυμι]], <b class="b3">μείγνυσι, μίγνυσι</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>691e</span>; imper. <b class="b3">μείγνυ, μίγνυ</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>63e</span>:—also <b class="b3">μειγνύω, μιγνύω</b>, <span class="bibl">Damox.2.60</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>627a23</span>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Lap.</span>53</span>, etc.: impf. <b class="b3">ἐμείγνυν, ἐμίγνυν</b>, pl. <b class="b3">ἐμείγνυσαν, ἐμίγνυσαν</b> (συν-) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.46</span>; poet. <b class="b3">μείγνυον, μίγνυον</b> <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.21</span>: fut. <b class="b3">μείξω, μίξω</b> <span class="bibl">Od.22.221</span> (μετα-), <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1047</span> (lyr.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>64b</span>: aor. <b class="b3">ἔμειξα, ἔμιξα</b> <span class="bibl">Archil.86</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>7(6).25</span>, etc.; inf. <b class="b3">μεῖξαι, μῖξαι</b> <span class="bibl">Il.15.510</span>: pf. μέμῐχα (συμ-) <span class="bibl">Plb.16.10.1</span>, <span class="bibl">38.13.5</span>: plpf. <b class="b3">ἐμεμίχειν []</b> (συν-) <span class="bibl">D.C.47.45</span>:—Med. and Pass., μείγνυμαι, μίγνυμαι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phd.</span>113c</span>: impf. <b class="b3">ἐμείγνυντο, ἐμίγνυντο</b> ([[ἐπ]]-) <span class="bibl">Th.2.1</span>: fut. <b class="b3">μείξομαι, μίξομαι</b> <span class="bibl">Od.6.136</span>, <span class="bibl">24.314</span>, <b class="b3">μεμείξομαι, μεμίξομαι</b> <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>179</span>, <b class="b3">μειχθήσομαι, μιχθήσομαι</b> <span class="bibl">Aeschin.1.166</span> ([[ἀνα]]-), <span class="bibl">Palaeph.13</span>; also <span class="sense"><span class="bld">A</span> μῐγήσομαι <span class="bibl">Il.10.365</span>: aor. 1 [[ἐμίχθη]] ib.<span class="bibl">457</span>, <b class="b3">ἐμείχθην, ἐμίχθην</b> <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>295</span>, <span class="bibl">Hdt.2.181</span>, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>70.5</span>, etc.; inf. μιχθήμεναι <span class="bibl">Il. 11.438</span>; but in Hom. and Att. more commonly aor. 2 <b class="b3">ἐμίγην [ῐ</b>]; Ep. μίγην <span class="bibl">Il.21.143</span>; inf. μιγήμεναι <span class="bibl">15.409</span>, μιγῆν <span class="bibl">Parm.12.5</span>; both forms in Trag., <b class="b3">μειχθῆναι, μιχθῆναι</b> A.l.c., al. (v. infr.), μιγῆναι Id.<span class="title">Pr.</span>738: Ep. aor. Pass. ἔμικτο <span class="bibl">Od.1.433</span>, μίκτο <span class="bibl">Il.11.354</span>, <span class="bibl">16.813</span>, <span class="bibl">A.R.3.1223</span>; part. [[μίγμενος]] in trans. sense, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>574</span>: aor. Med. <b class="b3">ἐμειξάμην, ἐμιξάμην</b> <span class="bibl">Thphr. <span class="title">CP</span>3.22.3</span>: pf. [[μέμιγμαι]] <span class="bibl">Il.10.424</span>, etc.; 3pl. <b class="b3">ἀναμεμείχαται, ἀναμεμίχαται</b> <span class="bibl">Hdt.1.146</span>: plpf. ἐμέμικτο <span class="bibl">Il.4.438</span>.—For the pres. and impf. Hom. and Hdt. always use [[μίσγω]], which occurs once in Trag., <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>271</span> (anap.), never in Com., sometimes in Att. Prose, <span class="bibl">Th.6.104</span> (προς-), <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sens.</span>43</span>; part. μίσγων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>41d</span>; also impf. ἔμισγον <span class="bibl">Th.3.22</span> (προς-), Pl.<span class="title">Ti.</span> [[l.c.]]; also in later Prose, <span class="bibl">Plb.9.8.9</span> (προς-), <span class="bibl">18.32.2</span>, <span class="bibl">31.17.5</span> (συμ-), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>12.7</span>, <span class="bibl">18</span>, <span class="bibl">26.3</span> (συμ-, ii B. C.), etc.: Ep. impf. ἐμισγέσκοντο <span class="bibl">Od. 20.7</span>. (In codd. usually μι- in all tenses and derivs.; in Inscrr. and Pap. freq. μει-, e.g. [[μειγνύς]] Phld.<span class="title">Mus.</span>p.13 K., [[μειγνύμενος]] <span class="bibl">Limen.14</span> (<span class="bibl">128</span>/<span class="bibl">7</span> B.C.), ὀν-εμείχνυτο <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20c</span>.<span class="bibl">2</span> ( = <span class="bibl">pp.21,78</span> Lobel, [[ὀνεμίγνυτο]] ib.<span class="bibl">20b</span>.<span class="bibl">4</span>): fut. inf. <b class="b3">συνμείσχι[ν</b>] <span class="title">IG</span>12.920 (vi B. C.): aor. συνέμειξα <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.64</span> (iii B. C.); inf. συμ-μεῖξαι <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>29.11</span> (iii B. C.): pf. Pass. [[μέμειγμαι]] <span class="bibl">Phld.<span class="title">Vit.</span>p.34</span> J.: aor. Pass. ἐμείχθην <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>99.5</span> (Pap. of ii B. C.), E.<span class="title">Antiop.</span>iv <span class="title">B</span> 45 (Pap. of iii B. C.), <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span>2.12</span>; similarly [[μεῖξις]] Id.<span class="title">Mus.</span>p.65 K.; [[σύμμεικτος]] freq. in Att. Inscrr., <span class="title">IG</span> 22.1388.63 (iv B. C.), al.; μεικτός <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>292.25</span>, al. (iii B. C.): μι- is found in συναναμιγνύμενα Phld.<span class="title">D.</span>3.9, μιγνύωσι Id.<span class="title">Ir.</span>p.41 K.: aor. inf. [[συμμῖξαι]] <span class="title">SIG</span>568.6 (Halasarna, late iii B. C.): pf. part. Pass. [[μεμιγμένος]] Wilcken <span class="title">Chr.</span>198.12 (iii B. C.): aor. part. Pass. μιχθείς <span class="title">Pae.Erythr.</span>5 (iv B. C. and ii A. D., [[varia lectio|v.l.]] μει- ii A. D.); similarly [[σύμμικτος]] <span class="title">AJA</span>31.350 (vase, v B. C.); the oldest forms were prob. <b class="b3">μίσγω μείξω ἔμειξα μέμιγμαι ἐμίχθην (μίκτο) μεῖγμα μίξις μικτός</b> (cf. the forms of [[τεύχω]], [[φεύγω]], etc.); the μει- forms already in v B. C. had encroached, and after 150 B.C. were freq. written μι- (i. e. μῑ-)):—[[mix]], strictly of liquids, οἶνον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ <span class="bibl">Od.1.110</span>, etc.; also of a solid and liquid, θρόμβῳ δ' ἔμειξεν αἵματος φίλον γάλα <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>546</span>; of two solids, ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ <span class="bibl">Od.11.123</span>; also μ. ἐκ γῆς καὶ πυρός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 320d</span>; μειγνὺς [ταῦτα] μετὰ τῆς οὐσιας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>35b</span>:—Med. for Act., <span class="title">AP</span>7.44 (Ion), <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>603</span>:—Pass., v. infr. B. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> generally, [[join]], [[bring together]], in various ways: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> in hostile sense, <b class="b3">μεῖξαι χεῖράς τε μένος τε</b> [[join]] [[battle]] [[hand to hand]], <span class="bibl">Il.15.510</span>; μείξαντες… Ἄρευα <span class="bibl">Alc.31</span>; Κόλχοισι βίαν μ. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.213</span>; <b class="b3">χερσὶν ἐναντία χεῖρας ἔμειξεν</b> <span class="bibl">A.R.2.78</span>; <b class="b3">Ἄρη μείξουσιν</b> <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1047</span> (lyr.):—Pass., μειγνυμένου πολέμου <span class="bibl">Callin.1.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in good sense, <b class="b3">ἀλώπηξ καἰετὸς ξυνωνίην ἔμειξαν</b> <span class="bibl">Archil.86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[bring into connection with]], [[make acquainted with]], ἄνδρας… μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι <span class="bibl">Od.20.203</span>; <b class="b3">Καδμεῖοί νιν… ἄνθεσι μείγνυον</b> [[covered]] him [[with]] flowers, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.21</span>; reversely, <b class="b3">ᾧ πότμον… Ἄρης ἔμειξεν</b> [[upon]] whom A. [[brought]] death, Id. [[l]].7(6).25. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Pass., with fut. Med. [[μείξομαι]] (v. sub init.):—to [[be mixed up with]], [[be mingled among]], προμάχοισιν ἐμίχθη <span class="bibl">Il.5.134</span>, etc.; ἐνὶ προμάχοισι μιγέντα <span class="bibl">Od.18.379</span>; [σῆμα] οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ <span class="bibl">8.196</span>; <b class="b3">ἐώλπει μείξεσθαι ξενίῃ</b> [[hope]]d to [[hold intercourse]] in [[guest]]-[[friendship]], <span class="bibl">24.314</span>; Τρώεσσιν ἐν ἀγρομένοισιν ἔμιχθεν <span class="bibl">Il.3.209</span>, cf. <span class="bibl">10.180</span>; <b class="b3">ἐν ταῖς κακαῖσιν ἁγαθαὶ μεμειγμέναι</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>399</span>; [[hold intercourse with]], [[live with]], <span class="bibl">Od.7.247</span>, etc.; ἐμίσγετο δαίμονι δαίμων <span class="bibl">Emp.59.1</span>; αἷς οὐ μείγνυται θεῶν τις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>69</span>: abs., [[hold intercourse]], θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' <span class="bibl">Od.4.178</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> to [[be mixed]] or [[be compounded]], μεμειγμένον μέλι σὺν γάλακτι <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.77</span>; Κύπριδος ἐλπὶς… μειγνυμένα Διονυσίοισι δώροις <span class="bibl">B.<span class="title">Scol.Oxy.</span>1361</span> <span class="title">Fr.</span>1.9; <b class="b3">σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμειγμένος</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>951d</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>997</span>; μεμειγμένην πολιτείαν ἐκ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>548c</span>; ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span> 35b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be brought into contact with]], <b class="b3">κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη</b> his [[head]] was [[roll]]ed in the [[dust]], <span class="bibl">Il.10.457</span>, <span class="bibl">Od.22.329</span>; ὅτ' ἐν κονίῃσι μιγείης <span class="bibl">Il.3.55</span>; <b class="b3">οὐδ' ἔτ' ἔασε [ἔγχος]… μιχθήμεναι ἔγκασι φωτός</b> she let not the spear [[reach]] them, <span class="bibl">11.438</span>; κλισίῃσι μιγήμεναι <span class="bibl">15.409</span>; <b class="b3">ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο</b> went to [[join]] them, <span class="bibl">18.216</span>; <b class="b3">ἔσω μίσγεσθαι</b> to [[come]] [[among]] [[us]] in the [[house]], <span class="bibl">Od.18.49</span>; <b class="b3">μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο</b> to [[join]] the [[rest]] [[across]] the [[river]], <span class="bibl">Il.23.73</span>: freq. in Pi. in various senses, c. dat. (with or without [[ἐν]]), [[come to]], ἔν τ' Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.251</span>; <b class="b3">Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν</b> ib.<span class="bibl">257</span>; <b class="b3">ἐν αἱμακουρίαις μέμικται</b> is [[present]] at that [[feast]], <span class="bibl"><span class="title">O.</span>1.91</span>; <b class="b3">φύλλοις ἐλαιᾶν μιχθέντα, στεφάνοις ἔμιχθεν</b> (3pl.), [[come to]], i.e. [[win]], the [[crown]] of [[victory]], <span class="bibl"><span class="title">N.</span>1.18</span>, <span class="bibl">2.22</span>; μ. εὐλογίαις <span class="bibl"><span class="title">I.</span>3.3</span>; <b class="b3">μ. ἐν τιμαῖς</b> ib.<span class="bibl">2.29</span>; <b class="b3">μ. θάμβει</b> to [[be affected by]] [[amazement]], <span class="bibl"><span class="title">N.</span>1.56</span>; also <b class="b3">βροτοὶ ξὺν κακοῖς μεμειγμένοι</b> <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1485</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in hostile sense, [[mix in fight]], <span class="bibl">Il.4.456</span>, cf. <span class="bibl">Od.5.317</span>; <b class="b3">ἐν δαΐ, ἐν παλάμῃσι μ</b>., <span class="bibl">Il.13.286</span>, <span class="bibl">21.469</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in Hom. and Hes. most freq. of the sexes, [[have intercourse with]], both of the man and the woman, sometimes abs., <span class="bibl">Il.9.275</span>, etc.: more freq. <b class="b3">μιγῆναί τινι</b>, of the man, <span class="bibl">21.143</span>, etc.; of the woman, <span class="bibl">Od.1.73</span>; ἄρσενι θῆλυ μιγῆν <span class="bibl">Parm.12.5</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.14</span>, al.; but in Trag. only of the man, as <b class="b3">μητρὶ μειχθῆναι, μιγῆναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>791</span>, <span class="bibl">995</span>; but in Com. μειγνυμένας τοῖσιν ἀδελφοῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1081</span> (anap.): in Prose pres. [[μίσγεσθαι]] in this sense, of the man, <span class="bibl">Hdt.2.64</span>, etc.; of the woman, <span class="bibl">Id.1.5</span>, <span class="bibl">199</span>, <span class="bibl">Od.22.445</span>; in full, <b class="b3">φιλότητί τινι μιγῆναι</b>, of the man, <span class="bibl">Il.6.165</span>; of the woman, ib.<span class="bibl">161</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>927</span>, <span class="bibl">970</span>, etc.; <b class="b3">ἐμισγέσθην φ</b>., of the two, <span class="bibl">Il.14.295</span>; <b class="b3">ἐν φιλότητι μίσγεσθαι</b> (with or without τινι), of the man, <span class="bibl">2.232</span>, <span class="bibl">24.131</span>; of the woman, <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>33.5</span>; <b class="b3">Διὸς φιλότητι μιγῆναι, Διὸς ἐν φ. μ</b>., of the [[woman]], <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>920</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>4</span>; <b class="b3">σῇ φ. μ</b>., of the man, <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>150</span>; <b class="b3">εὐνῇ μ</b>., of the man, <span class="bibl">Od. 1.433</span>; <b class="b3">φιλότητι καὶ εὐνῇ</b>, of the man, <span class="bibl">Il.3.445</span>, cf. <span class="bibl">Od.15.420</span>; of the woman, <span class="bibl">5.126</span>; but ἐν ἀγκοίνῃσι Διός <span class="bibl">11.268</span>: c. acc. cogn., [[φιλότης]]... ἣν ἐμίγης <span class="bibl">Il.15.33</span>.—The aor. I is not used in this sense by Hom., but occurs in the Hymns, <span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>46</span>, al.; the aor. I is more freq. in Hes. and Pi. (Cf. Lat. [[misceo]], Skt. meksáyati '[[stir]]', miśrás '[[mixed]]'.)</span>
|Definition=or [[μίγνυμι]], <b class="b3">μείγνυσι, μίγνυσι</b> Pl.''Lg.''691e; imper. <b class="b3">μείγνυ, μίγνυ</b> Id.''Phlb.''63e:—also [[μειγνύω]], [[μιγνύω]], Damox.2.60, Arist.''HA''627a23, Thphr. ''Lap.''53, etc.: impf. <b class="b3">ἐμείγνυν, ἐμίγνυν</b>, pl. <b class="b3">ἐμείγνυσαν, ἐμίγνυσαν</b> (συν-) X.''Cyr.''8.1.46; poet. <b class="b3">μείγνυον, μίγνυον</b> Pi.''N.''4.21: fut. <b class="b3">μείξω, μίξω</b> Od.22.221 (μετα-), S.''OC'' 1047 (lyr.), Pl.''Phlb.''64b: aor. <b class="b3">ἔμειξα, ἔμιξα</b> Archil.86, Pi.''I.''7(6).25, etc.; inf. <b class="b3">μεῖξαι, μῖξαι</b> Il.15.510: pf. μέμῐχα (συμ-) Plb.16.10.1, 38.13.5: plpf. <b class="b3">ἐμεμίχειν [ῐ]</b> (συν-) D.C.47.45:—Med. and Pass., [[μείγνυμαι]], [[μίγνυμαι]] Pl. ''Phd.''113c: impf. <b class="b3">ἐμείγνυντο, ἐμίγνυντο</b> ([[ἐπ]]-) Th.2.1: fut. <b class="b3">μείξομαι, μίξομαι</b> Od.6.136, 24.314, <b class="b3">μεμείξομαι, μεμίξομαι</b> Hes.''Op.''179, <b class="b3">μειχθήσομαι, μιχθήσομαι</b> Aeschin.1.166 ([[ἀνα]]-), Palaeph.13; also<br><span class="bld">A</span> μῐγήσομαι Il.10.365: aor. 1 [[ἐμίχθη]] ib.457, <b class="b3">ἐμείχθην, ἐμίχθην</b> A.''Supp.''295, Hdt.2.181, Ph.''Bel.''70.5, etc.; inf. μιχθήμεναι Il. 11.438; but in Hom. and Att. more commonly aor. 2 <b class="b3">ἐμίγην [ῐ</b>]; Ep. μίγην Il.21.143; inf. μιγήμεναι 15.409, μιγῆν Parm.12.5; both forms in Trag., <b class="b3">μειχθῆναι, μιχθῆναι</b> A.l.c., al. (v. infr.), μιγῆναι Id.''Pr.''738: Ep. aor. Pass. ἔμικτο Od.1.433, μίκτο Il.11.354, 16.813, A.R.3.1223; part. [[μίγμενος]] in trans. sense, Nic. ''Al.''574: aor. Med. <b class="b3">ἐμειξάμην, ἐμιξάμην</b> Thphr. ''CP''3.22.3: pf. [[μέμιγμαι]] Il.10.424, etc.; 3pl. <b class="b3">ἀναμεμείχαται, ἀναμεμίχαται</b> Hdt.1.146: plpf. ἐμέμικτο Il.4.438.—For the pres. and impf. Hom. and Hdt. always use [[μίσγω]], which occurs once in Trag., S.''Fr.''271 (anap.), never in Com., sometimes in Att. Prose, Th.6.104 (προς-), Thphr.''Sens.''43; part. μίσγων Pl.''Ti.''41d; also impf. ἔμισγον Th.3.22 (προς-), Pl.''Ti.'' [[l.c.]]; also in later Prose, Plb.9.8.9 (προς-), 18.32.2, 31.17.5 (συμ-), ''PTeb.''12.7, 18, 26.3 (συμ-, ii B. C.), etc.: Ep. impf. ἐμισγέσκοντο Od. 20.7. (In codd. usually μι- in all tenses and derivs.; in Inscrr. and Pap. freq. μει-, e.g. [[μειγνύς]] Phld.''Mus.''p.13 K., [[μειγνύμενος]] Limen.14 (128/7 B.C.), ὀν-εμείχνυτο Sapph.''Supp.''20c.2 ( = pp.21,78 Lobel, [[ὀνεμίγνυτο]] ib.20b.4): fut. inf. <b class="b3">συνμείσχι[ν</b>] ''IG''12.920 (vi B. C.): aor. συνέμειξα ''PPetr.''2p.64 (iii B. C.); inf. συμ-μεῖξαι ''PEleph.''29.11 (iii B. C.): pf. Pass. [[μέμειγμαι]] Phld.''Vit.''p.34 J.: aor. Pass. ἐμείχθην A.''Fr.''99.5 (Pap. of ii B. C.), E.''Antiop.''iv ''B'' 45 (Pap. of iii B. C.), Phld.''Po.''2.12; similarly [[μεῖξις]] Id.''Mus.''p.65 K.; [[σύμμεικτος]] freq. in Att. Inscrr., ''IG'' 22.1388.63 (iv B. C.), al.; μεικτός ''PCair.Zen.''292.25, al. (iii B. C.): μι- is found in συναναμιγνύμενα Phld.''D.''3.9, μιγνύωσι Id.''Ir.''p.41 K.: aor. inf. [[συμμῖξαι]] ''SIG''568.6 (Halasarna, late iii B. C.): pf. part. Pass. [[μεμιγμένος]] Wilcken ''Chr.''198.12 (iii B. C.): aor. part. Pass. μιχθείς ''Pae.Erythr.''5 (iv B. C. and ii A. D., [[varia lectio|v.l.]] μει- ii A. D.); similarly [[σύμμικτος]] ''AJA''31.350 (vase, v B. C.); the oldest forms were prob. <b class="b3">μίσγω μείξω ἔμειξα μέμιγμαι ἐμίχθην (μίκτο) μεῖγμα μίξις μικτός</b> (cf. the forms of [[τεύχω]], [[φεύγω]], etc.); the μει- forms already in v B. C. had encroached, and after 150 B.C. were freq. written μι- (i. e. μῑ-)):—[[mix]], strictly of liquids, οἶνον ἐνὶ κρητῆρσι καὶ ὕδωρ Od.1.110, etc.; also of a solid and liquid, θρόμβῳ δ' ἔμειξεν αἵματος φίλον γάλα A.''Ch.''546; of two solids, ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ Od.11.123; also μ. ἐκ γῆς καὶ πυρός Pl.''Prt.'' 320d; μειγνὺς [ταῦτα] μετὰ τῆς οὐσιας Id.''Ti.''35b:—Med. for Act., ''AP''7.44 (Ion), Nic.''Th.''603:—Pass., v. infr. B.<br><span class="bld">II</span> generally, [[join]], [[bring together]], in various ways:<br><span class="bld">1</span> in hostile sense, <b class="b3">μεῖξαι χεῖράς τε μένος τε</b> [[join]] [[battle]] [[hand to hand]], Il.15.510; μείξαντες… Ἄρευα Alc.31; Κόλχοισι βίαν μ. Pi.''P.''4.213; <b class="b3">χερσὶν ἐναντία χεῖρας ἔμειξεν</b> A.R.2.78; <b class="b3">Ἄρη μείξουσιν</b> S.''OC''1047 (lyr.):—Pass., μειγνυμένου πολέμου Callin.1.11.<br><span class="bld">b</span> in good sense, <b class="b3">ἀλώπηξ καἰετὸς ξυνωνίην ἔμειξαν</b> Archil.86.<br><span class="bld">2</span> [[bring into connection with]], [[make acquainted with]], ἄνδρας… μισγέμεναι κακότητι καὶ ἄλγεσι Od.20.203; <b class="b3">Καδμεῖοί νιν… ἄνθεσι μείγνυον</b> [[cover]]ed him [[with]] [[flower]]s, Pi.''N.''4.21; reversely, <b class="b3">ᾧ πότμον… Ἄρης ἔμειξεν</b> [[upon]] whom A. brought [[death]], Id. [[l]].7(6).25.<br><span class="bld">B</span> Pass., with fut. Med. [[μείξομαι]] (v. sub init.):—to [[be mixed up with]], [[be mingled among]], προμάχοισιν ἐμίχθη Il.5.134, etc.; ἐνὶ προμάχοισι μιγέντα Od.18.379; [σῆμα] οὔ τι μεμιγμένον ἐστὶν ὁμίλῳ 8.196; <b class="b3">ἐώλπει μείξεσθαι ξενίῃ</b> [[hope]]d to [[hold intercourse]] in [[guest]]-[[friendship]], 24.314; Τρώεσσιν ἐν ἀγρομένοισιν ἔμιχθεν Il.3.209, cf. 10.180; <b class="b3">ἐν ταῖς κακαῖσιν ἁγαθαὶ μεμειγμέναι</b> E.''Ion''399; [[hold intercourse with]], [[live with]], Od.7.247, etc.; ἐμίσγετο δαίμονι δαίμων Emp.59.1; αἷς οὐ μείγνυται θεῶν τις A.''Eu.''69: abs., [[hold intercourse]], θάμ' ἐνθάδ' ἐόντες ἐμισγόμεθ' Od.4.178.<br><span class="bld">b</span> to [[be mixed]] or [[be compounded]], μεμειγμένον [[μέλι]] σὺν γάλακτι Pi.''N.''3.77; Κύπριδος ἐλπὶς… μειγνυμένα Διονυσίοισι δώροις B.''Scol.Oxy.''1361 ''Fr.''1.9; <b class="b3">σύλλογος νέων καὶ πρεσβυτέρων μεμειγμένος</b> Pl.''Lg.''951d, cf. E.''Fr.''997; μεμειγμένην πολιτείαν ἐκ κακοῦ τε καὶ ἀγαθοῦ Pl.''R.''548c; ἔκ τε ταὐτοῦ καὶ θατέρου καὶ τῆς οὐσίας μ. Id.''Ti.'' 35b.<br><span class="bld">2</span> to [[be brought into contact with]], <b class="b3">κάρη κονίῃσιν ἐμίχθη</b> his [[head]] was [[roll]]ed in the [[dust]], Il.10.457, Od.22.329; ὅτ' ἐν κονίῃσι μιγείης Il.3.55; <b class="b3">οὐδ' ἔτ' ἔασε [ἔγχος]… μιχθήμεναι ἔγκασι φωτός</b> she let not the spear [[reach]] them, 11.438; κλισίῃσι μιγήμεναι 15.409; <b class="b3">ἐς Ἀχαιοὺς μίσγετο</b> went to [[join]] them, 18.216; <b class="b3">ἔσω μίσγεσθαι</b> to [[come]] [[among]] [[us]] in the [[house]], Od.18.49; <b class="b3">μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο</b> to [[join]] the [[rest]] [[across]] the [[river]], Il.23.73: freq. in Pi. in various senses, c. dat. (with or without [[ἐν]]), [[come to]], ἔν τ' Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν ''P.''4.251; <b class="b3">Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν</b> ib.257; <b class="b3">ἐν αἱμακουρίαις μέμικται</b> is [[present]] at that [[feast]], ''O.''1.91; <b class="b3">φύλλοις ἐλαιᾶν μιχθέντα, στεφάνοις ἔμιχθεν</b> (3pl.), [[come to]], i.e. [[win]], the [[crown]] of [[victory]], ''N.''1.18, 2.22; μ. εὐλογίαις ''I.''3.3; <b class="b3">ἐν τιμαῖς ἔμιχθεν</b> ib.2.29; <b class="b3">μ. θάμβει</b> to [[be affected by]] [[amazement]], ''N.''1.56; also <b class="b3">βροτοὶ ξὺν κακοῖς μεμειγμένοι</b> S.''El.''1485.<br><span class="bld">3</span> in hostile sense, [[mix in fight]], Il.4.456, cf. Od.5.317; <b class="b3">ἐν δαΐ, ἐν παλάμῃσι μ</b>., Il.13.286, 21.469.<br><span class="bld">4</span> in Hom. and Hes. most freq. of the sexes, [[have intercourse with]], both of the man and the woman, sometimes abs., Il.9.275, etc.: more freq. <b class="b3">μιγῆναί τινι</b>, of the man, 21.143, etc.; of the woman, Od.1.73; ἄρσενι θῆλυ μιγῆν Parm.12.5, cf. Pi.''P.''3.14, al.; but in Trag. only of the man, as <b class="b3">μητρὶ μειχθῆναι, μητρὶ μιγῆναι</b>, S.''OT''791, 995; but in Com. μειγνυμένας τοῖσιν ἀδελφοῖς Ar.''Ra.''1081 (anap.): in Prose pres. [[μίσγεσθαι]] in this sense, of the man, Hdt.2.64, etc.; of the woman, Id.1.5, 199, Od.22.445; in full, <b class="b3">φιλότητί τινι μιγῆναι</b>, of the man, Il.6.165; of the woman, ib.161, Hes.''Th.''927, 970, etc.; <b class="b3">ἐμισγέσθην φ</b>., of the two, Il.14.295; <b class="b3">ἐν φιλότητι μίσγεσθαι</b> (with or without τινι), of the man, 2.232, 24.131; of the woman, ''h.Hom.''33.5; <b class="b3">Διὸς φιλότητι μιγῆναι, Διὸς ἐν φιλότητι μιγῆναι</b>, of the [[woman]], Hes.''Th.''920, ''h.Merc.''4; <b class="b3">σῇ φιλότητι  μιγῆναι</b>, of the man, ''h.Ven.''150; <b class="b3">εὐνῇ μιγῆναι</b>, of the man, Od. 1.433; <b class="b3">φιλότητι καὶ εὐνῇ</b>, of the man, Il.3.445, cf. Od.15.420; of the woman, 5.126; but ἐν ἀγκοίνῃσι Διός 11.268: c. acc. cogn., [[φιλότης]]... ἣν ἐμίγης Il.15.33.—The aor. I is not used in this sense by Hom., but occurs in the Hymns, ''h.Ven.''46, al.; the aor. I is more freq. in Hes. and Pi. (Cf. Lat. [[misceo]], Skt. meksáyati '[[stir]]', miśrás '[[mixed]]'.)
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=tb. μίσγω 1 [[mezclar]] a) líquidos μίσγε δὲ τῷ θυμιατηρίῳ χυλὸν κατανάγκης καὶ ποταμογείτονος <b class="b3">mezcla en el incensario jugo de arveja y de potamogeton</b> P IV 1318 λαβὼν αἷμα νυκτιβαοῦτος καὶ ζμυρνομέλαν, ὁμοῦ τὰ δύο μίξας γράφε καινῷ καλάμῳ <b class="b3">toma sangre de un búho y tinta de mirra, mezcla ambas sustancias y escribe con una caña nueva</b> P XXXVI 266 b) líquidos y sólidos ἆρον τὸν χυλὸν καὶ μίξας μέλιτι καὶ ζμύρνῃ, γράψον ἐπὶ φύλλου <b class="b3">toma el jugo (de la planta) y, mezclándolo con miel y mirra, escribe sobre una hoja</b> P IV 781 λαβὼν βοτάνην χελκβει καὶ βούγλωσσον ὕλισον καὶ τὰ ἐκπιάσματα καῦσον καὶ μείξον τῷ χυλῷ <b class="b3">toma chelkbei y buglosa, májalos, quema el líquido que resulte y mézclalo con jugo</b> P V 72 κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκει <b class="b3">machaca (frutos) secos ... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente</b> P III 187 κοῖφι ἱερατικόν, ᾧ μεμίχθω κριοῦ ὁλομέλανος ἐγκέφαλος καὶ κατανάγκης ἄλευρα <b class="b3">kifi hierático, con el cual han de mezclarse los sesos de un carnero completamente negro y harina de arveja</b> P VII 538 λαβὼν κιρρὸν κηρὸν καὶ χυλοὺς ἀερίας καὶ σεληνίτιδος μῖξον καὶ πλάσον Ἑρμῆν ὑπόκενον <b class="b3">toma cera anaranjada y jugo de aérea y de hiedra terrestre, mézclalo y modela un Hermes hueco</b> P IV 2360 ἰσχάδα λιπαρὰν μίξας ἀναλάμβανε οἴνῳ εὐώδει πάντα ἴσα <b class="b3">añádele un higo seco sustancioso y mezcla todo a partes iguales con vino oloroso</b> P IV 1836 λαβὼν πηλὸν ἀπὸ τροχοῦ κεραμικοῦ μῖξον μίγματος τοῦ θείου καὶ πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">toma barro de un torno de alfarero, mézclalo con una mixtura de azufre y añádele sangre de una cabra de piel moteada</b> P VII 867 c) sólidos λαβὼν ὄνου μέλανος στέαρ καὶ αἰγὸς ποικίλης στέαρ ... καὶ κύμινον αἰθιοπικὸν ἀμφότερα μῖξον <b class="b3">toma grasa de un asno negro, grasa de una cabra moteada y comino de Etiopía y mézclalo todo</b> P IV 1334 λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ, μάννης δραχμὰς δʹ, ταῦτα λειώσας χωρὶς ἕκαστον, μίσγε τῇ πίσσῃ καὶ τῷ κηρῷ <b class="b3">toma cuatro onzas de cera, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso, tritura cada una de estas cosas por separado y mézclalo con la resina y la cera</b> P IV 1880 μῖξον δὲ καὶ ταῖς κριθαῖς καὶ ῥύπον ἀπὸ ὠτίου μούλας <b class="b3">mezcla también con los granos de cebada suciedad de la oreja de una mula</b> P XXXVI 331 λαβὼν κηρὸν τυρρηνικὸν μεῖξον αὐτῷ πᾶν γένος ἀρωμάτων καὶ ποίησον Ἔρωτα <b class="b3">toma cera tirrénica, mézclale toda clase de plantas aromáticas y modela un Eros</b> P XII 17 τοῦ πιπερίου βʹ τρίψας μῖξον μετὰ ὀποπάνακος <b class="b3">tritura dos (granos) de pimienta y mézclalos con opopánax</b> SM 96A 68 2 [[unir]], [[juntar]] los cuatro vientos, como acción de la divinidad ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ ... μίξαντος τοὺς δʹ ἀνέμους <b class="b3">te conjuro por el que unió los cuatro vientos</b> P XII 59  
|esmgtx=tb. μίσγω 1 [[mezclar]] a) líquidos μίσγε δὲ τῷ θυμιατηρίῳ χυλὸν κατανάγκης καὶ ποταμογείτονος <b class="b3">mezcla en el incensario jugo de arveja y de potamogeton</b> P IV 1318 λαβὼν αἷμα νυκτιβαοῦτος καὶ ζμυρνομέλαν, ὁμοῦ τὰ δύο μίξας γράφε καινῷ καλάμῳ <b class="b3">toma sangre de un búho y tinta de mirra, mezcla ambas sustancias y escribe con una caña nueva</b> P XXXVI 266 b) líquidos y sólidos ἆρον τὸν χυλὸν καὶ μίξας μέλιτι καὶ ζμύρνῃ, γράψον ἐπὶ φύλλου <b class="b3">toma el jugo (de la planta) y, mezclándolo con miel y mirra, escribe sobre una hoja</b> P IV 781 λαβὼν βοτάνην χελκβει καὶ βούγλωσσον ὕλισον καὶ τὰ ἐκπιάσματα καῦσον καὶ μείξον τῷ χυλῷ <b class="b3">toma chelkbei y buglosa, májalos, quema el líquido que resulte y mézclalo con jugo</b> P V 72 κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκει <b class="b3">machaca (frutos) secos ... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente</b> P III 187 κοῖφι ἱερατικόν, ᾧ μεμίχθω κριοῦ ὁλομέλανος ἐγκέφαλος καὶ κατανάγκης ἄλευρα <b class="b3">kifi hierático, con el cual han de mezclarse los sesos de un carnero completamente negro y harina de arveja</b> P VII 538 λαβὼν κιρρὸν κηρὸν καὶ χυλοὺς ἀερίας καὶ σεληνίτιδος μῖξον καὶ πλάσον Ἑρμῆν ὑπόκενον <b class="b3">toma cera anaranjada y jugo de aérea y de hiedra terrestre, mézclalo y modela un Hermes hueco</b> P IV 2360 ἰσχάδα λιπαρὰν μίξας ἀναλάμβανε οἴνῳ εὐώδει πάντα ἴσα <b class="b3">añádele un higo seco sustancioso y mezcla todo a partes iguales con vino oloroso</b> P IV 1836 λαβὼν πηλὸν ἀπὸ τροχοῦ κεραμικοῦ μῖξον μίγματος τοῦ θείου καὶ πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">toma barro de un torno de alfarero, mézclalo con una mixtura de azufre y añádele sangre de una cabra de piel moteada</b> P VII 867 c) sólidos λαβὼν ὄνου μέλανος στέαρ καὶ αἰγὸς ποικίλης στέαρ ... καὶ κύμινον αἰθιοπικὸν ἀμφότερα μῖξον <b class="b3">toma grasa de un asno negro, grasa de una cabra moteada y comino de Etiopía y mézclalo todo</b> P IV 1334 λαβὼν κηροῦ οὐγκίας δʹ, ἄγνου καρποῦ οὐγκίας ηʹ, μάννης δραχμὰς δʹ, ταῦτα λειώσας χωρὶς ἕκαστον, μίσγε τῇ πίσσῃ καὶ τῷ κηρῷ <b class="b3">toma cuatro onzas de cera, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso, tritura cada una de estas cosas por separado y mézclalo con la resina y la cera</b> P IV 1880 μῖξον δὲ καὶ ταῖς κριθαῖς καὶ ῥύπον ἀπὸ ὠτίου μούλας <b class="b3">mezcla también con los granos de cebada suciedad de la oreja de una mula</b> P XXXVI 331 λαβὼν κηρὸν τυρρηνικὸν μεῖξον αὐτῷ πᾶν γένος ἀρωμάτων καὶ ποίησον Ἔρωτα <b class="b3">toma cera tirrénica, mézclale toda clase de plantas aromáticas y modela un Eros</b> P XII 17 τοῦ πιπερίου βʹ τρίψας μῖξον μετὰ ὀποπάνακος <b class="b3">tritura dos (granos) de pimienta y mézclalos con opopánax</b> SM 96A 68 2 [[unir]], [[juntar]] los cuatro vientos, como acción de la divinidad ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ ... μίξαντος τοὺς δʹ ἀνέμους <b class="b3">te conjuro por el que unió los cuatro vientos</b> P XII 59  
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Arabic: خَلَطَ‎, مَزَجَ‎; Egyptian Arabic: خلط‎; Armenian: խառնել; Aromanian: meastic, ameastic, mintescu; Assamese: মিহলা, মিহলোৱা; Asturian: amestar; Azerbaijani: qarışdırmaq; Belarusian: змешваць, змяшаць, мяшаць; Bulgarian: забъ́рквам, забъ́ркам, разбъ́рквам, разбъ́ркам, бъ́ркам, смесвам, смеся; Burmese: နယ်, မွှေ, စရနယ်; Catalan: barrejar, mesclar; Cherokee: ᎠᏑᎨᎭ; Chinese Cantonese: 混合, 溝, 撈; Mandarin: 混合; Czech: míchat, smíchat, mísit, smísit; Danish: blande, mikse, røre; Dutch: [[mengen]]; Esperanto: miksi; Estonian: segama; Finnish: sekoittaa; French: [[mélanger]]; Friulian: miscliçâ, messedâ, misturâ; Georgian: არევა; German: [[mischen]], [[vermischen]], [[vermengen]], [[mixen]]; Greek: [[αναμιγνύω]]; Ancient Greek: [[μίγνυμι]], [[μείγνυμι]], [[κεράννυμι]]; Hindi: मिलाना; Hungarian: kever; Icelandic: blanda; Indonesian: mencampurkan; Interlingua: miscer; Irish: measc; Italian: [[mischiare]], [[mixare]], [[mescolare]]; Japanese: 混ぜる; Javanese: nyampur; Kazakh: араластыру; Khmer: កូរ, លាយ; Korean: 섞다; Kurdish Central Kurdish: تێکەڵ بکە‎; Kyrgyz: аралаштыруу; Ladin: mescedèr; Ladino: karishtrear, mesklar; Lao: ປະສົມ; Latgalian: maiseit; Latin: [[misceō]], [[remisceō]]; Latvian: maisīt; Lithuanian: maišyti; Low German German Low German: [[mengen]]; Macedonian: меша, измеша, помеша; Maori: ranu, whakaranu, whāranu, natu, miki; Maranao: sambor; Mongolian: холих; Cyrillic: хутгалдах; Norman: mêler; Norwegian Bokmål: blande, mikse; Occitan: barrejar, mesclar; Old East Slavic: мѣшати; Old English: menġan; Persian: آمیختن‎; Polish: mieszać, zmieszać, bełtać, zbełtać; Portuguese: [[misturar]]; Romanian: amesteca, mesteca; Romansch: maschadar, mischedar, masdar, masder; Russian: [[смешивать]], [[смешать]], [[мешать]], [[помешать]], [[размешать]]; Sanskrit: श्रीणाति; Sardinian: ammasturai; Scottish Gaelic: measg; Serbo-Croatian Cyrillic: мешати, помешати, мијешати, помијешати; Roman: méšati, poméšati, mijéšati, pomijéšati; Sicilian: mmiscari, miscari, ammiscari; Slovak: miešať, zmiešať, zmiešavať; Slovene: mešati, zmešati; Somali: qasid; Spanish: [[mezclar]]; Swedish: blanda; Tajik: омехтан, аралаш кардан, қатӣ кардан; Thai: ผสม; Tocharian B: triw-; Turkish: karıştırmak; Ugaritic: 𐎎𐎒𐎋; Ukrainian: змі́шувати, змішати, мішати; Urdu: ملانا‎; Uzbek: aralashtirmoq; Venetian: misciar, misiar, mesedar; Vietnamese: pha; Walloon: maxhî; Yiddish: מישן‎
|trtx====[[mix]]===
Arabic: خَلَطَ‎, مَزَجَ‎; Egyptian Arabic: خلط‎; Armenian: խառնել; Aromanian: meastic, ameastic, mintescu; Assamese: মিহলা, মিহলোৱা; Asturian: amestar; Azerbaijani: qarışdırmaq; Belarusian: змешваць, змяшаць, мяшаць; Bulgarian: забъ́рквам, забъ́ркам, разбъ́рквам, разбъ́ркам, бъ́ркам, смесвам, смеся; Burmese: နယ်, မွှေ, စရနယ်; Catalan: barrejar, mesclar; Cherokee: ᎠᏑᎨᎭ; Chinese Cantonese: 混合, 溝, 撈; Mandarin: 混合; Czech: míchat, smíchat, mísit, smísit; Danish: blande, mikse, røre; Dutch: [[mengen]]; Esperanto: miksi; Estonian: segama; Finnish: sekoittaa; French: [[mélanger]]; Friulian: miscliçâ, messedâ, misturâ; Georgian: არევა; German: [[mischen]], [[vermischen]], [[vermengen]], [[mixen]]; Greek: [[αναμιγνύω]]; Ancient Greek: [[μίγνυμι]], [[μείγνυμι]], [[κεράννυμι]]; Hindi: मिलाना; Hungarian: kever; Icelandic: blanda; Indonesian: mencampurkan; Interlingua: miscer; Irish: measc; Italian: [[mischiare]], [[mixare]], [[mescolare]]; Japanese: 混ぜる; Javanese: nyampur; Kazakh: араластыру; Khmer: កូរ, លាយ; Korean: 섞다; Kurdish Central Kurdish: تێکەڵ بکە‎; Kyrgyz: аралаштыруу; Ladin: mescedèr; Ladino: karishtrear, mesklar; Lao: ປະສົມ; Latgalian: maiseit; Latin: [[misceō]], [[remisceō]]; Latvian: maisīt; Lithuanian: maišyti; Low German German Low German: [[mengen]]; Macedonian: меша, измеша, помеша; Maori: ranu, whakaranu, whāranu, natu, miki; Maranao: sambor; Mongolian: холих; Cyrillic: хутгалдах; Norman: mêler; Norwegian Bokmål: blande, mikse; Occitan: barrejar, mesclar; Old East Slavic: мѣшати; Old English: menġan; Persian: آمیختن‎; Polish: mieszać, zmieszać, bełtać, zbełtać; Portuguese: [[misturar]]; Romanian: amesteca, mesteca; Romansch: maschadar, mischedar, masdar, masder; Russian: [[смешивать]], [[смешать]], [[мешать]], [[помешать]], [[размешать]]; Sanskrit: श्रीणाति; Sardinian: ammasturai; Scottish Gaelic: measg; Serbo-Croatian Cyrillic: мешати, помешати, мијешати, помијешати; Roman: méšati, poméšati, mijéšati, pomijéšati; Sicilian: mmiscari, miscari, ammiscari; Slovak: miešať, zmiešať, zmiešavať; Slovene: mešati, zmešati; Somali: qasid; Spanish: [[mezclar]]; Swedish: blanda; Tajik: омехтан, аралаш кардан, қатӣ кардан; Thai: ผสม; Tocharian B: triw-; Turkish: karıştırmak; Ugaritic: 𐎎𐎒𐎋; Ukrainian: змі́шувати, змішати, мішати; Urdu: ملانا‎; Uzbek: aralashtirmoq; Venetian: misciar, misiar, mesedar; Vietnamese: pha; Walloon: maxhî; Yiddish: מישן‎
}}
}}