Anonymous

συμβόλαιον: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=symvolaion
|Transliteration C=symvolaion
|Beta Code=sumbo/laion
|Beta Code=sumbo/laion
|Definition=τό,= [[σύμβολον]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[mark]], [[sign]], [[token]], <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ή, <span class="bibl">Parth. 3.2</span>: pl., [[symptoms]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>884</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in Law, [[contract]], [[covenant]], [[bond]], in acknowledgement of a loan (v. συμβάλλω <span class="bibl">1.6</span>), <b class="b3">συμβολαίου λαχεῖν</b> (''[[sc.]]'' [[δίκην]]) obtain leave to bring an action [[for enforcing a contract]], <span class="bibl">Lys.17.3</span>; οὐ τὸ παράπαν σ. ἐξαρνοῦνται μὴ γενέσθαι <span class="bibl">D.34.3</span>; <b class="b3">συμβολαίου οὐκ ὄντος . . οὔτε ναυτικοῦ οὔτε ἐγγείου</b> no [[bond]] with security either on bottomry or on land, <span class="bibl">Id.33.3</span>, cf. <span class="title">SIG</span>742.50 (Ephesus, i B.C.); <b class="b3">ἀπώλλυτο καὶ τῷ πατρὶ τὸ σ</b>. his [[loan]] would have been lost, <span class="bibl">D.49.2</span>; <b class="b3">ποιεῖσθαι τὸ σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span>1431a17</span>, etc.; of a [[receipt]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1047 ii 3</span>: mostly in plural, <b class="b3">τὰ πρὸς ἀλλήλους σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>295a</span>; σ. ἃ πρὸς ἀλλήλους συμβάλλουσιν <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>425c</span>; ἀνδρὶ . . συμμείξαντι σ. μετρίως <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>958c</span>; <b class="b3">τὰ Ἀθήναζε καὶ τὰ Ἀθήνηθεν σ</b>. [[bonds for money lent]] on freights to and from Athens, <span class="bibl">D.32.1</span>; τὰ σ. διαλύειν <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>127a10</span>, cf. <span class="title">IG</span>12.16.7, 116.18, al.; τὰ σ. καὶ τὰ ἄλλα νομίσματα Phld.<span class="title">Rh.</span>1.233 S.; <b class="b3">δικαστήριον τὸ διαλῦσον τὰ μετέωρα σ</b>. pending [[suits for enforcing contracts]], Supp.Epigr.1.363.9, al. (Samos, iii B.C.), cf. <span class="title">SIG</span>344.24 (Teos, iv B.C.); τὰς δίκας εἶναι τῶν συμβολαίων <span class="bibl">D.32.1</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1275b9</span>; <b class="b3">ἀντίδικος ἐκ συμβολαίων</b> the opposite party in such a suit, <span class="bibl">Is.5.33</span>; <b class="b3">συμβόλαια ἀποστερεῖν</b> fail in payment of [[money lent on such bond]], <span class="bibl">Isoc.12.243</span>, <span class="bibl">D.32.7</span>; <b class="b3">πράξεις συμβολαίων</b> exaction [[of such moneys]], <span class="bibl">And.1.88</span>; <b class="b3">μικρῶν ἕνεκα σ</b>. for paltry [[sums so lent]], <span class="bibl">Lys.12.98</span>: more generally, <b class="b3">τὰ τοῦ καθ' ἡμέραν βίου σ</b>., i.e. the [[engagements]] of life, common civil rights, <span class="bibl">D.18.210</span>; <b class="b3">τὰ περὶ τὴν ἀγορὰν σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1300b12</span>; <b class="b3">ἀναγραφὴ τῶν σ</b>. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>97.2</span>; ἐὰν μή τις ἄγῃ πρὸς ἴδιον σ. ἐγκαλῶν τι αὐτῷ <span class="title">SIG</span>494.8 (Delph., iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[engagement]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 411</span>; <b class="b3">τὰ ἄλλα σ</b>. other [[transactions]] (than wills), <span class="bibl">Is.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.20.16</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>913a</span>; of the relation between ward and guardian, ib.<span class="bibl">922a</span>; <b class="b3">τὰ ἑκούσια σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>556b</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">EN</span>1164b13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[intercourse]], ἀνδρὸς πρὸς γυναῖκα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>30</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>25</span>.</span>
|Definition=τό,= [[σύμβολον]],<br><span class="bld">A</span> [[mark]], [[sign]], [[token]], Hdt.5.92.ή, Parth. 3.2: pl., [[symptom]]s, S.''Ph.''884.<br><span class="bld">II</span> in Law, [[contract]], [[covenant]], [[bond]], in [[acknowledgement]] of a [[loan]] (v. [[συμβάλλω]] 1.6), <b class="b3">συμβολαίου λαχεῖν</b> (''[[sc.]]'' [[δίκην]]) [[obtain]] [[leave]] to [[bring]] an [[action]] [[for enforcing a contract]], Lys.17.3; οὐ τὸ παράπαν σ. ἐξαρνοῦνται μὴ γενέσθαι D.34.3; <b class="b3">συμβολαίου οὐκ ὄντος . . οὔτε ναυτικοῦ οὔτε ἐγγείου</b> no [[bond]] with [[security]] either on [[bottomry]] or on [[land]], Id.33.3, cf. ''SIG''742.50 (Ephesus, i B.C.); <b class="b3">ἀπώλλυτο καὶ τῷ πατρὶ τὸ συμβόλαιον</b> his [[loan]] would have been lost, D.49.2; <b class="b3">ποιεῖσθαι τὸ συμβόλαιον</b> Arist.''Rh.Al.''1431a17, etc.; of a [[receipt]], ''BGU'' 1047 ii 3: mostly in plural, <b class="b3">τὰ πρὸς ἀλλήλους συμβόλαια</b> Pl.''Plt.''295a; συμβόλαια ἃ πρὸς ἀλλήλους συμβάλλουσιν Id.''R.''425c; ἀνδρὶ . . συμμείξαντι σ. μετρίως Id.''Lg.''958c; τὰ [[Ἀθήναζε]] καὶ τὰ [[Ἀθήνηθεν]] συμβόλαια = [[bond]]s for [[money]] [[lent]] on [[freight]]s to and from Athens, D.32.1; τὰ συμβόλαια [[διαλύειν]] Arist. ''Pol.''127a10, cf. ''IG''12.16.7, 116.18, al.; τὰ συμβόλαια καὶ τὰ ἄλλα νομίσματα Phld.''Rh.''1.233 S.; <b class="b3">δικαστήριον τὸ διαλῦσον τὰ μετέωρα συμβόλαια</b> pending [[suit]]s for enforcing [[contract]]s, Supp.Epigr.1.363.9, al. (Samos, iii B.C.), cf. ''SIG''344.24 (Teos, iv B.C.); τὰς δίκας εἶναι τῶν συμβολαίων D.32.1, cf. Arist.''Pol.''1275b9; [[ἀντίδικος]] ἐκ συμβολαίων = the [[opposite]] [[party]] in such a suit, Is.5.33; συμβόλαια [[ἀποστερεῖν]] = [[fail]] in [[payment]] of [[money]] lent on such [[bond]], Isoc.12.243, D.32.7; <b class="b3">πράξεις συμβολαίων</b> [[exaction]] of such [[money]]s, And.1.88; <b class="b3">μικρῶν ἕνεκα συμβολαίων</b> for [[paltry]] [[sum]]s so [[lent]], Lys.12.98: more generally, <b class="b3">τὰ τοῦ καθ' ἡμέραν βίου συμβόλαια</b>, i.e. the [[engagement]]s of [[life]], common [[civil rights]], D.18.210; <b class="b3">τὰ περὶ τὴν ἀγορὰν συμβόλαια</b> Arist.''Pol.''1300b12; <b class="b3">ἀναγραφὴ τῶν συμβολαίων</b> Thphr.''Fr.''97.2; ἐὰν μή τις ἄγῃ πρὸς ἴδιον συμβόλαιον ἐγκαλῶν τι αὐτῷ ''SIG''494.8 (Delph., iii B.C.).<br><span class="bld">2</span> generally, [[engagement]], E.''Ion'' 411; <b class="b3">τὰ ἄλλα συμβόλαια</b> other [[transaction]]s (than wills), Is.4.12, cf. Isoc.20.16, Pl.''Lg.''913a; of the relation between [[ward]] and [[guardian]], ib.922a; <b class="b3">τὰ ἑκούσια συμβόλαια</b> Id.''R.''556b, Arist. ''EN''1164b13.<br><span class="bld">III</span> [[intercourse]], ἀνδρὸς πρὸς γυναῖκα Plu.''Alex.''30, cf. ''Ant.''25.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συμβόλαιον -ου, τό, Att. ook ξυμβόλαιον [σύμβολον] teken; Hdt. 5.92.η.3; van de symptomen van een aandoening. Soph. Ph. 884. omgang, relatie, betrekking; jur. en economisch zakelijke betrekking, concreet overeenkomst, transactie, contract, m. n. voor een lening:. τὰ πρὸς ἀλλήλους συμβόλαια onderlinge transacties Plat. Plt. 295a; συμβόλαια κατ’ ἀγοράν op de agora verrichte transacties Plat. Resp. 425c; συμμειγνύναι συμβόλαια μετρίως op redelijke wijze zakelijke overeenkomsten sluiten Plat. Lg. 958c; συμβόλαια διαλύειν contracten ontbinden Aristot. Pol. 1276a10; πράξεις συμβολαίων vorderingen van contracten (d.w.z. van bij contracten verschuldigd geld) And. 1.88.
|elnltext=συμβόλαιον -ου, τό, Att. ook [[ξυμβόλαιον]] [σύμβολον] [[teken]]; Hdt. 5.92.η.3; van de symptomen van een [[aandoening]]. Soph. Ph. 884. [[omgang]], [[relatie]], [[betrekking]]; jur. en economisch zakelijke betrekking, concreet [[overeenkomst]], [[transactie]], [[contract]], m. n. voor een lening:. τὰ πρὸς ἀλλήλους συμβόλαια onderlinge transacties Plat. Plt. 295a; συμβόλαια κατ’ ἀγοράν op de agora verrichte transacties Plat. Resp. 425c; συμμειγνύναι συμβόλαια μετρίως op redelijke wijze zakelijke overeenkomsten sluiten Plat. Lg. 958c; συμβόλαια διαλύειν contracten ontbinden Aristot. Pol. 1276a10; πράξεις συμβολαίων vorderingen van contracten (d.w.z. van bij contracten verschuldigd geld) And. 1.88.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 39:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[συμφωνία]]). Ἀπό τό [[συμβάλλω]] → σύν + [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=(=[[συμφωνία]]). Ἀπό τό [[συμβάλλω]] → σύν + [[βάλλω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[contract]]===
Afrikaans: kontrak, ooreenkoms; Albanian: kontratë, marrëveshje, fejesë; Arabic: عَقْد‎, مُعَاهَدَة‎, مُقَاوَلَة‎; Armenian: պայմանագիր; Azerbaijani: müqavilə, kontrakt; Belarusian: кантракт, дагавор, дамова; Bengali: চুক্তি; Bulgarian: договор, контракт; Burmese: ကန်ထရိုက်, စာချုပ်; Catalan: contracte; Central Melanau: kontrek; Chinese Cantonese: 合同, 合約/合约, 契約/契约; Mandarin: 合同, 合約/合约, 契約/契约; Czech: smlouva, kontrakt, dohoda; Danish: kontrakt, traktat; Dutch: [[contract]], [[overeenkomst]]; Estonian: leping, kontraht; Faroese: sáttmáli, semja, avtala; Finnish: sopimus; French: [[contrat]]; Georgian: კონტრაქტი, ხელშეკრულება; German: [[Vertrag]], [[Kontrakt]], [[Übereinkommen]], [[Übereinkunft]]; Greek: [[συμβόλαιο]]; Ancient Greek: [[συμβόλαιον]]; Hebrew: חוֹזֶה‎; Hindi: संविदा, ठेका; Hungarian: szerződés; Icelandic: samningur; Indonesian: kontrak; Irish: conradh; Italian: [[contratto]]; Japanese: 契約; Kazakh: контракт, шарт, келісім; Khmer: សន្យា, កតិកា; Korean: 계약(契約); Kurdish Northern Kurdish: peyman, mercname; Kyrgyz: контракт, келишим; Lao: ສັນຍາ, ກະຕິກາ; Latin: [[foedus]], [[contractus]], [[sponsus]]; Latvian: līgums, kontrakts; Lithuanian: sutartis, kontraktas; Macedonian: договор, контракт; Malay: kontrak; Maori: kānataraka; Mongolian Cyrillic: гэрээ, контракт; Navajo: ahaʼdeetʼaah; Norman: contrat; Norwegian Bokmål: kontrakt, traktat, overenskomst; Pashto: شرطنامه‎, عقد‎, عهدنامه‎, مقاوله‎; Persian: قَرارداد‎, عَقد‎, پِیمان‎, کُنترات‎; Polish: umowa, kontrakt; Portuguese: [[contrato]]; Romanian: contract; Russian: [[контракт]], [[договор]], [[договор]]; Scots: contract; Scottish Gaelic: cùmhnant; Serbo-Croatian Cyrillic: у̏гово̄р, ко̀нтракт; Roman: ȕgovōr, kòntrakt; Slovak: zmluva, dohoda, kontrakt; Slovene: pogọ̑dba, dogȏvor; Spanish: [[contrato]]; Swahili: kandarasi; Swedish: avtal, fördrag, kontrakt, överenskommelse; Tagalog: kontrata, kasunduan; Tahitian: faʻaauraʻa; Tajik: аҳд, шартнома, аҳднома, контракт, ақд; Tatar: шартнамә, контракт; Thai: สัญญา, กติกา; Turkish: sözleşme, kontrat; Turkmen: şertnama, kontrakt; Ukrainian: контракт, договір, догові́р; Urdu: مُعاہَدَہ‎; Uyghur: شەرتنامە‎; Uzbek: shartnoma, bitim, kontrakt; Vietnamese: hợp đồng, khế ước; Yiddish: קאָנטראַקט‎
}}
}}