3,277,114
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1323.png Seite 1323]] ὁ, rauchig, voll Rauch, Sp. auch von der Farbe; – ὁ [[καπνίας]] [[οἶνος]], nach Schol. Ar. Vesp. 151 ὁ ὑπεκλυόμενος, od. nach Cratin. alter, edler Wein, der in den Rauch gehängt u. darin alt werden mußte, vinum fumosum der Römer. S. Ath. I, 31 f, comic., IV, 131 f VI, 269 d. Vgl. [[κάπνιος]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1323.png Seite 1323]] ὁ, [[rauchig]], [[voll Rauch]], Sp. auch von der Farbe; – ὁ [[καπνίας]] [[οἶνος]], nach Schol. Ar. Vesp. 151 ὁ ὑπεκλυόμενος, od. nach Cratin. alter, edler Wein, der in den Rauch gehängt u. darin alt werden mußte, vinum fumosum der Römer. S. Ath. I, 31 f, comic., IV, 131 f VI, 269 d. Vgl. [[κάπνιος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καπνίας:''' ου ὁ задымленный, окутанный дымом, т. е. темный, непонятный (шутл. прозвище поэта Экфантида) Arph. | |elrutext='''καπνίας:''' ου ὁ [[задымленный]], [[окутанный дымом]], т. е. [[темный]], [[непонятный]] (шутл. прозвище поэта Экфантида) Arph. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |