3,273,006
edits
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekvallo | |Transliteration C=ekvallo | ||
|Beta Code=e)kba/llw | |Beta Code=e)kba/llw | ||
|Definition=Arc. ἐσδέλλω | |Definition=Arc. [[ἐσδέλλω]] ''IG''5(2).6.49 (Tegea, iv B.C.), fut. <b class="b3">ἐκβᾰλῶ</b>: aor. <b class="b3">-έβαλον</b>: pf. <b class="b3">-βέβληκα</b>: Pass., fut.<br><span class="bld">A</span> -βεβλήσομαι E.''Ba.''1313:— [[throw]] or [[cast out of]], c. gen., Ὀδίον μέγαν ἔκβαλε δίφρου Il.5.39, etc.: abs., [[throw out]], ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον 1.436, etc.; <b class="b3">καὶ τὴν μὲν..ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον</b> [[threw]] her [[overboard]], Od.15.481, cf. Hdt.1.24: then in various relations, [[ἐκπίπτω]] being freq. used as its Pass.:<br><span class="bld">1</span> [[throw ashore]], τὸν δ' ἄρ'..νεὸς ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου Od.19.278; ἄνεμος.. τρηχέως περιέσπε..πολλὰς τῶν νεῶν ἐκβάλλων πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44; ἐ. ἐς τὴν γῆν Id.7.170 (but in 2.113 <b class="b3">ἄνεμοι..ἐκβάλλουσι ἐς τὸ πέλαγος</b> [[carry out]] to sea; <b class="b3">ἐξέβαλεν ἄνεμος ἡμᾶς</b> [[drove]] us [[out of]] our [[course]], E.''Cyc.''20):—Med., [[put ashore]], ἵππους ἐξεβάλλοντο Hdt. 6.101; [[jettison]], Syngr. ap. D.35.11.<br><span class="bld">2</span> [[cast out of]] a place, Κιμμερίους ἐκβαλόντες ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103; <b class="b3">ἐ. ἐκ τῆς χώρας</b>, of an enemy, Lycurg.99, cf. D.60.8; especially of banishment, <b class="b3">ἐκ πόλεως ἐ</b>. [[drive out of]] the country, Pl.''Grg.''468d, cf. Ar.''Pl.''430, etc.; of a corpse, <b class="b3">ἔξω τῆς πόλεως, τῶν ὁρίων</b>, Pl.''Lg.''873b, 909c: c. acc. only. [[drive out]], [[banish]], Heraclit.121, S.''OC''6†6,770, etc.; [[turn out]], νεοττούς Arist. ''HA''618b12; [[cast out of]] the [[synagogue]], ''Ev.Jo.''34; ἐκ τοῦ τάγματος J.''BJ''2.8.8; [[exorcize]], [[cast out]] evil spirits, ''Ev.Marc.''1.34, al.; also in weakened sense, [[cause to depart]], ib.43.<br><span class="bld">3</span> [[expose]] on a desertisland, S.''Ph.''257, 1034, 1390; [[expose]] a dead body, ταφῆς ἄτερ Id.''Aj.''1388; <b class="b3">ἐ. τέκνα</b> [[expose]] children, E.''Ion''964.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἐ. γυναῖκα ἐκ τῆς οἰκίας</b> [[divorce]] her, D. 59.83: with simple acc., And.1.125, D.59.63, D.S.12.18, etc.:—Pass., [[LXX]] ''Le.''21.7.<br><span class="bld">5</span> [[cast out of]] his seat, [[depose]] a king, ἐ. ἕδρας Κρόνον A.''Pr.''203; <b class="b3">ἐκ τυραννίδος θρόνου τ'</b> ib.910; ἐκ τῆς τιμῆς X.''Cyr.''1.3.9: without ἐκ, ἐ. τινὰ πλούτου S.''El.''649:—Pass., to [[be ejected]], of an occupier, ''PPetr.''2p.143 (iii B.C.), ''PMagd.'' 12.8 (iii B.C.), etc.; χάριτος ἐκβεβλημένη S.''Aj.''808; ἐκ τῆς φιλίας X.''An.''7.5.6; <b class="b3">ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν</b> Isoc.4.70.<br><span class="bld">6</span> [[throw decisively]] in wrestling. τίν' οὐ παλαίουσ' ἐς τρὶς ἐ.; S.''Fr.''941.13.<br><span class="bld">7</span> <b class="b3">ἐ. φρέατα</b> [[dig]] wells, Plu. ''Pomp.''32.<br><span class="bld">8</span> of drugs, [[get rid of]], τοξεύματα Dsc.3.32.<br><span class="bld">9</span> [[expel]] afterbirth, Hp. ''Mul.''1.78.<br><span class="bld">10</span> [[publish]], σύνταξιν Plb.30.4.11; [[issue]], [[δόγμα]] ib.19.6; ἀπόκρισιν Id.29.19.5.<br><span class="bld">II</span> [[strike out of]], χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα Od.2.396, cf. Theoc.22.210; <b class="b3">ἐκβάλλεθ'..τευχέων πάλους</b> [[throw]] them [[out of]] the urns, A.''Eu.''742: abs., <b class="b3">δοῦρα ἐ</b>. [[fell]] trees (prop., [[cut]] them [[out of]] the forest), Od.5.244.<br><span class="bld">2</span> [[strike open]], [[break in]], <b class="b3">ἐ. θύρετρα, πύλας, θύρας</b>, E.''Or.''1474, ''Hec.''1044, Lys.3.23, D.47.53.<br><span class="bld">III</span> [[let fall]], [[drop]], χειρὸς δ' ἔκβαλεν ἔγχος Il.14.419; σφῦραν B.17.28; ξίφος E. ''Andr.''629, cf. Ar.''Lys.''156; οἰστούς X.''An.''2.1.6: metaph., <b class="b3">ἦ ῥ' ἅλιον ἔπος ἔκβαλον</b> [[let fall]] an idle word, Il.18.324; εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε Od.4.503, cf. Hdt.6.69, A.''Ag.''1662, etc.; ἐ. ῥῆμα Pl.''R.'' 473e: abs., [[utter]], [[speak]], D.L.9.7; [[shed]], δάκρυα δ' ἔκβαλε θερμά Od. 19.362; <b class="b3">ἐ. ἕρκος ὀδόντων</b> [[cast]], [[shed]] one's teeth, Sol.27, cf. E.''Cyc.''644, etc.; [[throw up]] blood, S.''Ant.''1238; [[spit out]], Thphr.''HP''4.8.4; <b class="b3">ἐκβαλεῦσι τὰς κούρας</b> their eyes [[will drop out]], [[proverb|prov.]] of covetous persons, Herod.4.64.<br><span class="bld">IV</span> [[throw away]], [[cast aside]], [[reject]], [[εὐμένειαν]], [[χάριν]], S.''OC''631,636, cf. Plb.1.14.4; προγόνων παλαιὰ θέσμια E.''Fr.''360.45; θεούς Ar.''Nu.''1477; [[recall]], [[repudiate]], ἐ. λόγους Pl.''Cri.''46b; [[annul]], τοὔπος S.''OT''849; [[remove]] an official from his post, D.21.87; [[drive]] an actor from the stage, Id.19.337: metaph., of a politician, Pl.''Ax.''368d: —Pass., Ar.''Eq.''525; ἐκβάλλεσθαι ἄξια Antipho 4.3.1.<br><span class="bld">V</span> [[lose]], properly by one's own fault, φρένας, τἀγαθόν. S.''Ant.''649, ''Aj.''965, cf. Ar.''Eq.''404, ''Ec.''75.<br><span class="bld">VI</span> [[produce]], of women, Hp.''Epid.''4.25 (of premature birth), Plu.''Publ.''21; especially in case of a miscarriage or abortion, Hp.''Mul.''1.60, Thphr.''HP''9.18.8; βρέφος ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib. 34; with play on 1.2, D.L.2.102, etc.; [[hatch]] chicks, Sch.Ar.''Av.'' 251.<br><span class="bld">b</span> of plants, <b class="b3">ἐ. καρπόν</b> [[put forth]] fruit, Hp.''Nat.Puer.''22; ἐ. στάχυν E.''Ba.''75 ):—Pass., τὰ ἐκβαλλόμενα ''BGU''197.12(i A.D.).<br><span class="bld">VII</span> [[put out]] a bone or joint, Hp.''Fract.''31, ''Art.''67; χεῖρα Arr.''Epict.''3.15.4.<br><span class="bld">VIII</span> [[upset]], [[undo the effect of]] a speech, Plb.11.10.6.<br><span class="bld">IX</span> Math., [[produce]] a line, in Pass., Arist. ''Cael.'' 71b29, ''Mech.''850a11, Str. 2.1.29, etc.; <b class="b3">ἐ. εἰς ἄπειρον</b> [[produce]] to infinity, in metaph. sense, τὰ δεινά Phld.''D.''1.12, cf. 13.<br><span class="bld">2</span> [[start counting]], in astronomical calculations, Procl.''Par.Ptol.''252.<br><span class="bld">X</span> intr., [[go out]], [[depart]], ἵν' ἐκβάλω ποδὶ ἄλλην ἐπ' αἶαν E.''El.''96; of the sea, [[break out of its bed]], Arist. ''Mete.''367b13; of a rivcr, [[branch off]], Pl.''Phd.''113a: metaph., ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν D.C.52.26. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. ac. de pers. o anim.<br /><b class="num">1</b> [[arrojar]], [[echar fuera]], [[tirar]] c. gen. del lugar de dónde Ὀδίον ... δίφρου <i>Il</i>.5.39, c. el gen. sobreentendido por el cont. καὶ τὴν μὲν ... ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον y la tiraron (de la nave) para ser pasto de peces</i>, <i>Od</i>.15.481, cf. Hdt.1.24, D.35.11, de aves νεοττοὺς ... ἐκβάλλουσιν desde el nido, Arist.<i>HA</i> 618<sup>b</sup>12, δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν ref. al cuerpo <i>Eu.Marc</i>.1.34, cf. 3.22<br /><b class="num">•</b>c. constr. adlativas y locativas τὸν δ' ἄρ' ... ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου <i>Od</i>.19.278, cf. Hdt.7.170, πολλὰς τῶν νεῶν ... πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44, μιν ... εἰς τὸ πέλαγος Hdt.2.113, [[ἄνεμος]] ἐξέβαλεν ἡμᾶς τήνδ' ἐς Αἰτναίαν πέτραν E.<i>Cyc</i>.20, [[ἔνθα]] Ζεὺς ἐκβάλλει θεῶν ὅταν τις ἐξυβρίζῃ (el Tártaro) donde Zeus arroja a aquel de los dioses que se le insolenta</i> Pherecyd.Syr.B 5<br /><b class="num">•</b>abs. en cont. agon. [[hacer caer del carro]], [[derribar]] al auriga <i>SEG</i> 34.1437.10 (Apamea V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[expulsar]], [[echar de una ciu., una casa, etc.]] Ἑρμόδωρον ἄνδρα ... ἐξέβαλον Heraclit.B 121, τῶν ἐμ' ἐκβεβληκότων S.<i>OC</i> 646, τοὺς ἐπινεμομένους βαρβάρους <i>SEG</i> 39.1426.23 (Cilicia III a.C.), c. gen. del lugar de dónde ἄνακτ' ... τῶνδε δωμάτων E.<i>HF</i> 924, c. ἐκ, ἔξω y gen. Κιμμερίους ... ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103, ζητοῦντες ἐκ πάσης με χώρας ἐκβαλεῖν Ar.<i>Pl</i>.430, τὴν ... θυγατέρα ἐκ τῆς οἰκίας D.59.83, τοὺς ἐπιστρατευομένους ἐκ τῆς χώρας Lycurg.99, cf. Pl.<i>Grg</i>.468d, ἐκ τῆς θαλάττης Λακεδαιμονίους Pl.<i>Mx</i>.246a, αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος <i>Eu.Marc</i>.12.8, cf. <i>Eu.Io</i>.9.34, en v. pas. τόν τε Ὅμηρον ἔφασκεν ἄξιον ἐκ τῶν ἀγώνων ἐκβάλλεσθαι Heraclit.B 42, cf. Ph.1.54, 139, ὁ ἐκβαλλόμενος διὰ τὴν παράβασιν de Adán, Meth.<i>Symp</i>.58.<br /><b class="num">2</b> [[sacar]], [[llevar afuera]] c. gen. de n. de lugar οὕτως ἐκβάλλει τῆς Αἰγύπτου ὁ Μωυσῆς τὸν λαόν así saca Moisés a su pueblo de Egipto</i> Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.67.9<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. de anim., en v. med. ἵππους ἐξεβάλλοντο desembarcaron los caballos</i> Hdt.6.101<br /><b class="num">•</b>fig., c. gen. de abstr. [[liberar]] σε τῶν βαράθρων τῆς ἁμαρτίας Gr.Nyss.<i>Ascens</i>.325.8.<br /><b class="num">3</b> [[abandonar]], [[dejar atrás]], c. la idea gener. de [[sacar fuera]], [[mantener apartado]] οἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμέ a Filoctetes, en la isla, S.<i>Ph</i>.257, cf. 1034, 1390<br /><b class="num">•</b>de cadáveres, c. pred. del ac. λωβητὸν αὐτὸν ἐκβαλεῖν ταφῆς [[ἄτερ]] S.<i>Ai</i>.1388, εἰς ... τρίοδον ἔξω τῆς πόλεως ἐκβαλλόντων γυμνόν Pl.<i>Lg</i>.873b, ἀποθανόντα δὲ ἔξω τῶν ὁρίων ἐκβάλλειν ἄταφον Pl.<i>Lg</i>.909c<br /><b class="num">•</b>esp. [[exponer]] τέκνον E.<i>Io</i> 964, ἐὰν ἦν ἄρσενον ἄφες, ἐὰν ἦν θήλεα ἔκβαλε <i>POxy</i>.744.10 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[repudiar]] ταύτην And.<i>Myst</i>.125, γυναῖκα D.S.12.18, Herenn.Phil.<i>Sign</i>.23, cf. D.59.63, en v. pas., [[LXX]] <i>Le</i>.21.7.<br /><b class="num">4</b> fig. [[apartar]] c. gen. de abstr., en v. pas. ἔγνωκα ... τῆς παλαιᾶς χάριτος ἐκβεβλημένη tengo presente que he sido apartada del favor de antes</i> S.<i>Ai</i>.808, ἔδεισε μὴ ἐκ τῆς Σεύθου φιλίας ἐκβληθείη X.<i>An</i>.7.5.6<br /><b class="num">•</b>[[expulsar de un cargo o una situación de privilegio]], [[deponer]], [[destituir]] c. gen. o ἐκ y gen. ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον echar a Crono de su asiento</i> A.<i>Pr</i>.201, αὐτὸν ἐκ τυραννίδος θρόνων τ' ἄιστον ἐκβαλεῖ de su tiranía y su trono lo arrojará, aniquilado</i> A.<i>Pr</i>.910, τοὺς ... τυράννους ἐξέβαλλον Isoc.4.125, ἐκβάλλει καὶ ἀτιμοῖ τὸν διαιτητήν D.21.87, cf. Arist.<i>Pol</i>.1272<sup>b</sup>3, en v. pas. δήμου παίγνιον ἐκβαλλόμενον juguete del pueblo rechazado</i> Pl.<i>Ax</i>.368d, αἱ δ' ... ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70, ἐκ αὐτῶν τῶν μοναστηρίων Cyr.Al.<i>Ep.Lib</i>.282.18<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[excomulgar]] ποιήσει ἐκβαλεῖν τὸν ἕνα, ἵνα σώσῃ τοὺς πολλούς Origenes <i>Hom</i>.12.5 <i>in Ier</i>., en v. pas. Ἀρείου ... τῆς ἐκκλησίας ἐκβληθέντος Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.6.<br /><b class="num">5</b> jur. [[expulsar]] a alguien de una relación contractual, mediante rescisión unilateral ἐγβαλεῖν Μητρόδωρον ... ἐκ τῆς μισθώσεως <i>PPetr</i>.2.44.11 en <i>BL</i> 1.376 (III a.C.), ἐ. σε ... ἐκ τοῦ ἐνοικισμοῦ μέχρι τοῦ τὸν χρόνον πληρωθῆναι <i>POxy</i>.1641.7 (I d.C.).<br /><b class="num">6</b> subrayando la direcc. ‘[[hacia]]’ [[enviar]], [[mandar para realizar un trabajo]] ἐκβάλετε εἰς τὰ χώματα ... ὑδροφύλακας <i>PRyl</i>.80.1 (I d.C.), cf. <i>OMich</i>.655.4 (III/IV d.C.), ἐξέβαλέν με εἰς τὸ ἐργάσασθαι εἰς τὰ χώματα me asignó el trabajo de los diques</i>, <i>PMich</i>.618.15 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> c. ac. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[dejar caer]], [[soltar]] c. gen. χειρὸς δ' ἔκβαλεν [[ἔγχος]] <i>Il</i>.14.419, más frec. sin el gen. ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον <i>Il</i>.1.436, σφῦραν B.18.28, ξίφος E.<i>Andr</i>.629, Ar.<i>Lys</i>.156, Theoc.22.198, (οἰστούς) X.<i>An</i>.2.1.6<br /><b class="num">•</b>de forma involuntaria [[perder]] παῖς ... ἕρκος ὀδόντων ἐκβάλλει pierde los dientes de leche</i>, Sol.19.2, ἐκβάλλειν [[δακτύλιον]] Adam.5.32<br /><b class="num">•</b>fact. [[hacer caer]], [[hacer soltar]] [[Ἀθήνη]] ... χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα de sus manos hizo caer las copas</i>, <i>Od</i>.2.396, χερῶν δέ οἱ ἔκβαλε τυκτήν μάρμαρον Theoc.22.210<br /><b class="num">•</b>[[tirar]], [[abatir]] εἴκοσι δ' ἔκβαλε πάντα (δοῦρα) <i>Od</i>.5.244.<br /><b class="num">2</b> [[sacar]] c. gen. o ἐκ y gen. ἐκβάλλεθ' ... τευχέων πάλους A.<i>Eu</i>.742<br /><b class="num">•</b>[[sacar a la luz]], [[abrir]], [[descubrir]] φρέατα Plu.<i>Pomp</i>.32<br /><b class="num">•</b>[[exportar]] ἃ ἂν κατὰ γῆν ἐξφέρῃ ἢ ἐκβάλλῃ <i>SEG</i> 39.1180.15 (Éfeso I d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[hacer saltar]] las puertas, [[abrir violentamente]] θύρετρα ... μοχλοῖσιν ἐκβαλόντες E.<i>Or</i>.1474, πύλας E.<i>Hec</i>.1044, θύρας Lys.3.23, D.47.53, Plb.5.25.3.<br /><b class="num">4</b> [[echar]], [[expulsar]] fuera del cuerpo [[εἴθε]] ... ἐκβάλοις τὴν ἔνθεσιν ojalá eches el bocado</i> Ar.<i>Eq</i>.404, τὸν μὲν χυλὸν καταπίνουσι, τὸ δὲ μάσημα ἐκβάλλουσιν Thphr.<i>HP</i> 4.8.4, βλοσυρὰν ἐξέβαλλεν ἄχναν el agua de mar tragada, Tim.15.83, οὐ γὰρ τὰ σεαυτοῦ σπλάγχν' ἐκβάλλεις Plu.2.831c, αἶγας ... ἐπειδὰν τοξευθῶσι ... ἐκβάλλειν τὰ τοξεύματα tras la ingesta de díctamo, Dsc.3.32.<br /><b class="num">5</b> de líquidos [[verter]], [[derramar]] δάκρυα <i>Od</i>.19.362, cf. E.<i>IA</i> 477, ὀξεῖαν ἐκβάλλει ῥοὴν ... φοινίου σταλάγματος S.<i>Ant</i>.1238, de un río ὕδωρ ἐς θάλασσαν ἐκβάλλων vertiendo sus aguas en el mar</i>, <i>Peripl.M.Rubri</i> 38.<br /><b class="num">6</b> [[dispensar]], [[distribuir]] en v. pas. ἐκβαλλόμενος ὁ ... σῖτος el trigo dispensado</i> Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.413.24.<br /><b class="num">III</b> c. ac. de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[rechazar]], [[no aceptar]] τίς δῆτ' ἂν ἀνδρὸς εὐμένειαν ἐκβάλοι τοιοῦδ' | |dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. ac. de pers. o anim.<br /><b class="num">1</b> [[arrojar]], [[echar fuera]], [[tirar]] c. gen. del lugar de dónde Ὀδίον ... δίφρου <i>Il</i>.5.39, c. el gen. sobreentendido por el cont. καὶ τὴν μὲν ... ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον y la tiraron (de la nave) para ser pasto de peces</i>, <i>Od</i>.15.481, cf. Hdt.1.24, D.35.11, de aves νεοττοὺς ... ἐκβάλλουσιν desde el nido, Arist.<i>HA</i> 618<sup>b</sup>12, δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν ref. al cuerpo <i>Eu.Marc</i>.1.34, cf. 3.22<br /><b class="num">•</b>c. constr. adlativas y locativas τὸν δ' ἄρ' ... ἔκβαλε κῦμ' ἐπὶ χέρσου <i>Od</i>.19.278, cf. Hdt.7.170, πολλὰς τῶν νεῶν ... πρὸς τὸν Ἄθων Hdt.6.44, μιν ... εἰς τὸ πέλαγος Hdt.2.113, [[ἄνεμος]] ἐξέβαλεν ἡμᾶς τήνδ' ἐς Αἰτναίαν πέτραν E.<i>Cyc</i>.20, [[ἔνθα]] Ζεὺς ἐκβάλλει θεῶν ὅταν τις ἐξυβρίζῃ (el Tártaro) donde Zeus arroja a aquel de los dioses que se le insolenta</i> Pherecyd.Syr.B 5<br /><b class="num">•</b>abs. en cont. agon. [[hacer caer del carro]], [[derribar]] al auriga <i>SEG</i> 34.1437.10 (Apamea V/VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[expulsar]], [[echar de una ciu., una casa, etc.]] Ἑρμόδωρον ἄνδρα ... ἐξέβαλον Heraclit.B 121, τῶν ἐμ' ἐκβεβληκότων S.<i>OC</i> 646, τοὺς ἐπινεμομένους βαρβάρους <i>SEG</i> 39.1426.23 (Cilicia III a.C.), c. gen. del lugar de dónde ἄνακτ' ... τῶνδε δωμάτων E.<i>HF</i> 924, c. ἐκ, ἔξω y gen. Κιμμερίους ... ἐκ τῆς Εὐρώπης Hdt.1.103, ζητοῦντες ἐκ πάσης με χώρας ἐκβαλεῖν Ar.<i>Pl</i>.430, τὴν ... θυγατέρα ἐκ τῆς οἰκίας D.59.83, τοὺς ἐπιστρατευομένους ἐκ τῆς χώρας Lycurg.99, cf. Pl.<i>Grg</i>.468d, ἐκ τῆς θαλάττης Λακεδαιμονίους Pl.<i>Mx</i>.246a, αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος <i>Eu.Marc</i>.12.8, cf. <i>Eu.Io</i>.9.34, en v. pas. τόν τε Ὅμηρον ἔφασκεν ἄξιον ἐκ τῶν ἀγώνων ἐκβάλλεσθαι Heraclit.B 42, cf. Ph.1.54, 139, ὁ ἐκβαλλόμενος διὰ τὴν παράβασιν de Adán, Meth.<i>Symp</i>.58.<br /><b class="num">2</b> [[sacar]], [[llevar afuera]] c. gen. de n. de lugar οὕτως ἐκβάλλει τῆς Αἰγύπτου ὁ Μωυσῆς τὸν λαόν así saca Moisés a su pueblo de Egipto</i> Gr.Nyss.<i>V.Mos</i>.67.9<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. de anim., en v. med. ἵππους ἐξεβάλλοντο desembarcaron los caballos</i> Hdt.6.101<br /><b class="num">•</b>fig., c. gen. de abstr. [[liberar]] σε τῶν βαράθρων τῆς ἁμαρτίας Gr.Nyss.<i>Ascens</i>.325.8.<br /><b class="num">3</b> [[abandonar]], [[dejar atrás]], c. la idea gener. de [[sacar fuera]], [[mantener apartado]] οἱ μὲν ἐκβαλόντες ἀνοσίως ἐμέ a Filoctetes, en la isla, S.<i>Ph</i>.257, cf. 1034, 1390<br /><b class="num">•</b>de cadáveres, c. pred. del ac. λωβητὸν αὐτὸν ἐκβαλεῖν ταφῆς [[ἄτερ]] S.<i>Ai</i>.1388, εἰς ... τρίοδον ἔξω τῆς πόλεως ἐκβαλλόντων γυμνόν Pl.<i>Lg</i>.873b, ἀποθανόντα δὲ ἔξω τῶν ὁρίων ἐκβάλλειν ἄταφον Pl.<i>Lg</i>.909c<br /><b class="num">•</b>esp. [[exponer]] τέκνον E.<i>Io</i> 964, ἐὰν ἦν ἄρσενον ἄφες, ἐὰν ἦν θήλεα ἔκβαλε <i>POxy</i>.744.10 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[repudiar]] ταύτην And.<i>Myst</i>.125, γυναῖκα D.S.12.18, Herenn.Phil.<i>Sign</i>.23, cf. D.59.63, en v. pas., [[LXX]] <i>Le</i>.21.7.<br /><b class="num">4</b> fig. [[apartar]] c. gen. de abstr., en v. pas. ἔγνωκα ... τῆς παλαιᾶς χάριτος ἐκβεβλημένη tengo presente que he sido apartada del favor de antes</i> S.<i>Ai</i>.808, ἔδεισε μὴ ἐκ τῆς Σεύθου φιλίας ἐκβληθείη X.<i>An</i>.7.5.6<br /><b class="num">•</b>[[expulsar de un cargo o una situación de privilegio]], [[deponer]], [[destituir]] c. gen. o ἐκ y gen. ἐκβαλεῖν ἕδρας Κρόνον echar a Crono de su asiento</i> A.<i>Pr</i>.201, αὐτὸν ἐκ τυραννίδος θρόνων τ' ἄιστον ἐκβαλεῖ de su tiranía y su trono lo arrojará, aniquilado</i> A.<i>Pr</i>.910, τοὺς ... τυράννους ἐξέβαλλον Isoc.4.125, ἐκβάλλει καὶ ἀτιμοῖ τὸν διαιτητήν D.21.87, cf. Arist.<i>Pol</i>.1272<sup>b</sup>3, en v. pas. δήμου παίγνιον ἐκβαλλόμενον juguete del pueblo rechazado</i> Pl.<i>Ax</i>.368d, αἱ δ' ... ἐκ τῆς ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν Isoc.4.70, ἐκ αὐτῶν τῶν μοναστηρίων Cyr.Al.<i>Ep.Lib</i>.282.18<br /><b class="num">•</b>en lit. crist. [[excomulgar]] ποιήσει ἐκβαλεῖν τὸν ἕνα, ἵνα σώσῃ τοὺς πολλούς Origenes <i>Hom</i>.12.5 <i>in Ier</i>., en v. pas. Ἀρείου ... τῆς ἐκκλησίας ἐκβληθέντος Ath.Al.<i>Apol.Sec</i>.6.<br /><b class="num">5</b> jur. [[expulsar]] a alguien de una relación contractual, mediante rescisión unilateral ἐγβαλεῖν Μητρόδωρον ... ἐκ τῆς μισθώσεως <i>PPetr</i>.2.44.11 en <i>BL</i> 1.376 (III a.C.), ἐ. σε ... ἐκ τοῦ ἐνοικισμοῦ μέχρι τοῦ τὸν χρόνον πληρωθῆναι <i>POxy</i>.1641.7 (I d.C.).<br /><b class="num">6</b> subrayando la direcc. ‘[[hacia]]’ [[enviar]], [[mandar para realizar un trabajo]] ἐκβάλετε εἰς τὰ χώματα ... ὑδροφύλακας <i>PRyl</i>.80.1 (I d.C.), cf. <i>OMich</i>.655.4 (III/IV d.C.), ἐξέβαλέν με εἰς τὸ ἐργάσασθαι εἰς τὰ χώματα me asignó el trabajo de los diques</i>, <i>PMich</i>.618.15 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> c. ac. de cosa<br /><b class="num">1</b> [[dejar caer]], [[soltar]] c. gen. χειρὸς δ' ἔκβαλεν [[ἔγχος]] <i>Il</i>.14.419, más frec. sin el gen. ἐκ δ' εὐνὰς ἔβαλον <i>Il</i>.1.436, σφῦραν B.18.28, ξίφος E.<i>Andr</i>.629, Ar.<i>Lys</i>.156, Theoc.22.198, (οἰστούς) X.<i>An</i>.2.1.6<br /><b class="num">•</b>de forma involuntaria [[perder]] παῖς ... ἕρκος ὀδόντων ἐκβάλλει pierde los dientes de leche</i>, Sol.19.2, ἐκβάλλειν [[δακτύλιον]] Adam.5.32<br /><b class="num">•</b>fact. [[hacer caer]], [[hacer soltar]] [[Ἀθήνη]] ... χειρῶν δ' ἔκβαλλε κύπελλα de sus manos hizo caer las copas</i>, <i>Od</i>.2.396, χερῶν δέ οἱ ἔκβαλε τυκτήν μάρμαρον Theoc.22.210<br /><b class="num">•</b>[[tirar]], [[abatir]] εἴκοσι δ' ἔκβαλε πάντα (δοῦρα) <i>Od</i>.5.244.<br /><b class="num">2</b> [[sacar]] c. gen. o ἐκ y gen. ἐκβάλλεθ' ... τευχέων πάλους A.<i>Eu</i>.742<br /><b class="num">•</b>[[sacar a la luz]], [[abrir]], [[descubrir]] φρέατα Plu.<i>Pomp</i>.32<br /><b class="num">•</b>[[exportar]] ἃ ἂν κατὰ γῆν ἐξφέρῃ ἢ ἐκβάλλῃ <i>SEG</i> 39.1180.15 (Éfeso I d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[hacer saltar]] las puertas, [[abrir violentamente]] θύρετρα ... μοχλοῖσιν ἐκβαλόντες E.<i>Or</i>.1474, πύλας E.<i>Hec</i>.1044, θύρας Lys.3.23, D.47.53, Plb.5.25.3.<br /><b class="num">4</b> [[echar]], [[expulsar]] fuera del cuerpo [[εἴθε]] ... ἐκβάλοις τὴν ἔνθεσιν ojalá eches el bocado</i> Ar.<i>Eq</i>.404, τὸν μὲν χυλὸν καταπίνουσι, τὸ δὲ μάσημα ἐκβάλλουσιν Thphr.<i>HP</i> 4.8.4, βλοσυρὰν ἐξέβαλλεν ἄχναν el agua de mar tragada, Tim.15.83, οὐ γὰρ τὰ σεαυτοῦ σπλάγχν' ἐκβάλλεις Plu.2.831c, αἶγας ... ἐπειδὰν τοξευθῶσι ... ἐκβάλλειν τὰ τοξεύματα tras la ingesta de díctamo, Dsc.3.32.<br /><b class="num">5</b> de líquidos [[verter]], [[derramar]] δάκρυα <i>Od</i>.19.362, cf. E.<i>IA</i> 477, ὀξεῖαν ἐκβάλλει ῥοὴν ... φοινίου σταλάγματος S.<i>Ant</i>.1238, de un río ὕδωρ ἐς θάλασσαν ἐκβάλλων vertiendo sus aguas en el mar</i>, <i>Peripl.M.Rubri</i> 38.<br /><b class="num">6</b> [[dispensar]], [[distribuir]] en v. pas. ἐκβαλλόμενος ὁ ... σῖτος el trigo dispensado</i> Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.413.24.<br /><b class="num">III</b> c. ac. de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[rechazar]], [[no aceptar]] τίς δῆτ' ἂν ἀνδρὸς εὐμένειαν ἐκβάλοι τοιοῦδ'; ¿quién rechazaría la benevolencia de tal varón?</i> S.<i>OC</i> 631, χάριν S.<i>OC</i> 636, ὅτ' ἐξέβαλλον τοὺς θεούς Ar.<i>Nu</i>.1477, ἐπιείκειαν Plb.1.14.4, cf. Antipho 4.3.1<br /><b class="num">•</b>ref. la palabra [[revocar]], [[desdecirse de]] κοὐκ ἔστιν αὐτῷ τοῦτό γ' ἐκβαλεῖν S.<i>OT</i> 849, cf. Pl.<i>Cri</i>.46b<br /><b class="num">•</b>[[desatender]] παλαιὰ θέσμι' E.<i>Fr</i>.13.45M., ὁ ἀκρατὴς ἐκβάλλει τότε τὴν ἐπιστήμην el incontinente prescinde entonces de su conocimiento</i> Arist.<i>MM</i> 1201<sup>b</sup>22.<br /><b class="num">2</b> [[perder]], [[desperdiciar]], [[echar a perder]] μὴ ... τὰς φρένας ... ἐκβάλῃς no pierdas la razón</i> S.<i>Ant</i>.649, τἀγαθόν S.<i>Ai</i>.965, cóm. ἱδρῶτα καὶ φειδωλίαν Ar.<i>Ec</i>.751.<br /><b class="num">3</b> [[abolir]] τὴν ἵππαρχον ἐξουσίαν Lyd.<i>Mag</i>.proem.2.2.<br /><b class="num">IV</b> usos esp. derivados<br /><b class="num">1</b> en cont. de lengua [[pronunciar]], [[expresar]] ἅλιον ἔπος ἔκβαλον vanas palabras pronuncié</i>, <i>Il</i>.18.324, ὑπερφίαλον ἔπος <i>Od</i>.4.503, cf. A.<i>A</i>.1663, Hdt.6.69, ῥῆμά τε καὶ λόγον Pl.<i>R</i>.473e, λόγον ἐν τῷ μέσῳ Plb.30.7.6<br /><b class="num">•</b>[[exponer]], [[hacer público]] ἐξέβαλε ... τὴν σύνταξιν τῆς δικαιολογίας publicó un escrito de defensa</i> Plb.30.4.11, ἀπόκρισιν ἐξέβαλεν hizo pública una respuesta</i> Plb.29.19.5<br /><b class="num">•</b>abs. [[exponer]], [[expresarse]] λαμπρῶς τε ... ἐν τῷ συγγράμματι καὶ σαφῶς ἐκβάλλει de Heráclito, D.L.9.7<br /><b class="num">•</b>de preceptos legales [[promulgar]] [[δόγμα]] τι τοιοῦτον ἐξέβαλον promulgaron el siguiente decreto</i> Plb.30.19.6.<br /><b class="num">2</b> cirug. [[dislocar]] ὀστέον Hp.<i>Fract</i>.31, τὸ [[ἄρθρον]] Hp.<i>Art</i>.67, χεῖρα Arr.<i>Epict</i>.3.15.4.<br /><b class="num">3</b> [[expulsar]], medic., ref. la placenta, Hp.<i>Mul</i>.1.78, ref. un aborto ἐξέβαλε θῆλυ Hp.<i>Epid</i>.4.25, τὸ [[βρέφος]] μὲν ἐξέβαλεν ἐκ τῆς γαστρός Ant.Lib.34.4, tb. abs. διαφθείρει καὶ ἐκβάλλει (la embarazada) pierde el feto y lo expulsa</i> Hp.<i>Mul</i>.1.60, cf. Thphr.<i>HP</i> 9.18.8<br /><b class="num">•</b>ref. la dentición [[echar]] ὁ μήπω ἐκβεβληκὼς τοὺς ὀδόντας <i>Fr.Lex.I</i> 1<br /><b class="num">•</b>zool., ref. a aves [[poner]] τοὺς νεοττούς Sch.Ar.<i>Au</i>.250α<br /><b class="num">•</b>bot., ref. plantas [[echar]], [[producir]] τὸν καρπὸν Hp.<i>Nat.Puer</i>.22, στάχυν E.<i>Ba</i>.750.<br /><b class="num">4</b> geom. [[trazar]] una línea desde un punto, en v. pas. ἄπειροι ἔσονται αἱ ἀπὸ τοῦ μέσου ἐκβαλλόμεναι (αἱ γραμμαί) Arist.<i>Cael</i>.271<sup>b</sup>29<br /><b class="num">•</b>[[prolongar]] una línea εὐθεῖαν Euc.1<i>Post</i>.2, en v. pas. τὴν ἀπὸ Θαψάκου πρὸς ἄρκτον ἐκβαλλομένην la (línea) que se prolonga en dirección norte desde Tápsaco</i> Str.2.1.29, ἐὰν ... εὐθεῖα ... ἐκβληθῇ Gem.16.2, cf. Arist.<i>Mech</i>.850<sup>a</sup>11, frec. en imperat. ἐκβεβλήσθωσαν Euc.1.2<br /><b class="num">•</b>óptica [[emitir]] en v. pas. ἀκτῖνες Hero <i>Dioptr</i>.17, Seren.<i>Sect.Cyl</i>.30.<br /><b class="num">5</b> fil., ref. magnitudes [[extender]], [[ampliar]] εἰ μέλλει τις μὴ καὶ τοῖς μεγέθεσιν ... εἰς ἄπειρον αὐτὰς ἐκβάλλειν si uno no quiere ampliarlos (los átomos) hasta la infinitud en tamaño</i> Epicur.<i>Ep</i>.[2] 43, c. compl. pred. μικρόν τι μόνον μακρὰν ἐκβαλόντες Epicur.<i>Ep</i>.[2] 59.5<br /><b class="num">•</b>en uso refl. [[causar]], [[producir]], [[generar para uno mismo]] τοῦτο γὰρ ἀγνοούμενον ποεῖ τὰ μὲν ὑπολήψεων δεκτικὰ ζῷια ... εἰς ἄπειρον ἐκβάλλειν τὰ δεινά la ignorancia de este hecho es causa de que los animales capaces de formarse falsas opiniones (i.e. los humanos) creen terrores hasta un grado infinito</i> Phld.<i>D</i>.1.12.11, cf. 1.13.7.<br /><b class="num">6</b> gram. [[perder]] una letra ἐκβάλλει τὸ ɛ̄ (τὸ [[ἐΐσκω]]) Sch.Er.<i>Il</i>.11.799.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[cambiar]], [[pasar a]] ἐπειδὰν ἐς μειράκια ἐκβάλωσιν cuando pasen a la adolescencia</i> D.C.52.26.1.<br /><b class="num">2</b> subrayando la idea de procedencia [[brotar]] un río, Pl.<i>Phd</i>.113a<br /><b class="num">•</b>del mar [[encresparse]], [[levantarse]] ὅταν μὲν γὰρ κυμαίνουσα ἐκβάλλῃ Arist.<i>Mete</i>.367<sup>b</sup>13.<br /><b class="num">II</b> fig. del color, en v. med.-pas. [[borrarse]], [[volverse desvaído]] ἐκβληθέντος ... τοῦ ἑτέρου (χρώματος) Gr.Nyss.M.46.73C. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, παρακ. -[[βέβληκα]], αόρ. | |lsmtext='''ἐκβάλλω:''' μέλ. <i>-βᾰλῶ</i>, παρακ. -[[βέβληκα]], αόρ. βʹ <i>ἐξέβᾰλον</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[εκτοπίζω]] ή [[απομακρύνω]] από ένα [[μέρος]], με γεν., σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· ή απόλ., [[πετώ]] έξω, [[αποκρούω]], [[ρίχνω]], [[πετώ]] [[εκτός]], σε Ομήρ. Οδ.· επίσης όπως το Λατ. ejicere, [[ρίχνω]] στη [[ξηρά]], στο ίδ., σε Ηρόδ.· [[αλλά]], ἐκβ. ἐς τὸ [[πέλαγος]], φέρνουν, παρασύρουν έξω στο [[πέλαγος]], στον ίδ. — Μέσ., [[εκβάλλω]] στη [[ξηρά]], στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[απομακρύνω]] από ένα [[μέρος]], [[εξορίζω]], στον ίδ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[εγκαταλείπω]] σ' ένα έρημο [[νησί]], σε Σοφ.· [[εκθέτω]] ένα νεκρό, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> [[διαλύω]] το γάμο με τη σύζυγό μου, την [[αποπέμπω]], σε Δημ.<br /><b class="num">5.</b> [[απομακρύνω]] κάποιον από τη [[θέση]] του, [[εκθρονίζω]], [[διώχνω]] ένα βασιλιά από το θρόνο, σε Αισχύλ. κ.λπ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[αφαιρώ]] από, Λατ. excutere, [[χειρῶν]] ἔκβαλλε κύπελλα, σε Ομήρ. Οδ.· απόλ., [[δοῦρα]] ἐκβ., [[κόβω]], [[ρίχνω]] δέντρα ([[κυρίως]], τα [[κόβω]] από το [[δάσος]]), στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ανοίγω]] με τη [[βία]], [[εισέρχομαι]] [[βιαίως]], <i>πύλας</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> [[αφήνω]] [[κάτι]] να πέσει, χειρὸς ἔκβαλειν [[ἔγχος]], σε Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., [[ἔπος]] ἐκβ., ξεστόμισα, άφησα να μου ξεφύγει [[ένας]] [[μάταιος]] [[λόγος]], σε Όμηρ. κ.λπ.· ομοίως, <i>δάκρυα ἔκβ</i>., σε Ομήρ. Οδ.· <i>ἐκβ. ὀδόντας</i>, [[βγάζω]] τα δόντια κάποιου, σε Ευρ.<br /><b class="num">IV.</b>[[πετώ]], [[απορρίπτω]], [[αποκρούω]], [[αποδοκιμάζω]], σε Σοφ. κ.λπ.· [[απορρίπτω]] έναν υποψήφιο για [[αξίωμα]], σε Δημ.· [[διώχνω]], [[οδηγώ]] έναν ηθοποιό [[εκτός]] σκηνής, Λατ. explodere, στον ίδ.<br /><b class="num">V.</b> χάνω, [[κυρίως]] από δικό μου [[σφάλμα]], [[υπαιτιότητα]], σε Σοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">VI.</b> είμαι [[παραγωγικός]], λέγεται για γυναίκες, σε Πλούτ.· ομοίως λέγεται και για [[σιτάρι]], <i>ἐκβ. στάχυν</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">VII.</b> αμτβ. (ενν. <i>ἑαυτόν</i>), [[εξέρχομαι]], [[απέρχομαι]], [[αναχωρώ]], [[φεύγω]], απομακρύνομαι, στον ίδ.· λέγεται για ποταμό, [[αδειάζω]], χύνομαι, [[μένω]] [[κενός]], [[άδειος]], εκκενώνομαι, σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™kb£llw 誒克-巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(82)<br />'''原文字根''':出去-投 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':™kb£llw 誒克-巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(82)<br />'''原文字根''':出去-投 相當於: ([[גָּרַשׁ]]‎)<br />'''字義溯源''':逐出,趕出去,趕逐,趕出,趕,丟,拋,落,發出,放出,推出,拿出,攆出,催趕,打發,打發出去,去掉,棄掉,施行;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])*=投,擲)組成。這字正面的意義:打發出去( 太9:38);反面的意義:趕出去( 約9:34)<br />'''同源字''':1) ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 2) ([[ἐκβάλλω]])逐出<br />'''同義字''':1) ([[ἐκβάλλω]])逐出 2) ([[ἐξαιρέω]])撕開 3) ([[ἐξαίρω]])除去 4) ([[ἐξωθέω]])趕出 5) ([[λαμβάνω]])拿,取,領受<br />'''出現次數''':總共(81);太(28);可(18);路(20);約(6);徒(5);加(1);雅(1);約叄(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 趕(13) 太7:22; 太12:27; 太12:28; 可3:15; 可9:38; 可16:17; 路9:49; 路11:18; 路11:19; 路11:19; 路11:20; 約2:15; 約叄1:10;<br />2) 趕出(12) 太12:24; 太17:19; 太21:12; 可1:34; 可3:23; 可6:13; 可7:26; 可9:28; 可11:15; 路11:14; 路19:45; 徒13:50;<br />3) 去掉(5) 太7:5; 太7:5; 可9:47; 路6:42; 路6:42;<br />4) 趕逐(4) 太10:1; 太12:26; 太12:27; 可1:39;<br />5) 他⋯趕(3) 太9:34; 可3:22; 路11:15;<br />6) 丟(3) 太22:13; 太25:30; 可12:8;<br />7) 推出(2) 太21:39; 路20:15;<br />8) 趕出去(2) 太8:31; 路9:40;<br />9) 拿出(2) 太13:52; 路10:35;<br />10) 就發出⋯來(2) 太12:35; 太12:35;<br />11) 我⋯去掉(1) 太7:4;<br />12) 他⋯趕出去(1) 太8:16;<br />13) 攆⋯出去(1) 徒16:37;<br />14) 要除(1) 啓11:2;<br />15) 趕出去!(1) 加4:30;<br />16) 放出去(1) 雅2:25;<br />17) 我⋯丟(1) 約6:37;<br />18) 他打發⋯出去(1) 太9:38;<br />19) 拋(1) 徒27:38;<br />20) 他⋯放出來(1) 約10:4;<br />21) 他們⋯趕出去(1) 可9:18;<br />22) 打發⋯走(1) 可1:43;<br />23) 要把⋯趕出去(1) 太10:8;<br />24) 他們⋯趕(1) 約9:34;<br />25) 打發⋯出去(1) 路10:2;<br />26) 推出去了(1) 路20:12;<br />27) 落(1) 太15:17;<br />28) 催(1) 可1:12;<br />29) 攆出(1) 可5:40;<br />30) 他施行(1) 太12:20;<br />31) 被趕出去(1) 太9:33;<br />32) 將被趕(1) 太8:12;<br />33) 被攆出(1) 太9:25;<br />34) 他曾趕出(1) 可16:9;<br />35) 攆(1) 路4:29;<br />36) 他們趕(1) 約9:35;<br />37) 要被趕(1) 約12:31;<br />38) 推到(1) 徒7:58;<br />39) 我趕(1) 路13:32;<br />40) 被趕到(1) 路13:28;<br />41) 棄掉(1) 路6:22;<br />42) 我去掉(1) 路6:42;<br />43) 吩咐(1) 徒9:40 | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[expulsar]] un demon πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας <b class="b3">práctica excelente que expulsa démones</b> P IV 1228 ἐκβαλὼν περίαπτε τῷ δεῖνα φυλακτήριον, ὃ περ<ι>τίθησιν ὁ κάμνων μετὰ τὸ ἐκβαλεῖν τὸν δαίμονα <b class="b3">tras expulsarlo, cuelga a fulano un amuleto, que se pone el enfermo después de expulsar al demon</b> P IV 1252 2 [[tirar]] algo al suelo ἐκλείξας τὸ ὄνομα ἔκβαλε (τὸ ὠόν) κατάξας <b class="b3">después de lamer el nombre tira el huevo y rómpelo</b> P VII 523 | |esmgtx=1 [[expulsar]] un demon πρᾶξις γενναία ἐκβάλλουσα δαίμονας <b class="b3">práctica excelente que expulsa démones</b> P IV 1228 ἐκβαλὼν περίαπτε τῷ δεῖνα φυλακτήριον, ὃ περ<ι>τίθησιν ὁ κάμνων μετὰ τὸ ἐκβαλεῖν τὸν δαίμονα <b class="b3">tras expulsarlo, cuelga a fulano un amuleto, que se pone el enfermo después de expulsar al demon</b> P IV 1252 2 [[tirar]] algo al suelo ἐκλείξας τὸ ὄνομα ἔκβαλε (τὸ ὠόν) κατάξας <b class="b3">después de lamer el nombre tira el huevo y rómpelo</b> P VII 523 | ||
}} | }} |