3,273,006
edits
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=naos | |Transliteration C=naos | ||
|Beta Code=nao/s | |Beta Code=nao/s | ||
|Definition=(Α) ὁ, Dor., Thess., etc. form, Leg.Gort.1.42, IG9(2).517.45 (Larissa, iii b.c.), etc., used also in Trag. (even dialogue) to the exclusion of [[νεώς]], S.El.8, E.Hipp.31, al., exc. A.Pers.810, rare in Att. Prose and Com., Pl.R.394a, Lg.738c, 814b, Arist.EN1174a24, Posidipp.29.1, more freq. in X., HG2.3.20, An.5.3.9, al., found in Att. Inscrr. from iii b.c., IG22.1314.18, 1315.28, etc., and in Hellenistic and later Gr. (along with [[νεώς]]), SIG277 (Priene, iv b.c.), 214 (Phanagoria, iv b.c.), 494.3 (Delph., iii b.c.), Lxx1Ki.1.9, al. ([[νεώς]] only in 2Ma.), UPZ6.22 (ii b.c.), Plb.9.30.2 (νεώς 10.4.4), etc.; Ion. [[νηός]], always in Hom. and Hdt. (v. infr.), but gen. νε[ώ] IG12(7).1.4 (Amorgos, v b.c.); dat. νειῷ Michel832.38 (Samos, iv b.c.); Att. νεώς (Attic Inscrr. of v-iii b.c. (v. infr.), once in Trag. (v. supr.), freq. in Prose authors and found in Com. (v. infr.)); declension, nom. νεώς X.HG1.6.1; gen. νεώ IG12.4.9, 80.6, Ar.Pl.733, IG22.1524.45, SIG1219.32 (Gambreum, iii b.c.); dat. νεῷ IG12.6.122, 256.4, Antipho 6.39, Alex.40.3, IG22.1504.7; acc. νεών ib. 12.24.13, al. X.HG6.5.9, Ar.Nu.401, Pl.741, Philem.139, f.l. in E.HF340, later νεώ IG22.212.35 (iv b.c.), al., Lxx2Ma.6.2, al., D.S.16.58 (v.l. νεών), SIG877 A 10 (ii/iii a.d.), v.l. in D.H.4.26, but νεών Aristid.Or.27(16).19 (v.l. νεώ), Ach.Tat.3.6 (v.l. νεώ BastEpist.Crit.p.176), etc.: pl. nom. νεῴ X.HG6.4.7; acc. νεώς A.Pers.810, Isoc.5.117, Plb.10.4.4; dat. νεῴς IG12.384; on the accent v. Hdn.Gr.1.8: Aeol. [[ναῦος]], perh. in Sapph.2.1 L.-P. (ναυγον ostr., i.e. ?ναυϝον) Alc.325 L.-P., IG12(2).60.27 (Mytil.); Spartan [[ναϝός]] ib. 5(1).1564 (pl., found at Delos, v/iv b.c.):—[[temple]], Il.1.39, al., Pi.O.13.21 (pl.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[inmost part of a temple]], [[shrine]] containing the [[image]] of the [[god]], Hdt.1.183, 6.19, X.''Ap.''15, ''UPZ''l.c.; ἐν παντὶ ἱερῷ ὅπου ναός ἐστι ''PGnom.''79 (ii A.D.).<br><span class="bld">III</span> [[portable shrine]] carried in [[procession]]s, Hdt.2.63, D.S.1.15, etc.<br><span class="bld">IV</span> metaph., of [[Christian]]s, ν. θεοῦ ἐστε ''1 Ep.Cor.'' 3.16; of the body of [[Christ]], ''Ev.Jo.''2.19,21. [νᾰόν and νᾰῶ Orph.''Fr.'' 32biv (Phaestus, ii B.C.); elsewhere ᾱ.] (Perh. fr. νᾰσϝός, cf. [[ναίω]].)<br><span class="bld">V</span> ([[Christian]] [[church]]), Eus.HE10.2.1, Mitchell N. Galatia211, SEG30.1711 (a.d. 596), cf. Myc. adj. na-wi-jo, of [[shrine]]s.(Β) Dor. and Att. ''poet.'' gen. from [[ναῦς]]. | |Definition=(Α) ὁ, Dor., Thess., etc. form, Leg.Gort.1.42, IG9(2).517.45 (Larissa, iii b.c.), etc., used also in Trag. (even dialogue) to the exclusion of [[νεώς]], S.El.8, E.Hipp.31, al., exc. A.Pers.810, rare in Att. Prose and Com., Pl.R.394a, Lg.738c, 814b, Arist.EN1174a24, Posidipp.29.1, more freq. in X., HG2.3.20, An.5.3.9, al., found in Att. Inscrr. from iii b.c., IG22.1314.18, 1315.28, etc., and in Hellenistic and later Gr. (along with [[νεώς]]), SIG277 (Priene, iv b.c.), 214 (Phanagoria, iv b.c.), 494.3 (Delph., iii b.c.), Lxx1Ki.1.9, al. ([[νεώς]] only in 2Ma.), UPZ6.22 (ii b.c.), Plb.9.30.2 (νεώς 10.4.4), etc.; Ion. [[νηός]], always in Hom. and [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.), but gen. νε[ώ] IG12(7).1.4 (Amorgos, v b.c.); dat. νειῷ Michel832.38 (Samos, iv b.c.); Att. νεώς (Attic Inscrr. of v-iii b.c. (v. infr.), once in Trag. (v. supr.), freq. in Prose authors and found in Com. (v. infr.)); declension, nom. νεώς X.HG1.6.1; gen. νεώ IG12.4.9, 80.6, Ar.Pl.733, IG22.1524.45, SIG1219.32 (Gambreum, iii b.c.); dat. νεῷ IG12.6.122, 256.4, Antipho 6.39, Alex.40.3, IG22.1504.7; acc. νεών ib. 12.24.13, al. X.HG6.5.9, Ar.Nu.401, Pl.741, Philem.139, f.l. in E.HF340, later νεώ IG22.212.35 (iv b.c.), al., Lxx2Ma.6.2, al., [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.58 (v.l. νεών), SIG877 A 10 (ii/iii a.d.), v.l. in D.H.4.26, but νεών Aristid.Or.27(16).19 (v.l. νεώ), Ach.Tat.3.6 (v.l. νεώ BastEpist.Crit.p.176), etc.: pl. nom. νεῴ X.HG6.4.7; acc. νεώς A.Pers.810, Isoc.5.117, Plb.10.4.4; dat. νεῴς IG12.384; on the accent v. Hdn.Gr.1.8: Aeol. [[ναῦος]], perh. in Sapph.2.1 L.-P. (ναυγον ostr., i.e. ?ναυϝον) Alc.325 L.-P., IG12(2).60.27 (Mytil.); Spartan [[ναϝός]] ib. 5(1).1564 (pl., found at Delos, v/iv b.c.):—[[temple]], Il.1.39, al., Pi.O.13.21 (pl.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[inmost part of a temple]], [[shrine]] containing the [[image]] of the [[god]], [[Herodotus|Hdt.]]1.183, 6.19, X.''Ap.''15, ''UPZ''l.c.; ἐν παντὶ ἱερῷ ὅπου ναός ἐστι ''PGnom.''79 (ii A.D.).<br><span class="bld">III</span> [[portable shrine]] carried in [[procession]]s, [[Herodotus|Hdt.]]2.63, [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.15, etc.<br><span class="bld">IV</span> metaph., of [[Christian]]s, ν. θεοῦ ἐστε ''1 Ep.Cor.'' 3.16; of the body of [[Christ]], ''Ev.Jo.''2.19,21. [νᾰόν and νᾰῶ Orph.''Fr.'' 32biv (Phaestus, ii B.C.); elsewhere ᾱ.] (Perh. fr. νᾰσϝός, cf. [[ναίω]].)<br><span class="bld">V</span> ([[Christian]] [[church]]), Eus.HE10.2.1, Mitchell N. Galatia211, SEG30.1711 (a.d. 596), cf. Myc. adj. na-wi-jo, of [[shrine]]s.(Β) Dor. and Att. ''poet.'' gen. from [[ναῦς]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0228.png Seite 228]] ὁ, ion. [[νηός]], att. [[νεώς]] ([[ναίω]], also eigtl. jede Wohnung), die Wohnung eines Gottes auf der Erde, der Temp el; εἴ [[ποτέ]] τοι χαρίεντ' ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, Il. 1, 39; ἑῷ ἐνὶ πίονι νηῷ, 2, 549; ὅθι οἱ [[νηός]] γ' ἐτέτυκτο, 5, 446, öfter; [[Πύθιον]] ναὸν καταβάντα, Pind. P. 4, 55; θεῶν ναοῖσιν, Ol. 13, 21, öfter; ναοὺς ἱκέσθαι δαιμόνων, Soph. O. R. 912; ἀμφικίονες, Ant. 286, öfter, wie bei Eur.; auch Plat. hat βωμοὺς καὶ ναούς, Legg. V, 738 c, ναῶν, Rep. III, 394 a; Xen. An. 5, 3, 9 u. sonst einzeln in att. Prosa für [[νεώς]], w. m. vgl. – Insbesondere auch der innere Tempelraum, das Schiff, Her. 1, 183; u. der Ort, in welchem das Bild des Gottes steht, sonst [[σηκός]], Valck. Her. 6, 19, also ein | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0228.png Seite 228]] ὁ, ion. [[νηός]], att. [[νεώς]] ([[ναίω]], also eigtl. jede Wohnung), die Wohnung eines Gottes auf der Erde, der Temp el; εἴ [[ποτέ]] τοι χαρίεντ' ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, Il. 1, 39; ἑῷ ἐνὶ πίονι νηῷ, 2, 549; ὅθι οἱ [[νηός]] γ' ἐτέτυκτο, 5, 446, öfter; [[Πύθιον]] ναὸν καταβάντα, Pind. P. 4, 55; θεῶν ναοῖσιν, Ol. 13, 21, öfter; ναοὺς ἱκέσθαι δαιμόνων, Soph. O. R. 912; ἀμφικίονες, Ant. 286, öfter, wie bei Eur.; auch Plat. hat βωμοὺς καὶ ναούς, Legg. V, 738 c, ναῶν, Rep. III, 394 a; Xen. An. 5, 3, 9 u. sonst einzeln in att. Prosa für [[νεώς]], w. m. vgl. – Insbesondere auch der innere Tempelraum, das Schiff, Her. 1, 183; u. der Ort, in welchem das Bild des Gottes steht, sonst [[σηκός]], Valck. Her. 6, 19, also ein Teil des [[ἱερόν]], mit dem es fast gleichbedeutend gebraucht wird. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 61: | Line 61: | ||
|trtx====[[temple]]=== | |trtx====[[temple]]=== | ||
Afrikaans: tempel; Aghwan: 𐕊𐔰𐕜𐔰𐕙; Albanian: faltore, tempull; Apache Western Apache: kįh biyiʼ daʼchʼokąąhí; Arabic: مَعْبَد, هَيْكَل; Egyptian Arabic: معبد; Armenian: տաճար, մեհյան, բագին; Asturian: templu; Azerbaijani: məbəd, ibadətxana; Baba Malay: tempeh; Bashkir: ғибәҙәтхана; Basque: tenplu; Belarusian: храм; Bengali: মন্দির, মঠ; Bhojpuri: 𑂧𑂢𑂹𑂠𑂱𑂪; Bulgarian: храм; Burmese: ဘုရား, ဝတ်ကျောင်း, နားထင်; Catalan: temple; Chinese Cantonese: 廟/庙; Mandarin: 寺廟/寺庙, 寺, 庙, 寺院; Cornish: eglos teg; Czech: chrám; Danish: tempel; Dutch: [[tempel]]; Dzongkha: ལྷ་ཁང; Esperanto: templo; Faroese: tempul; Finnish: temppeli; French: [[temple]]; Galician: templo; Georgian: ტაძარი; German: [[Tempel]]; Gothic: 𐌰𐌻𐌷𐍃, 𐌲𐌿𐌳𐌷𐌿𐍃; Greek: [[ναός]]; Ancient Greek: [[ἅγιον]], [[ἕδρα]], [[ἕδρη]], [[ἵδρυμα]], [[ἱερόν]], [[ἱρόν]], [[ναός]], [[οἴκημα]], [[ὄροφος]], [[σκανά]], [[σκηνή]], [[σκήνωμα]], [[τέμενος]]; Gujarati: મંદિર; Hawaiian: heiau; Hebrew: מִקְדָּשׁ; Hindi: मन्दिर, मठ; Hungarian: szentély, templom; Icelandic: musteri, hof; Ido: templo; Indonesian: kuil, pura, wihara, kelenteng temple); Interlingua: templo; Irish: teampall; Italian: [[tempio]]; Japanese: 神殿, Buddhist temple: 堂塔, 寺, 寺院, 神社, 寺院; Kannada: ದೇವಸ್ಥಾನ; Kazakh: ғыйбадатһана, храм, ғибадатхана; Khmer: វត្ត, ទេវាល័យ, ប្រាសាទ; Korean: 절, 사찰(寺刹), 사원; Kurdish Central Kurdish: پەرستگا; Kyrgyz: ибадаткана, храм; Lao: ວັດ; Latin: [[templum]], [[aedis]], [[delubrum]], [[fanum]]; Latvian: templis; Lithuanian: šventykla; Lü: ᦞᧆ; Macedonian: храм; Magahi: 𑂧𑂢𑂹𑂠𑂱𑂪; Malay: kuil; Malayalam: അമ്പലം, ദേവാലയം; Maltese: tempju, maqdes; Maori: temepara; Marathi: देऊळ; Mongolian: сүм, ᠰᠦᠮ; ᠡ, сүм дуган, дуган; Norman: templ'ye; Norwegian Bokmål: tempel; Nynorsk: tempel; Occitan: temple; Old English: ealh, tempel; Oriya: ମନ୍ଦିର; Parthian: 𐭁𐭂𐭍𐭉; Persian: پرستشکده, معبد, ناوس, فرخار, فغستان, عبادتخانه; Plautdietsch: Tempel; Polish: świątynia; Portuguese: [[templo]]; Romani: khangeri; Romanian: templu; Russian: [[храм]], [[место богослужения]]; Sanskrit: देवालय, मठ; Serbo-Croatian Cyrillic: храм, богомоља; Roman: hram, bogomolja; Slovak: chrám; Slovene: tempelj; Spanish: [[templo]]; Swahili: hekalu; Swedish: tempel; Tagalog: templo; Tajik: ибодатхона, маъбад, фархор; Tamil: கோயில், தேவளம், தேவாலயம்; Telugu: కోవెల, ఆలయము, గుడి, దేవళము; Thai: วัด; Tibetan: ལྷ་ཁང; Turkish: tapınak, toplak, ibadethane, mabet; Turkmen: ybadathana; Ukrainian: храм; Umbrian: 𐌖𐌄𐌓𐌚𐌀𐌋𐌄; Urdu: مندر, معبد, مٹھ; Uyghur: يباداتھانا, تاۈينيديغان چاي; Uzbek: ibodatxona, butxona; Vietnamese: đền, thiền viện; Welsh: teml; Yiddish: טעמפּל, שול; Yoruba: tẹmpili, ile Ọlọrun; Zhuang: caeh | Afrikaans: tempel; Aghwan: 𐕊𐔰𐕜𐔰𐕙; Albanian: faltore, tempull; Apache Western Apache: kįh biyiʼ daʼchʼokąąhí; Arabic: مَعْبَد, هَيْكَل; Egyptian Arabic: معبد; Armenian: տաճար, մեհյան, բագին; Asturian: templu; Azerbaijani: məbəd, ibadətxana; Baba Malay: tempeh; Bashkir: ғибәҙәтхана; Basque: tenplu; Belarusian: храм; Bengali: মন্দির, মঠ; Bhojpuri: 𑂧𑂢𑂹𑂠𑂱𑂪; Bulgarian: храм; Burmese: ဘုရား, ဝတ်ကျောင်း, နားထင်; Catalan: temple; Chinese Cantonese: 廟/庙; Mandarin: 寺廟/寺庙, 寺, 庙, 寺院; Cornish: eglos teg; Czech: chrám; Danish: tempel; Dutch: [[tempel]]; Dzongkha: ལྷ་ཁང; Esperanto: templo; Faroese: tempul; Finnish: temppeli; French: [[temple]]; Galician: templo; Georgian: ტაძარი; German: [[Tempel]]; Gothic: 𐌰𐌻𐌷𐍃, 𐌲𐌿𐌳𐌷𐌿𐍃; Greek: [[ναός]]; Ancient Greek: [[ἅγιον]], [[ἕδρα]], [[ἕδρη]], [[ἵδρυμα]], [[ἱερόν]], [[ἱρόν]], [[ναός]], [[οἴκημα]], [[ὄροφος]], [[σκανά]], [[σκηνή]], [[σκήνωμα]], [[τέμενος]]; Gujarati: મંદિર; Hawaiian: heiau; Hebrew: מִקְדָּשׁ; Hindi: मन्दिर, मठ; Hungarian: szentély, templom; Icelandic: musteri, hof; Ido: templo; Indonesian: kuil, pura, wihara, kelenteng temple); Interlingua: templo; Irish: teampall; Italian: [[tempio]]; Japanese: 神殿, Buddhist temple: 堂塔, 寺, 寺院, 神社, 寺院; Kannada: ದೇವಸ್ಥಾನ; Kazakh: ғыйбадатһана, храм, ғибадатхана; Khmer: វត្ត, ទេវាល័យ, ប្រាសាទ; Korean: 절, 사찰(寺刹), 사원; Kurdish Central Kurdish: پەرستگا; Kyrgyz: ибадаткана, храм; Lao: ວັດ; Latin: [[templum]], [[aedis]], [[delubrum]], [[fanum]]; Latvian: templis; Lithuanian: šventykla; Lü: ᦞᧆ; Macedonian: храм; Magahi: 𑂧𑂢𑂹𑂠𑂱𑂪; Malay: kuil; Malayalam: അമ്പലം, ദേവാലയം; Maltese: tempju, maqdes; Maori: temepara; Marathi: देऊळ; Mongolian: сүм, ᠰᠦᠮ; ᠡ, сүм дуган, дуган; Norman: templ'ye; Norwegian Bokmål: tempel; Nynorsk: tempel; Occitan: temple; Old English: ealh, tempel; Oriya: ମନ୍ଦିର; Parthian: 𐭁𐭂𐭍𐭉; Persian: پرستشکده, معبد, ناوس, فرخار, فغستان, عبادتخانه; Plautdietsch: Tempel; Polish: świątynia; Portuguese: [[templo]]; Romani: khangeri; Romanian: templu; Russian: [[храм]], [[место богослужения]]; Sanskrit: देवालय, मठ; Serbo-Croatian Cyrillic: храм, богомоља; Roman: hram, bogomolja; Slovak: chrám; Slovene: tempelj; Spanish: [[templo]]; Swahili: hekalu; Swedish: tempel; Tagalog: templo; Tajik: ибодатхона, маъбад, фархор; Tamil: கோயில், தேவளம், தேவாலயம்; Telugu: కోవెల, ఆలయము, గుడి, దేవళము; Thai: วัด; Tibetan: ལྷ་ཁང; Turkish: tapınak, toplak, ibadethane, mabet; Turkmen: ybadathana; Ukrainian: храм; Umbrian: 𐌖𐌄𐌓𐌚𐌀𐌋𐌄; Urdu: مندر, معبد, مٹھ; Uyghur: يباداتھانا, تاۈينيديغان چاي; Uzbek: ibodatxona, butxona; Vietnamese: đền, thiền viện; Welsh: teml; Yiddish: טעמפּל, שול; Yoruba: tẹmpili, ile Ọlọrun; Zhuang: caeh | ||
===[[shrine]]=== | |||
Albanian: shenjtë; Arabic: ضَرِيح; Armenian: սրբավայր; Basque: santutxo; Belarusian: рака, святыня, храм; Bulgarian: светиня, храм, гробница на светец; Burmese: ဌာပနာတိုက်; Chinese Mandarin: 神社, 聖地/圣地, 聖堂/圣堂; Czech: svatyně; Dutch: [[schrijn]]; Esperanto: adorejo, sanktejo; Estonian: pühapaik; Faroese: halgiskrín; Finnish: pyhäkkö, pyhättö, alttari; French: [[sanctuaire]], [[lieu saint]]; Galician: santuario, ermida; Georgian: ტაძარი, საკურთხეველი, აკლდამა; German: [[Heiligtum]], [[Schrein]], [[Grabkirche]], [[Heiligenkapelle]], [[Bildstock]], [[Wegekreuz]]; Greek: [[βωμός]], [[ναός]]; Ancient Greek: [[ἄδυτον]], [[ἀνάκτορον]], [[ἀρίς]], [[ἀφίδρυμα]], [[δύτη]], [[ἐδέθλιον]], [[ἔδεθλον]], [[εἰκονοστάσιον]], [[ἑστία]], [[θάλαμος]], [[ἵδρυμα]], [[ἱερόν]], [[καλιά]], [[καλιάς]], [[κλεισίον]], [[κλισίον]], [[μέγαρον]], [[μεμόριον]], [[ναΐσκος]], [[ναός]], [[ναῦος]], [[ναϝός]], [[νεώς]], [[νηός]], [[οἴκημα]], [[παστός]], [[σακός]], [[σηκός]]; Hebrew: מִקְדָּשׁ; Hindi: मन्दिर, दरगाह; Hungarian: kegyhely, búcsújáró hely; Italian: [[reliquiario]], [[santuario]], [[edicola]]; Japanese: 聖堂, 聖地, 神社; Khmer: ចេតិយ; Korean: 성당, 신사; Lao: ສານເຈົ້າ; Latin: [[aedicula]], [[delubrum]], [[sacellum]], [[aedis]], [[sacrarium]], [[fanum]]; Latvian: svētnīca; Lithuanian: šventykla; Macedonian: светилиште, храм, светиња; Malay: kuil, keramat; Maori: tūāhu, ahurewa; Mongolian: бунхан; Northern Sami: giisá; Norwegian: skrin, helgenskrin; Persian: زیارتگاه; Plautdietsch: Denkjmol; Polish: świątynia, miejsce kultu; Portuguese: [[relicário]], [[santuário]], [[oratório]]; Russian: [[рака]], [[святыня]], [[храм]]; Serbo-Croatian Cyrillic: светиња, шкри̏ња, хра̑м, све̏тӣште; Roman: svétinja, škrȉnja, hrȃm, svȅtīšte; Sicilian: santuaru; Slovak: svätyňa; Slovene: svetišče; Spanish: [[santuario]]; Swedish: helgedom, vallfärdsplats, mecka; Thai: ศาลเจ้า, สักการสถาน; Turkish: türbe, mabet; Ugaritic: 𐎀𐎘𐎗; Ukrainian: рака, святиня, храм; Urdu: مندر, درگاہ; Venetian: capitèl; Vietnamese: lăng, mộ, đền, điện, linh địa; Welsh: cysegrfan | |||
}} | }} |