Anonymous

προσδέχομαι: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (LSJ1 replacement)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosdechomai
|Transliteration C=prosdechomai
|Beta Code=prosde/xomai
|Beta Code=prosde/xomai
|Definition=Ion. [[προσδέκομαι]]: used by Hom. only in Ep. pres. part. [[ποτιδέγμενος]] (v. infr. ''III''): aor. 1 [[προσεδέχθην]] in pass. sense, Arist.''Pr.''956b25, Plb.4.33.9, D.S.15.70:—<br><span class="bld">A</span> [[receive favourably]], [[accept]], <b class="b3">τὸ ἐκ Δελφῶν [χρηστήριον]</b> Hdt.1.48, cf. ''SIG''557.11 (Magn. Mae., iii B.C.), etc.; π. συμμαχίαν X.''HG''7.4.2; <b class="b3">τὴν φιλίαν, τὰς διαλύσεις</b>, Plb.1.16.8, 1.17.1; also π. ἑκάστους ἐπὶ… ὁμολογίαις Id.3.18.7; [[receive hospitably]], S.''OT''1428, E.''Ph.''1706; ζῶνθ' Ἡρακλῆ S.''Tr.'' 233.<br><span class="bld">II</span> [[admit]], ἐς τὴν πόλιν Th.2.12; [[admit into one's presence]], of a king, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.37, ''HG''1.5.9; of a demos [[receiving]] foreign emissaries, ''SIG''561.7 (Chalcis, found at Magn. Mae., iii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[admit to citizenship]], Pl.''Lg.''708a, D.57.59; so <b class="b3">ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται</b>; A.''Eu.''656; τοὺς οἰκέτας π. εἰς τὸ πολίτευμα ''IG''9(2).517.32 (Epist. Philippi, Larissa, iii B.C.); π. τινὰ εἰς τοὺς ἐφήβους ''Sammelb.''7333.40 (Alexandria, ii A.D.); ὁ προσδεχθησόμενος εἰς τὴν στιβάδα ''IG''22.1368.52; ὅταν τις… προσδεχθῇ εἴς τι τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἀθλημάτων Arist. [[l.c.]]<br><span class="bld">3</span> of the female, ἡ ἵππος π. τὸν ὄνον Id.''HA''577b15, cf. 575b17, Hdt.2.121.έ.<br><span class="bld">4</span> [[admit]] an argument, <b class="b3">π. τὸ ψεῦδος, λόγον ἀληθῆ</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 485c, 561b, cf. ''SIG''685.130 (Magn. Mae., ii B.C.); <b class="b3">π. πρόφασιν</b> [[accept]] an excuse, ''PTeb.''27.82 (ii B.C.).<br><span class="bld">5</span> [[admit]], [[be capable of]], μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 15b; φθοράν Id.''Ti.''52a.<br><span class="bld">6</span> [[undertake]], προσδέχεσθαι μάλα χρὴ τὰ τοιαῦτα ἰήματα Hp.''Art.''69; [[take]] a liability [[upon oneself]], [[guarantee]], τὸ ἀνάλωμα ''IG''5(1).501, 555b, al. (Sparta); [[credit]] a sum to a person or an account, ''PHib.''1.58 (iii B.C.), ''PSI''4.372.9 (iii B.C.), ''PCair.Zen.''306.11, 355.69, al. (iii B.C.), ''Ostr.''1089 (ii B.C.), ''Ostr.Bodl.'' i 256 (ii B.C.), etc.<br><span class="bld">III</span> [[await]], [[expect]], the only sense in Hom., in Ep. part. [[ποτιδέγμενος]] [[waiting for]] or [[expecting]], δῶρον Od.2.186; <b class="b3">σὴν ὁρμήν</b> ib.403; σὸν μῦθον 7.161; ἡμέας 9.545; λαῶν ὀτρυντύν Il.19.234; [[ἀγγελίην]] ib.336; so later, προσδεκομένους τοιοῦτον οὐδέν Hdt.3.146, cf. S.''Tr.''15, E.''Alc.'' 131 (lyr.), etc.; παρὰ ἃ προσεδέχετο Th.4.19; <b class="b3">τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων</b> was according to his [[expectation]], Id.6.46; <b class="b3">π. τινός τι</b> [[expect]] anything from anybody, Antipho Soph.10: c. acc. et inf. fut., οὐδὲν πάντως προσεδέκοντο… τὸν στόλον ὁρμήσεσθαι Hdt.5.34, cf. 6.100, 7.156, al., Th.4.9; πολεμίους παρέσεσθαι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.22: c. part. fut., τοῦτον π. ἐπαναστησόμενον Hdt.1.89; <b class="b3">πανταχόθεν π. τοὺς πολεμίους</b> [[await]] them, Plb.2.69.6, etc.<br><span class="bld">2</span> [[wait]], ἥατ' ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι Il.2.137, cf. 9.628, Od.2.205, etc.; π. ὁππότ' ἄρ' ἔλθοι Il.7.415; <b class="b3">π. εἰ</b> c. opt., Od.23.91.
|Definition=Ion. [[προσδέκομαι]]: used by Hom. only in Ep. pres. part. [[ποτιδέγμενος]] (v. infr. ''III''): aor. 1 [[προσεδέχθην]] in pass. sense, Arist.''Pr.''956b25, Plb.4.33.9, [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.70:—<br><span class="bld">A</span> [[receive favourably]], [[accept]], <b class="b3">τὸ ἐκ Δελφῶν [χρηστήριον]</b> [[Herodotus|Hdt.]]1.48, cf. ''SIG''557.11 (Magn. Mae., iii B.C.), etc.; π. συμμαχίαν X.''HG''7.4.2; <b class="b3">τὴν φιλίαν, τὰς διαλύσεις</b>, Plb.1.16.8, 1.17.1; also π. ἑκάστους ἐπὶ… ὁμολογίαις Id.3.18.7; [[receive hospitably]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1428, E.''Ph.''1706; ζῶνθ' Ἡρακλῆ S.''Tr.'' 233.<br><span class="bld">II</span> [[admit]], ἐς τὴν πόλιν Th.2.12; [[admit into one's presence]], of a king, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.37, ''HG''1.5.9; of a demos [[receiving]] foreign emissaries, ''SIG''561.7 (Chalcis, found at Magn. Mae., iii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[admit to citizenship]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''708a, D.57.59; so <b class="b3">ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται</b>; A.''Eu.''656; τοὺς οἰκέτας π. εἰς τὸ πολίτευμα ''IG''9(2).517.32 (Epist. Philippi, Larissa, iii B.C.); π. τινὰ εἰς τοὺς ἐφήβους ''Sammelb.''7333.40 (Alexandria, ii A.D.); ὁ προσδεχθησόμενος εἰς τὴν στιβάδα ''IG''22.1368.52; ὅταν τις… προσδεχθῇ εἴς τι τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἀθλημάτων Arist. [[l.c.]]<br><span class="bld">3</span> of the female, ἡ ἵππος π. τὸν ὄνον Id.''HA''577b15, cf. 575b17, [[Herodotus|Hdt.]]2.121.έ.<br><span class="bld">4</span> [[admit]] an argument, <b class="b3">π. τὸ ψεῦδος, λόγον ἀληθῆ</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 485c, 561b, cf. ''SIG''685.130 (Magn. Mae., ii B.C.); <b class="b3">π. πρόφασιν</b> [[accept]] an excuse, ''PTeb.''27.82 (ii B.C.).<br><span class="bld">5</span> [[admit]], [[be capable of]], μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 15b; φθοράν Id.''Ti.''52a.<br><span class="bld">6</span> [[undertake]], προσδέχεσθαι μάλα χρὴ τὰ τοιαῦτα ἰήματα Hp.''Art.''69; [[take]] a liability [[upon oneself]], [[guarantee]], τὸ ἀνάλωμα ''IG''5(1).501, 555b, al. (Sparta); [[credit]] a sum to a person or an account, ''PHib.''1.58 (iii B.C.), ''PSI''4.372.9 (iii B.C.), ''PCair.Zen.''306.11, 355.69, al. (iii B.C.), ''Ostr.''1089 (ii B.C.), ''Ostr.Bodl.'' i 256 (ii B.C.), etc.<br><span class="bld">III</span> [[await]], [[expect]], the only sense in Hom., in Ep. part. [[ποτιδέγμενος]] [[waiting for]] or [[expecting]], δῶρον Od.2.186; <b class="b3">σὴν ὁρμήν</b> ib.403; σὸν μῦθον 7.161; ἡμέας 9.545; λαῶν ὀτρυντύν Il.19.234; [[ἀγγελίην]] ib.336; so later, προσδεκομένους τοιοῦτον οὐδέν [[Herodotus|Hdt.]]3.146, cf. S.''Tr.''15, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]'' 131 (lyr.), etc.; παρὰ ἃ προσεδέχετο Th.4.19; <b class="b3">τῷ Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων</b> was according to his [[expectation]], Id.6.46; <b class="b3">π. τινός τι</b> [[expect]] anything from anybody, Antipho Soph.10: c. acc. et inf. fut., οὐδὲν πάντως προσεδέκοντο… τὸν στόλον ὁρμήσεσθαι [[Herodotus|Hdt.]]5.34, cf. 6.100, 7.156, al., Th.4.9; πολεμίους παρέσεσθαι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.22: c. part. fut., τοῦτον π. ἐπαναστησόμενον [[Herodotus|Hdt.]]1.89; <b class="b3">πανταχόθεν π. τοὺς πολεμίους</b> [[await]] them, Plb.2.69.6, etc.<br><span class="bld">2</span> [[wait]], ἥατ' ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι Il.2.137, cf. 9.628, Od.2.205, etc.; π. ὁππότ' ἄρ' ἔλθοι Il.7.415; <b class="b3">π. εἰ</b> c. opt., Od.23.91.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-δέχομαι, Ion. προσδέκομαι, Hom. alleen ptc. ποτιδέγμενος ontvangen:. πάντας... ὁμοίως προσδέχεσθαι iedereen zonder onderscheid ontvangen Hdt. 2.121ε.2; οὐ προσεδέξαντο αὐτὸν ἐς τὴν πόλιν zij hebben hem niet ontvangen in de stad Thuc. 2.12.2. accepteren:; προσεδέχοντο τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν zij accepteerden het bondgenootschap met de Arcadiërs Xen. Hell. 7.4.2; μηδαμῇ προσδέχεσθαι τὸ ψεῦδος onwaarheid op geen enkele manier accepteren Plat. Resp. 485c; toelaten:. μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον π. geen wording of vergaan toelaten Plat. Phlb. 15b. opnemen:; ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται; welke reinigend water van een broederschap zal hem opnemen? Aeschl. Eum. 656; abs. als burger opnemen. Plat. Lg. 708a. wachten, afwachten:; ἥατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι zij zitten thuis op ons te wachten Il. 2.137; verwachten:; τῷ μὲν Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων de houding van de inwoners van Egesta was conform de verwachting van Nicias Thuc. 6.46.2; παρὰ ἃ προσεδέχετο in strijd met wat men verwacht Thuc. 4.19.2; met AcI ( inf. fut. ):; οὐδέν... προσεδέκοντο ἐπὶ σφέας τὸν στόλον τοῦτον ὁρμῆσεσθαι zij verwachtten helemaal niet dat die vloot hun kant zou opkomen Hdt. 5.34.1; met ὁππότε + opt..; ποτιδέγμενοι ὁππότ’ ἄρ’ ἔλθοι afwachtend wanneer hij zou komen Il. 7.415; met εἰ + opt.. ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι afwachtend of zij hem iets zou zeggen Od. 23.91.
|elnltext=προσ-δέχομαι, Ion. προσδέκομαι, Hom. alleen ptc. ποτιδέγμενος ontvangen:. πάντας... ὁμοίως προσδέχεσθαι iedereen zonder onderscheid ontvangen Hdt. 2.121ε.2; οὐ προσεδέξαντο αὐτὸν ἐς τὴν πόλιν zij hebben hem niet ontvangen in de stad Thuc. 2.12.2. accepteren:; προσεδέχοντο τὴν τῶν Ἀρκάδων συμμαχίαν zij accepteerden het bondgenootschap met de Arcadiërs Xen. Hell. 7.4.2; μηδαμῇ προσδέχεσθαι τὸ ψεῦδος onwaarheid op geen enkele manier accepteren Plat. Resp. 485c; toelaten:. μήτε γένεσιν μήτε ὄλεθρον π. geen wording of vergaan toelaten Plat. Phlb. 15b. opnemen:; ποία δὲ χέρνιψ φρατέρων προσδέξεται; welke reinigend water van een broederschap zal hem opnemen? Aeschl. Eum. 656; abs. als burger opnemen. Plat. Lg. 708a. wachten, afwachten:; ἥατ’ ἐνὶ μεγάροις ποτιδέγμεναι zij zitten thuis op ons te wachten Il. 2.137; verwachten:; τῷ μὲν Νικίᾳ προσδεχομένῳ ἦν τὰ παρὰ τῶν Ἐγεσταίων de houding van de inwoners van Egesta was conform de verwachting van Nicias Thuc. 6.46.2; παρὰ ἃ προσεδέχετο in strijd met wat men verwacht Thuc. 4.19.2; met AcI (inf. fut.):; οὐδέν... προσεδέκοντο ἐπὶ σφέας τὸν στόλον τοῦτον ὁρμῆσεσθαι zij verwachtten helemaal niet dat die vloot hun kant zou opkomen Hdt. 5.34.1; met ὁππότε + opt..; ποτιδέγμενοι ὁππότ’ ἄρ’ ἔλθοι afwachtend wanneer hij zou komen Il. 7.415; met εἰ + opt.. ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι afwachtend of zij hem iets zou zeggen Od. 23.91.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 48: Line 48:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=[[acoger]], [[admitir]] un ruego dirigido a Helios λίσσομαι, ἄναξ, πρόσδεξαί μου τὴν λιτανείαν <b class="b3">te suplico, señor, que acojas mi ruego</b> P III 582 P III 586  
|esmgtx=[[acoger]], [[admitir]] un ruego dirigido a Helios λίσσομαι, ἄναξ, πρόσδεξαί μου τὴν λιτανείαν <b class="b3">te suplico, señor, que acojas mi ruego</b> P III 582 P III 586  
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[admittere]], [[recipere]]'', to [[admit]], [[receive]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.45.1/ 1.45.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.12.2/ 2.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.12.2/ 2.12.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.2.1/ 3.2.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.13.1/ 3.13.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.28.3/ 5.28.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.80.1/ 5.80.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.20.2/ 6.20.2].<br>''[[accipere]], [[probare]]'', to [[accept]], [[approve]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.70.2/ 2.70.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.15.1/ 3.15.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.95.2/ 3.95.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.31.1/ 4.31.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.106.2/ 4.106.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.1/ 5.14.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.38.3/ 5.38.3],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.76.3/ 5.76.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.78.1/ 5.78.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.83.3/ 7.83.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.5.1/ 8.5.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.6.3/ 8.6.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.3/ 8.71.3].<br>''[[exspectare]]'', to [[wait for]], [[await]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.1/ 1.62.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.5/ 1.90.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.120.2/ 1.120.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.11.3/ 2.11.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.2/ 2.17.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.18.5/ 2.18.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.60.1/ 2.60.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.1/ 2.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.90.3/ 2.90.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.18.26/ 3.18.26], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.4.1/ 3.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.27.2/ 3.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.34.3/ 3.34.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.3/ 4.8.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.9.2/ 4.9.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.11.2/ 4.11.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.19.2/ 4.19.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.36.2/ 4.36.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.1/ 4.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.104.3/ 4.104.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.106.1/ 4.106.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.123.4/ 4.123.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.6.3/ 5.6.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.7.1/ 5.7.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.49.3/ 5.49.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.3/ 5.58.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.58.4/ 5.58.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.4/ 6.33.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.49.2/ 6.49.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.9.3/ 8.9.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.28.2/ 8.28.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.64.3/ 8.64.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.79.3/ 8.79.3].<br>''[[exspecto]]'', [[I await]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.2/ 6.46.2].
}}
}}