Anonymous

περιστέλλω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peristello
|Transliteration C=peristello
|Beta Code=periste/llw
|Beta Code=periste/llw
|Definition=fut. -<span class="sense"><span class="bld">A</span> στελῶ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1170</span>:—[[dress]], [[clothe]], [[wrap up]], θνατὰ π. μέλη <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>11.15</span>; σαρκῶν π. χιτῶνι <span class="bibl">Emp.126</span>; τινα <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span> 2.10</span>; τοὺς πόδας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>868b38</span>; κεφαλὴν τοῖς κόλποις <span class="bibl">Plb.21.38.5</span>; χλαμυδίῳ π. ἑαυτόν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>11</span>; <b class="b3">ἔπηξα δ' αὐτὸν εὖ περιστείλας</b> I planted the sword [[wrapping]] it well [[with earth]], i. e. planted it [[firmly]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>821</span>:—Med., [[wrap oneself up]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.17</span>.ιέ:—Pass., to [[be wrapped up]], περιεσταλμένον ἀναπαύεσθαι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>866a25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> Rhet., [[employ compression]], δεῖ π. καὶ μὴ περιουσιάζειν Corn.<span class="title">Rh.</span>p.396 H. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[cut down]], [[retrench]]:—hence in Pass., to [[be dispensed with]], περιέσταλται ἡμῖν πᾶν τὸ τῆς δέσεως τῶν περιτρήτων <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>62.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lay out]] a corpse, <span class="bibl">Od.24.293</span>, <span class="bibl">Hdt.2.90</span>, <span class="bibl">6.30</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>903</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1066</span>, <span class="bibl">Men.325.12</span>, etc. (also <b class="b3">τάφον π</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1170</span>); simply, [[bury]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Ma.</span>291e</span>, <span class="title">AP</span> 7.613 (Diog. Episc.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Medic., in Pass., to [[be contracted round]], κοιλίης περιστελλομένης ἀμφὶ τὸ ἔμβρυον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.34</span>; [ἡ γαστὴρ] περισταλεῖσα τοῖς ἐνυπάρχουσι <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>4.7</span>; τοῖς σιτίοις Id.7.67, cf. 8.440. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> metaph., [[wrap up]], [[cloak]], [[cover]], <b class="b3">τἄδικ' εὖ π</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>582</span>; <b class="b3">τὰ ἁμαρτήματα, τὴν ἀμαθίαν</b>, etc., <span class="bibl">Plb.30.4.14</span>, Plu.2.47d, etc.; αἰσχρορρημοσύνην Phld.<span class="title">Rh.</span>1.175 S. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐμαυτὸν περιστέλλων</b> [[putting on a grave countenance]], <span class="bibl">Aen.Gaz.<span class="title">Ep.</span>12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> c. dupl. acc., [[conceal]] something [[from]], τινά τι <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.20</span> O. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[protect]], [[defend]], ἀλλήλους <span class="bibl">Hdt.9.60</span>; πόλισμα <span class="bibl">Id.1.98</span>; <b class="b3">π. τοὺς νόμους</b> [[maintain]] the laws, <span class="bibl">Id.2.147</span>, cf. <span class="bibl">3.31</span>; <b class="b3">τὸ τοιοῦτο</b> (''[[sc.]]'' monarchy) ib.<span class="bibl">82</span>; τὸ μὴ ἄναρχον <span class="bibl">A. <span class="title">Eu.</span>697</span>; εὖ π. αὐτὰ δαίμονες <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>447</span>; τὰ πάτρια <span class="bibl">D.24.139</span>; [<b class="b3">τὸν Ἐπίκουρον</b>] <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>27</span>:—Pass., περισταλεὶς ὑπὸ τῆς τῶν Ἀχαιῶν πρᾳότητος <span class="bibl">Plb.2.60.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[attend to]], [[cherish]], ἀοιδάν <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.33</span>; ἔργα <span class="bibl">Theoc.17.97</span>; ταῦτα κοσμεῖν καὶ περιστέλλειν <span class="bibl">D.36.47</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">τὰ σὰ περιστέλλου κακά</b> [[attend to your own]] ills, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1129</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Med., [[withdraw from society]], Archig. ap. <span class="bibl">Aët.13.120</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -στελῶ [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1170:—[[dress]], [[clothe]], [[wrap up]], θνατὰ π. μέλη Pi.''N.''11.15; σαρκῶν π. χιτῶνι Emp.126; τινα [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]'' 2.10; τοὺς πόδας Arist.''Pr.''868b38; κεφαλὴν τοῖς κόλποις Plb.21.38.5; χλαμυδίῳ π. ἑαυτόν Plu.''Pyrrh.''11; <b class="b3">ἔπηξα δ' αὐτὸν εὖ περιστείλας</b> I planted the sword [[wrapping]] it well [[with earth]], i.e. planted it [[firmly]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''821:—Med., [[wrap oneself up]], Hp.''Epid.''3.17.ιέ:—Pass., to [[be wrapped up]], περιεσταλμένον ἀναπαύεσθαι Arist.''Pr.''866a25.<br><span class="bld">b</span> Rhet., [[employ compression]], δεῖ π. καὶ μὴ περιουσιάζειν Corn.''Rh.''p.396 H.<br><span class="bld">c</span> [[cut down]], [[retrench]]:—hence in Pass., to [[be dispensed with]], περιέσταλται ἡμῖν πᾶν τὸ τῆς δέσεως τῶν περιτρήτων Ph.''Bel.''62.28.<br><span class="bld">2</span> [[lay out]] a corpse, Od.24.293, Hdt.2.90, 6.30, S.''Ant.''903, E.''Or.''1066, Men.325.12, etc. (also <b class="b3">τάφον π.</b> [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1170); simply, [[bury]], Pl.''Hp.Ma.''291e, ''AP'' 7.613 (Diog. Episc.), etc.<br><span class="bld">II</span> Medic., in Pass., to [[be contracted round]], κοιλίης περιστελλομένης ἀμφὶ τὸ ἔμβρυον Hp.''Mul.''1.34; [ἡ γαστὴρ] περισταλεῖσα τοῖς ἐνυπάρχουσι Gal.''UP''4.7; τοῖς σιτίοις Id.7.67, cf. 8.440.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[wrap up]], [[cloak]], [[cover]], <b class="b3">τἄδικ' εὖ π.</b> E.''Med.''582; <b class="b3">τὰ ἁμαρτήματα, τὴν ἀμαθίαν</b>, etc., Plb.30.4.14, Plu.2.47d, etc.; αἰσχρορρημοσύνην Phld.''Rh.''1.175 S.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐμαυτὸν περιστέλλων</b> [[putting on a grave countenance]], Aen.Gaz.''Ep.''12.<br><span class="bld">c</span> c. dupl. acc., [[conceal]] something [[from]], τινά τι Phld.''Lib.''p.20 O.<br><span class="bld">2</span> [[protect]], [[defend]], ἀλλήλους Hdt.9.60; πόλισμα Id.1.98; <b class="b3">π. τοὺς νόμους</b> [[maintain]] the laws, Id.2.147, cf. 3.31; <b class="b3">τὸ τοιοῦτο</b> (''[[sc.]]'' monarchy) ib.82; τὸ μὴ ἄναρχον A. ''Eu.''697; εὖ π. αὐτὰ δαίμονες S.''Ph.''447; τὰ πάτρια D.24.139; [τὸν Ἐπίκουρον] Phld.''Mort.''27:—Pass., περισταλεὶς ὑπὸ τῆς τῶν Ἀχαιῶν πρᾳότητος Plb.2.60.4.<br><span class="bld">3</span> [[attend to]], [[cherish]], ἀοιδάν Pi.''I.''1.33; ἔργα Theoc.17.97; ταῦτα κοσμεῖν καὶ περιστέλλειν D.36.47.<br><span class="bld">4</span> Med., <b class="b3">τὰ σὰ περιστέλλου κακά</b> [[attend to your own]] ills, E.''HF''1129.<br><span class="bld">5</span> Med., [[withdraw from society]], Archig. ap. Aët.13.120.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=περι-στέλλω omhullen, bekleden:; λιτῷ χλαμυδίῳ περιστείλας ἑαυτόν door zich in een eenvoudige mantel te hullen Plut. Pyrrh. 11.13; pass..; ὅταν περισταλέωσι wanneer ze goed ingepakt zijn (nl. in dekens) Hp. VM 16.6; overdr..; ἔπηξα δ’ αὐτὸν εὖ περιστείλας ἐγώ ik heb het (het zwaard) zorgvuldig rondom geborgd en in de grond geplant Soph. Ai. 821; spec. in een doodskleed hullen, begraven:; τὸ σὸν δέμας περιστέλλουσα jouw lichaam de laatste eer bewijzend Soph. Ant. 903; κατθανόντοιν εὖ περίστειλον δέμας hul ons lichaam in een doodskleed, als wij gestorven zijn Eur. Or. 1066; pass..; χερσὶν περισταλέντες ὧν ἐχρῆν ὕπο als doden verzorgd door de handen van degenen door wie dat zou moeten gebeuren Eur. Tr. 390; uitbr. verzorgen:; λαοὶ δ’ ἔργα περιστέλλουσιν ἕκηλοι de mensen verzorgen hun werk in vrede Theocr. Id. 17.97; ook med..; τὰ σὰ περιστέλλου κακά schenk aandacht aan je eigen ongeluk Eur. HF 1129; overdr. verbergen:. γλώσσῃ... αὐχῶν τἄδικ’ εὖ περιστελεῖν vol vertrouwen dat hij met zijn woorden zijn wandaden fraai zal verhullen Eur. Med. 582. beschermen:; περιστέλλειν ἀλλήλους elkaar beschermen Hdt. 9.60.2; handhaven:. τοὺς νόμους... ἰσχυρῶς περιστέλλοντες de wetten strikt handhavend Hdt. 2.147.4.
|elnltext=περι-στέλλω omhullen, bekleden:; λιτῷ χλαμυδίῳ περιστείλας ἑαυτόν door zich in een eenvoudige mantel te hullen Plut. Pyrrh. 11.13; pass..; ὅταν περισταλέωσι wanneer ze goed ingepakt zijn (nl. in dekens) Hp. VM 16.6; overdr..; ἔπηξα δ’ αὐτὸν εὖ περιστείλας ἐγώ ik heb het (het zwaard) zorgvuldig rondom geborgd en in de grond geplant Soph. Ai. 821; spec. in een doodskleed hullen, begraven:; τὸ σὸν δέμας περιστέλλουσα jouw lichaam de laatste eer bewijzend Soph. Ant. 903; κατθανόντοιν εὖ περίστειλον δέμας hul ons lichaam in een doodskleed, als wij gestorven zijn Eur. Or. 1066; pass..; χερσὶν περισταλέντες ὧν ἐχρῆν ὕπο als doden verzorgd door de handen van degenen door wie dat zou moeten gebeuren Eur. Tr. 390; uitbr. verzorgen:; λαοὶ δ’ ἔργα περιστέλλουσιν ἕκηλοι de mensen verzorgen hun werk in vrede Theocr. Id. 17.97; ook med..; τὰ σὰ περιστέλλου κακά schenk aandacht aan je eigen ongeluk Eur. HF 1129; overdr. verbergen:. γλώσσῃ... αὐχῶν τἄδικ’ εὖ περιστελεῖν vol vertrouwen dat hij met zijn woorden zijn wandaden fraai zal verhullen Eur. Med. 582. beschermen:; περιστέλλειν ἀλλήλους elkaar beschermen Hdt. 9.60.2; handhaven:. τοὺς νόμους... ἰσχυρῶς περιστέλλοντες de wetten strikt handhavend Hdt. 2.147.4.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περιστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>, αόρ. αʹ <i>-έστειλα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ενδύω]], [[περιβάλλω]], [[περιτυλίγω]], σε Πίνδ., Πλούτ.· [[ἔπηξα]] δ' αὐτὸν εὖ [[περιστείλας]], έμπηξα το [[ξίφος]], [[αφού]] το είχα περιβάλλει [[καλά]] με [[χώμα]], δηλ. το έμπηξα [[σταθερά]] στο [[έδαφος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ενδύω]] ή [[περικαλύπτω]] το νεκρό, Λατ. componere, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Αττ.· [[απλώς]], [[θάβω]], [[ενταφιάζω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., [[περικαλύπτω]], [[καλύπτω]], [[σκεπάζω]], τ' ἄδικ' εὖ [[περιστέλλω]], σε Ευρ. — Μέσ., <i>τὰ σὰ περιστέλλου [[κακά]]</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φροντίζω]], [[προστατεύω]], υπερασπίζομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.· [[περιστέλλω]] τοὺς νόμους, [[διαφυλάττω]] τους νόμους, σε Ηρόδ.· <i>τὰ πάτρια</i>, σε Δημ.· [[περιστέλλω]] ἀοιδάν, [[περιποιούμαι]], [[καλλιεργώ]] επιμελώς, σε Πίνδ.
|lsmtext='''περιστέλλω:''' μέλ. <i>-στελῶ</i>, αόρ. αʹ <i>-έστειλα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ενδύω]], [[περιβάλλω]], [[περιτυλίγω]], σε Πίνδ., Πλούτ.· [[ἔπηξα]] δ' αὐτὸν εὖ [[περιστείλας]], έμπηξα το [[ξίφος]], [[αφού]] το είχα περιβάλλει [[καλά]] με [[χώμα]], δηλ. το έμπηξα [[σταθερά]] στο [[έδαφος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[ενδύω]] ή [[περικαλύπτω]] το νεκρό, Λατ. componere, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ., Αττ.· [[απλώς]], [[θάβω]], [[ενταφιάζω]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> μεταφ., [[περικαλύπτω]], [[καλύπτω]], [[σκεπάζω]], τ' ἄδικ' εὖ [[περιστέλλω]], σε Ευρ. — Μέσ., <i>τὰ σὰ περιστέλλου [[κακά]]</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[φροντίζω]], [[προστατεύω]], υπερασπίζομαι, σε Ηρόδ., Σοφ.· [[περιστέλλω]] τοὺς νόμους, [[διαφυλάττω]] τους νόμους, σε Ηρόδ.· <i>τὰ πάτρια</i>, σε Δημ.· [[περιστέλλω]] ἀοιδάν, [[περιποιούμαι]], [[καλλιεργώ]] επιμελώς, σε Πίνδ.
}}
}}
{{ls
{{ls