Anonymous

ἀσπάζομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "</b> gener.<br" to "</b> gener.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspazomai
|Transliteration C=aspazomai
|Beta Code=a)spa/zomai
|Beta Code=a)spa/zomai
|Definition=Ep. aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀσπάσσατο <span class="title">Epigr.Gr.</span>990.9:—[[welcome kindly]], [[greet]], τινά Hom., etc.: freq. c. dat. modi, δεξιῇ ἠσπάζοντο ἔπεσσί τε μειλιχίοισι <span class="bibl">Il.10.542</span>; χερσίν <span class="bibl">Od.3.35</span>, al.; ἁδυπνόῳ φωνᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.25</span>; <b class="b3">μεγάλως ἠσπάζοντο αὐτόν</b> [[receive]]d him [[with]] great [[joy]], <span class="bibl">Hdt.1.122</span>, cf. <span class="bibl">3.1</span>; παρὰ τὴν πόσιν φιλοφρόνως ἀσπάζομαι <span class="bibl">Id.2.121</span>.δ'; εὖ νιν ἀσπάσασθε <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>524</span>: freq. with no modal word, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>596</span>, etc.; esp. as the common form on meeting, Στρεψιάδην ἀσπάζομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1145</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span> 1042</span> (v. Sch.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>273c</span>; αὐτὸν ἠσπάζοντο καὶ ἐδεξιοῦνθ' <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 752</span>; <b class="b3">πόρρωθεν ἀσπάζομαι</b> [[salute]] from a [[distance]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>153b</span>; <b class="b3">πρόσωθεν αὐτὴν ἁγνὸς ὢν ἀσπάζομαι</b> = I [[salute]] her at a [[respectful]] [[distance]], i. e. keep away from her, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>102</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>499a</span>; <b class="b3">ἀσπάζομαι ταῖς κώπαις</b>, of the [[saluting]] of [[ship]]s, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>76</span>; <b class="b3">ἀσπάζομαι τινὰ βασιλέα</b> to [[hail]] or [[salute]] as [[king]], <span class="bibl">D.H. 4.39</span>: metaph., <b class="b3">ἀσπάζομαι συμφοράν</b> to [[bid]] the [[event]] [[welcome]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>587</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[take leave of]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>1276</span>; <b class="b3">τὰ ὕστατα ἀσπάζομαι</b> [[take]] a [[last]] [[farewell]], <span class="bibl">Lys.13.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> as a formula in closing letters, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>16.22</span>,<span class="bibl">23</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1079.33</span> (i A. D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> from the modes of salutation in use, [[kiss]], [[embrace]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>607</span>; ἀσπάζομαι τοῖς στόμασι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>1</span>; of dogs, [[fawn]], <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.3.9</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>376a</span>; [[cling]] [[fondly]] to, ἴσον σ' ὡς τεκοῦσ' ἀσπάζομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1363</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.2</span>; ἐγὼ ὑμᾶς ἀσπάζομαι καὶ φιλῶ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>29d</span>: metaph., [[φιλεῖν]] καὶ ἀσπάζομαι τὸ [[ἄδικον]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>689a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, [[follow eagerly]], [[cleave to]], <b class="b3">ἀσπάζομαι τὸ ὅμοιον, οἶνον</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>192a</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>475a</span>, cf. <span class="bibl">S.E. <span class="title">M.</span>11.44</span>; of dogs, ἀσπάζομαι τὰ ἴχνη <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>3.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀσπάζομαι ὅτι</b> . . to [[be glad]] that... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>324</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> c. inf., to [[be ready to]]... εὐωχεῖσθαι <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>2.7</span>, cf. <span class="bibl">31</span>, <span class="bibl"><span class="title">VS</span>2.25.4</span>. (Act. [[ἀσπάζω]] in letters (cf. I. C), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1158.18</span> (iii A. D.), al., cf. [[ἀσπάζομαι]]· [[ἀσπάζω]], Hsch.</span>
|Definition=Ep. aor.<br><span class="bld">A</span> ἀσπάσσατο ''Epigr.Gr.''990.9:—[[welcome kindly]], [[greet]], τινά Hom., etc.: freq. c. dat. modi, δεξιῇ ἠσπάζοντο ἔπεσσί τε μειλιχίοισι Il.10.542; χερσίν Od.3.35, al.; ἁδυπνόῳ φωνᾷ Pi.''I.''2.25; <b class="b3">μεγάλως ἠσπάζοντο αὐτόν</b> [[receive]]d him [[with]] great [[joy]], Hdt.1.122, cf. 3.1; παρὰ τὴν πόσιν φιλοφρόνως ἀσπάζομαι Id.2.121.δ'; εὖ νιν ἀσπάσασθε A. ''Ag.''524: freq. with no modal word, S.''OT''596, etc.; esp. as the common form on meeting, Στρεψιάδην ἀσπάζομαι Ar.''Nu.''1145, cf. ''Pl.'' 1042 (v. Sch.), Pl.''Euthd.''273c; αὐτὸν ἠσπάζοντο καὶ ἐδεξιοῦνθ' Ar.''Pl.'' 752; <b class="b3">πόρρωθεν ἀσπάζομαι</b> [[salute]] from a [[distance]], Pl.''Chrm.''153b; <b class="b3">πρόσωθεν αὐτὴν ἁγνὸς ὢν ἀσπάζομαι</b> = I [[salute]] her at a [[respectful]] [[distance]], i.e. keep away from her, E.''Hipp.''102, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 499a; <b class="b3">ἀσπάζομαι ταῖς κώπαις</b>, of the [[saluting]] of [[ship]]s, Plu.''Ant.''76; <b class="b3">ἀσπάζομαι τινὰ βασιλέα</b> to [[hail]] or [[salute]] as [[king]], D.H. 4.39: metaph., <b class="b3">ἀσπάζομαι συμφοράν</b> to [[bid]] the [[event]] [[welcome]], E.''Ion''587.<br><span class="bld">b</span> [[take leave of]], Id.''Tr.''1276; <b class="b3">τὰ ὕστατα ἀσπάζομαι</b> [[take]] a [[last]] [[farewell]], Lys.13.39.<br><span class="bld">c</span> as a formula in closing letters, ''Ep.Rom.''16.22,23, ''BGU'' 1079.33 (i A. D.), etc.<br><span class="bld">2</span> from the modes of salutation in use, [[kiss]], [[embrace]], Ar.''V.''607; ἀσπάζομαι τοῖς στόμασι Plu.''Rom.''1; of dogs, [[fawn]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.3.9, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 376a; [[cling]] [[fondly]] to, ἴσον σ' ὡς τεκοῦσ' ἀσπάζομαι E.''Ion''1363, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.3.2; ἐγὼ ὑμᾶς ἀσπάζομαι καὶ φιλῶ Pl.''Ap.''29d: metaph., [[φιλεῖν]] καὶ ἀσπάζομαι τὸ [[ἄδικον]] Id.''Lg.''689a.<br><span class="bld">3</span> of things, [[follow eagerly]], [[cleave to]], <b class="b3">ἀσπάζομαι τὸ ὅμοιον, οἶνον</b>, Id.''Smp.''192a, ''R.''475a, cf. S.E. ''M.''11.44; of dogs, ἀσπάζομαι τὰ ἴχνη X.''Cyn.''3.7.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀσπάζομαι ὅτι</b>.. to [[be glad]] that... Ar.''Pl.''324.<br><span class="bld">5</span> c. inf., to [[be ready to]]... εὐωχεῖσθαι Philostr. ''VA''2.7, cf. 31, ''VS''2.25.4. (Act. [[ἀσπάζω]] in letters (cf. I. C), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]'' 1158.18 (iii A. D.), al., cf. [[ἀσπάζομαι]]· [[ἀσπάζω]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 59: Line 59:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=[[saludar]] a la divinidad, como muestra de respeto εὐθέως ἄσπασαι αὐτὸν τῷ πυρίνῳ ἀσπαστικῷ <b class="b3">al instante salúdalo con el saludo del fuego</b> P IV 638 ταῦτα ἰδὼν ἀσπάζου οὕτως <b class="b3">cuando veas esto, saluda así</b> P IV 666 P IV 677 P IV 712 ὁ ἱερακοπρόσωπος κορκόδειλος εἰς τὰς δʹ τροπὰς τὸν θεὸν ἀσπάζεται τῷ ποππυσμῷ <b class="b3">el cocodrilo de rostro de halcón saluda al dios con un chasquido de labios en los cuatro puntos de cambio (ref. a las cuatro estaciones) </b> P XIII 43 P XIII 386 P XIII 415 ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἀσπάζεται σε λέγων <b class="b3">en su propia lengua te saluda diciendo</b> P XIII 155 P XIII 157 P XIII 159 P XIII 465 P XIII 467 P XIII 469  
|esmgtx=[[saludar]] a la divinidad, como muestra de respeto εὐθέως ἄσπασαι αὐτὸν τῷ πυρίνῳ ἀσπαστικῷ <b class="b3">al instante salúdalo con el saludo del fuego</b> P IV 638 ταῦτα ἰδὼν ἀσπάζου οὕτως <b class="b3">cuando veas esto, saluda así</b> P IV 666 P IV 677 P IV 712 ὁ ἱερακοπρόσωπος κορκόδειλος εἰς τὰς δʹ τροπὰς τὸν θεὸν ἀσπάζεται τῷ ποππυσμῷ <b class="b3">el cocodrilo de rostro de halcón saluda al dios con un chasquido de labios en los cuatro puntos de cambio (ref. a las cuatro estaciones) </b> P XIII 43 P XIII 386 P XIII 415 ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἀσπάζεται σε λέγων <b class="b3">en su propia lengua te saluda diciendo</b> P XIII 155 P XIII 157 P XIII 159 P XIII 465 P XIII 467 P XIII 469  
}}
}}