Anonymous

ὅποι: Difference between revisions

From LSJ
958 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=opoi
|Transliteration C=opoi
|Beta Code=o(/poi
|Beta Code=o(/poi
|Definition=Ion. ὅκοι, Dor.ὅπυι, ὅπυς ([[quod vide|qq.v.]]), Adv. correl. to [[ποῖ]]; on its difference from [[ὅπῃ]], v. sub voce : <span class="sense"><span class="bld">1</span> Relat., [[to which place]], [[whither]], ἐκεῖσ' ὅ. πορευτέον <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>690</span>; ἴθ' ὅ. χρῄζεις <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>891</span>; ὅ. [[thither where]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>119</span>; <b class="b3">πέμψον . . ὅ. προσωτάτω</b> as far as possible, <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>922</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.6.1</span>, etc.; <b class="b3">ὅ. ἄν</b>, with subj., [[whithersoever]], <b class="b3">ἀπιέναι ὅ. ἂν βούλωνται</b> Foed. ap. <span class="bibl">Th.5.18</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>37d</span>, <span class="title">IG</span>12.76.31, etc.; <b class="b3">ὅ. ἂν ἄλλοσε βούλῃ</b> [[whithersoever]] else, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>230e</span>; also ὅποιπερ <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>810</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>1458</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ὅπηπερ]]); ὅποι ποτέ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>780</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in indirect questions, [[to what place]], [[whither]], ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>459</span>; ἂν σκοπῇ . . ὅποι φέρονται <span class="bibl">Antiph.40.7</span>; <b class="b3">ἴστε ὅθεν ἥλιος ἀνίσχει καὶ ὅποι</b> ([[ὅπου]] codd. meliores) δύεται <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.7.6</span>; <b class="b3">μέχρι ὅ</b>. up to what point, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>487c</span> : in repeating a question, [[ποῖ]]; Answ. <b class="b3">ὅποι μ' ἐρωτᾷς</b>; <span class="bibl">Crobyl.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in pregnant sense with Verbs of rest, <b class="b3">διδάξαι . . μ' ὅποι καθέσταμεν</b> (i.e. <b class="b3">ὅποι ἐλθόντες</b>) <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>23</span>; <b class="b3">τοὺς δὲ σοὺς ὅποι θεοὶ πόνους κατοικτιοῦσιν, οὐκ ἔχω μαθεῖν</b> [[at what point]] the gods will take pity on (i.e. will end) thy sorrows, ib.<span class="bibl">383</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ὅπῃ]]). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> c. gen., <b class="b3">ὅποι γῆς</b> [[whither]] in the world, ὅποι γῆς . . πεπλάνημαι <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>564</span> (anap.); ὅποι τέτραπται γῆς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>209</span>; οὐκ οἶσθ' ὅποι γῆς οὐδ' ὅποι γνώμης φέρῃ <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>922</span>.</span>
|Definition=Ion. [[ὅκοι]], Dor.ὅπυι, ὅπυς ([[quod vide|qq.v.]]), Adv. correl. to [[ποῖ]]; on its difference from [[ὅπῃ]], v. sub voce:<br><span class="bld">1</span> Relat., [[to which place]], [[whither]], ἐκεῖσ' ὅ. πορευτέον [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''690; ἴθ' ὅ. χρῄζεις Ar.''Nu.''891; ὅ. [[thither where]], E.''IT''119; <b class="b3">πέμψον.. ὅ. προσωτάτω</b> as far as possible, Id.''Andr.''922, cf. X.''An.''6.6.1, etc.; <b class="b3">ὅ. ἄν</b>, with subj., [[whithersoever]], <b class="b3">ἀπιέναι ὅ. ἂν βούλωνται</b> Foed. ap. Th.5.18, cf. Pl.''Ap.''37d, ''IG''12.76.31, etc.; <b class="b3">ὅ. ἂν ἄλλοσε βούλῃ</b> [[whithersoever]] else, Pl.''Phdr.''230e; also [[ὅποιπερ]] [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''810, ''OT''1458 ([[varia lectio|v.l.]] [[ὅπηπερ]]); ὅποι ποτέ Id.''Ph.''780, etc.<br><span class="bld">2</span> in indirect questions, [[to what place]], [[whither]], ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο A.''Pers.''459; ἂν σκοπῇ.. ὅποι φέρονται Antiph.40.7; <b class="b3">ἴστε ὅθεν ἥλιος ἀνίσχει καὶ ὅποι</b> ([[ὅπου]] codd. meliores) δύεται X. ''An.''5.7.6; <b class="b3">μέχρι ὅ.</b> up to what point, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 487c: in repeating a question, [[ποῖ]]; Answ. <b class="b3">ὅποι μ' ἐρωτᾷς</b>; Crobyl.5.<br><span class="bld">b</span> in pregnant sense with Verbs of rest, <b class="b3">διδάξαι.. μ' ὅποι καθέσταμεν</b> (i.e. <b class="b3">ὅποι ἐλθόντες</b>) S.''OC''23; <b class="b3">τοὺς δὲ σοὺς ὅποι θεοὶ πόνους κατοικτιοῦσιν, οὐκ ἔχω μαθεῖν</b> [[at what point]] the gods will take pity on (i.e. will end) thy sorrows, ib.383 ([[varia lectio|v.l.]] [[ὅπῃ]]).<br><span class="bld">c</span> c. gen., <b class="b3">ὅποι γῆς</b> [[whither]] in the world, ὅποι γῆς.. πεπλάνημαι A.''Pr.''564 (anap.); ὅποι τέτραπται γῆς [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''209; οὐκ οἶσθ' ὅποι γῆς οὐδ' ὅποι γνώμης φέρῃ S.''El.''922.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />où <i>avec mouv.</i><br /><b>1</b> <i>en corrélat. avec</i> [[ἐκεῖ]], [[ἐκεῖσε]], <i>etc.</i> : [[ἐκεῖσε]] [[ὅποι]] SOPH là où, <i>etc.</i> ; [[ὅποι]] γῆς ATT en un lieu de la terre où, <i>etc.</i><br /><b>2</b> <i>dans l'interrog. indir.</i> : ἀμηχανεῖν [[ὅποι]] τράποιντο ESCHL ne savoir où ils se dirigeraient ; [[ἴστε]] [[ὁπόθεν]] ὁ [[ἥλιος]] ἀνίσχει καὶ [[ὅποι]] δύεται XÉN vous savez d'où le soleil se lève et où il se couche ; <i>avec le verbe de mouv. s.-e.</i> : [[ὅπως]] ἡγεμόνες [[εἶεν]] [[ὅποι]] δέοι XÉN afin qu'ils soient nos guides (pour nous conduire) là où il faut (aller) ; ἔχεις διδάξαι [[δή]] μ' [[ὅποι]] καθέσταμεν ; SOPH peux-tu m'apprendre en quel lieu nous voici parvenus ?<br />'''Étymologie:''' ὁ-, thème du pron. relat. [[ὅς]] et ποι.
|btext=<i>adv.</i><br />où <i>avec mouv.</i><br /><b>1</b> <i>en corrélat. avec</i> [[ἐκεῖ]], [[ἐκεῖσε]], <i>etc.</i> : [[ἐκεῖσε]] [[ὅποι]] SOPH là où, <i>etc.</i> ; [[ὅποι]] γῆς ATT en un lieu de la terre où, <i>etc.</i><br /><b>2</b> <i>dans l'interrog. indir.</i> : ἀμηχανεῖν [[ὅποι]] τράποιντο ESCHL ne savoir où ils se dirigeraient ; [[ἴστε]] [[ὁπόθεν]] ὁ [[ἥλιος]] ἀνίσχει καὶ [[ὅποι]] δύεται XÉN vous savez d'où le soleil se lève et où il se couche ; <i>avec le verbe de mouv. s.-e.</i> : [[ὅπως]] ἡγεμόνες [[εἶεν]] [[ὅποι]] δέοι XÉN afin qu'ils soient nos guides (pour nous conduire) là où il faut (aller) ; ἔχεις διδάξαι [[δή]] μ' [[ὅποι]] καθέσταμεν ; SOPH peux-tu m'apprendre en quel lieu nous voici parvenus ?<br />'''Étymologie:''' ὁ-, thème du pron. relat. [[ὅς]] et ποι.
}}
}}
{{elru
{{elru