Anonymous

ποῦ: Difference between revisions

From LSJ
1,150 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pou
|Transliteration C=pou
|Beta Code=pou=
|Beta Code=pou=
|Definition=Ion. κοῦ, interrog. Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">where?</b> Hom., etc.; freq. c. dat. pers., ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται…; <span class="bibl">Il.10.407</span>; π. τοι τόξον; <span class="bibl">5.171</span>; π. τοι Δηΐφοβος... π. δέ τοι Ὀθρυονεύς; <span class="bibl">13.770</span>, <span class="bibl">772</span>; ἀλλ' ἡμὶν Αἴας ποὖστιν; <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>733</span>; π. μοί ποτε ναίει; <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>137</span> (lyr.); rarely with Verbs of motion in early authors, v. [[που]] sub fin.:—c. gen. loci, <b class="b3">π. χθονός;</b> [[where]] in the world? <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>231</span>; π. γῆς; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>984</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>108</span>, etc.; π. τῆς χώρας; <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.14</span>; <b class="b3">τὴν σοφίαν… π. χοροῦ τάξομεν;</b> [[in what part of]] the chorus? <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>279c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> so in a sense not strictly local, π. ποτ' εἶ φρενῶν; <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>390</span>; π. γνώμης ποτ' εἶ; <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>42</span>; π. ποτ' εἰμὶ πράγματος; <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>375</span>; <b class="b3">π. σοι τύχης ἕστηκεν;</b> [[at what point]] of fortune stands he? <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>102</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of manner, <b class="b2">how?</b> <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>406</span>, <span class="bibl"><span class="title">Or.</span>802</span>; to express an inference very strongly, <b class="b3">κοῦ γε δὴ… οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος…;</b> [[how]] then would it not… ? i.e. it certainly would... <span class="bibl">Hdt.2.11</span>, cf. <span class="bibl">Th.8.27</span> codd.; in Trag., in indignant questions, <b class="b2">how? by what right?</b> π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδε; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1100</span>; ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>390</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>451</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>369</span> (lyr.), <span class="bibl">510</span>; π. γάρ ἐστι δίκαιον; <span class="bibl">D.37.41</span>, cf. <span class="bibl">23.58</span>.</span>
|Definition=Ion. [[κοῦ]], interrog. Adv.<br><span class="bld">A</span> where? Hom., etc.; freq. c. dat. pers., ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται…; Il.10.407; π. τοι τόξον; 5.171; π. τοι Δηΐφοβος... π. δέ τοι Ὀθρυονεύς; 13.770, 772; ἀλλ' ἡμὶν Αἴας ποὖστιν; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''733; π. μοί ποτε ναίει; Id.''OC''137 (lyr.); rarely with Verbs of motion in early authors, v. [[που]] sub fin.:—c. gen. loci, <b class="b3">π. χθονός</b>; [[where]] in the world? A.''Pers.''231; π. γῆς; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''984, ''OT''108, etc.; π. τῆς χώρας; X.''Eq.Mag.''7.14; <b class="b3">τὴν σοφίαν… π. χοροῦ τάξομεν</b>; [[in what part of]] the chorus? Pl.''Euthd.''279c.<br><span class="bld">2</span> so in a sense not strictly local, π. ποτ' εἶ φρενῶν; S.''El.''390; π. γνώμης ποτ' εἶ; Id.''Ant.''42; π. ποτ' εἰμὶ πράγματος; Id.''Tr.''375; <b class="b3">π. σοι τύχης ἕστηκεν</b>; [[at what point]] of fortune stands he? Id.''Aj.''102.<br><span class="bld">II</span> of manner, how? E.''IA''406, ''Or.''802; to express an inference very strongly, <b class="b3">κοῦ γε δὴ… οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος…</b>; [[how]] then would it not… ? i.e. it certainly would... Hdt.2.11, cf. Th.8.27 codd.; in Trag., in indignant questions, how? by what right? π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδε; [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1100; ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; Id.''OT''390, cf. ''Ph.''451, E.''Heracl.''369 (lyr.), 510; π. γάρ ἐστι δίκαιον; D.37.41, cf. 23.58.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv. de lieu interr.</i><br />où ? en quel endroit ?;<br /><b>1</b> <i>d'ord. sans mouv.</i> [[ποῦ]] [[τοι]] Δηΐφοβος ; IL où donc est Dèiphobos ? dans le disc. indir. [[τίς]] οἶδεν [[ὑμῶν]] [[ποῦ]] ποθ' οἱ [[Φωκῆς]] ξένοι ; SOPH qui de vous sait où peuvent bien être les étrangers Phocidiens ? [[ποῦ]] γῆς ; ESCHL en quel endroit de la terre ? <i>fig.</i> [[ποῦ]] [[σοι]] τύχης ἕστηκεν ; SOPH quelle a été sa fortune ? qu'est-il devenu ?;<br /><b>2</b> <i>qqf avec idée d'un mouv. antérieur</i> [[ποῦ]] [[τοι]] ἀπειλαί οἴχονται ; IL où sont maintenant les menaces ? elles s'en sont allées.<br />'''Étymologie:''' *πός.
|btext=<i>adv. de lieu interr.</i><br />où ? en quel endroit ?;<br /><b>1</b> <i>d'ord. sans mouv.</i> [[ποῦ]] [[τοι]] Δηΐφοβος ; IL où donc est Dèiphobos ? dans le disc. indir. [[τίς]] οἶδεν [[ὑμῶν]] [[ποῦ]] ποθ' οἱ [[Φωκῆς]] ξένοι ; SOPH qui de vous sait où peuvent bien être les étrangers Phocidiens ? [[ποῦ]] γῆς ; ESCHL en quel endroit de la terre ? <i>fig.</i> [[ποῦ]] [[σοι]] τύχης ἕστηκεν ; SOPH quelle a été sa fortune ? qu'est-il devenu ?;<br /><b>2</b> <i>qqf avec idée d'un mouv. antérieur</i> [[ποῦ]] [[τοι]] ἀπειλαί οἴχονται ; IL où sont maintenant les menaces ? elles s'en sont allées.<br />'''Étymologie:''' *πός.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ποῦ, Ion. κοῦ [~ πό-] adv. interrog. van plaats waar?:; ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται; waar zijn nu jouw bedreigingen gebleven? Il. 13.219; γνῶναι ποῦ μοί ποτε ναίει; weten waar hij dan wel verblijft Soph. OC 137; ποῦ δή; waar precies? Aeschl. Ch. 900 = ποῦ δῆτ ( α ) Soph. El. 1450; met (‘partitieve’) gen. van plaats; ποῦ χθονός; waar ter wereld? Aeschl. Pers. 231; overdr.. ποῦ... τύχης ἕστηκεν; in welke toestand is hij? Soph. Ai. 102; ποῦ ποτ’ εἶ φρενῶν; waar is je verstand gebleven? Soph. El. 390. van wijze hoe?:. ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα, ποῦ δ’ αἰνεῖν; hoe moeten we dit plaatsen, hoe moeten we het prijzen? Soph. Ph. 451; ποῦ δέ σοι λεῶν ἔξεστ’ ἀνάσσειν; hoezo mag jij het krijgsvolk commanderen? Soph. Ai. 1100.
|elnltext=ποῦ, Ion. κοῦ [~ πό-] adv. interrog. van plaats waar?:; ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται; waar zijn nu jouw bedreigingen gebleven? Il. 13.219; γνῶναι ποῦ μοί ποτε ναίει; weten waar hij dan wel verblijft Soph. OC 137; ποῦ δή; waar precies? Aeschl. Ch. 900 = ποῦ δῆτ ( α ) Soph. El. 1450; met (‘partitieve’) gen. van plaats; ποῦ χθονός; waar ter wereld? Aeschl. Pers. 231; overdr.. ποῦ... τύχης ἕστηκεν; in welke toestand is hij? Soph. Ai. 102; ποῦ ποτ’ εἶ φρενῶν; waar is je verstand gebleven? Soph. El. 390. van wijze hoe?:. ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα, ποῦ δ’ αἰνεῖν; hoe moeten we dit plaatsen, hoe moeten we het prijzen? Soph. Ph. 451; ποῦ δέ σοι λεῶν ἔξεστ’ ἀνάσσειν; hoezo mag jij het krijgsvolk commanderen? Soph. Ai. 1100.
}}
}}
{{elru
{{elru