Anonymous

ποτίζω: Difference between revisions

From LSJ
959 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=potizo
|Transliteration C=potizo
|Beta Code=poti/zw
|Beta Code=poti/zw
|Definition=Att. fut. ιῶ <span class="title">Gp.</span>17.12.3: (πότος):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[give to drink]], ἄκρητον ποτίσας <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>7.46</span>; ἐπότισεν… ὁ ἰατρὸς τὸ φάρμακον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>199a34</span>, cf. Ruf.<span class="title">Fr.</span>118; οἶνον [ὑποζυγίοις] <span class="bibl">Aen.Tact.27.14</span>:—Pass., Dsc.1.11,al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dupl. acc., <b class="b3">τοὺς ἵππους νέκταρ ἐπότισε</b> [[gave]] them nectar [[to drink]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247e</span>; μικρὸν ὕδωρ π. τινά <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>24.17</span>; ποτήριον π. τινά <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>9.41</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>12.13</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[water]], [<b class="b3">τὰ φυόμενα</b>] <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>2.25</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>2.6</span>; [[irrigate]], φυτά <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>72.4</span> (iii B. C.); <b class="b3">π. τὴν γῆν ἀπὸ χερός</b> ib.<span class="bibl">155.3</span> (iii B. C.); also [[water]] cattle, ταύρως καὶ πόρτιας <span class="bibl">Theoc.1.121</span>:—Pass., of land, to [[be watered]], to [[be irrigated]], <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>1.9</span> (i A. D.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Abd.</span>27</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> π. οἴνῳ <span class="title">OGI</span>200.16 (Axum, iv A. D.); οἴνου <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>2.54</span> (ap.<span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>4.16</span>; [[οἴνῳ]] codd. Porph.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[moisten]], <b class="b3">μετά τινος</b> Zos.Alch.p.167 B.; τινι Moses ap.eund.<span class="bibl">p.183</span> B.</span>
|Definition=Att. fut. ιῶ ''Gp.''17.12.3: ([[πότος]]):—<br><span class="bld">A</span> [[give to drink]], ἄκρητον ποτίσας Hp.''Aph.''7.46; ἐπότισεν… ὁ ἰατρὸς τὸ φάρμακον Arist.''Ph.''199a34, cf. Ruf.''Fr.''118; οἶνον [ὑποζυγίοις] Aen.Tact.27.14:—Pass., Dsc.1.11,al.<br><span class="bld">2</span> c. dupl. acc., <b class="b3">τοὺς ἵππους νέκταρ ἐπότισε</b> [[gave]] them nectar to [[drink]], Pl.''Phdr.''247e; μικρὸν ὕδωρ π. τινά [[LXX]] ''Ge.''24.17; ποτήριον π. τινά ''Ev.Marc.''9.41, cf. ''1 Ep.Cor.''12.13 (Pass.).<br><span class="bld">3</span> [[water]], [τὰ φυόμενα] X.''Smp.''2.25, cf. [[LXX]] ''Ge.''2.6; [[irrigate]], φυτά ''PCair.Zen.''72.4 (iii B. C.); <b class="b3">π. τὴν γῆν ἀπὸ χερός</b> ib.155.3 (iii B. C.); also [[water]] cattle, ταύρως καὶ πόρτιας Theoc.1.121:—Pass., of land, to [[be watered]], to [[be irrigated]], ''CPR''1.9 (i A. D.), Luc.''Abd.''27, etc.<br><span class="bld">4</span> π. οἴνῳ ''OGI''200.16 (Axum, iv A. D.); οἴνου Porph.''Abst.''2.54 (ap.Eus.''PE''4.16; [[οἴνῳ]] codd. Porph.).<br><span class="bld">5</span> [[moisten]], <b class="b3">μετά τινος</b> Zos.Alch.p.167 B.; τινι Moses ap.eund.p.183 B.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ποτίζω [πότος] Dor. ptc. praes. ποτίσδων; perf. πεπότικα laten drinken, te drinken geven:; ἄκρητον onvermengde wijn Hp. Aph. 7.46; ὁ τὼς ταύρως καὶ πόρτιας ὧδε ποτίσδων de man die zijn stieren en kalveren te drinken geeft Theocr. Id. 1.121; met dubbele acc..; τοὺς ἵππους... νέκταρ ἐπότισεν hij geeft de paarden nectar te drinken Plat. Phaedr. 247e; ὃς... ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος wie jullie een beker water te drinken geeft NT Marc. 9.41; overdr. pass.. πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν wij zijn allen van één geest doordrenkt NT 1 Cor. 12.13. spec. besproeien, irrigeren:; ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν ik heb geplant, Apollos heeft besproeid NT 1 Cor. 3.6; pass.. ἐν τῇ... ποτιζόμενῃ ( χωρᾳ ) in goed geïrrigeerd land Luc. 54.27.
|elnltext=ποτίζω [πότος] Dor. ptc. praes. ποτίσδων; perf. πεπότικα laten drinken, te drinken geven:; ἄκρητον onvermengde wijn Hp. Aph. 7.46; ὁ τὼς ταύρως καὶ πόρτιας ὧδε ποτίσδων de man die zijn stieren en kalveren te drinken geeft Theocr. Id. 1.121; met dubbele acc..; τοὺς ἵππους... νέκταρ ἐπότισεν hij geeft de paarden nectar te drinken Plat. Phaedr. 247e; ὃς... ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος wie jullie een beker water te drinken geeft NT Marc. 9.41; overdr. pass.. πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν wij zijn allen van één geest doordrenkt NT 1 Cor. 12.13. spec. besproeien, irrigeren:; ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν ik heb geplant, Apollos heeft besproeid NT 1 Cor. 3.6; pass.. ἐν τῇ... ποτιζόμενῃ ( χωρᾳ ) in goed geïrrigeerd land Luc. 54.27.
}}
}}
{{elru
{{elru