διασκευάζω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diaskevazo
|Transliteration C=diaskevazo
|Beta Code=diaskeua/zw
|Beta Code=diaskeua/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[get ready]], [[set in order]], τι <span class="bibl">Plb.15.27.9</span>:—Pass., <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 24.32</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[equip]], τινὰ βασιλικῶς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nec.</span>16</span>:—Pass., <b class="b3">εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι</b> [[dressed]] as... <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span>; [[ὅπλοις]] Aen. Tact.<span class="bibl">26.1</span>:—Med., [[prepare for oneself]], [[provide]], τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν <span class="bibl">Th.4.38</span>; [[arm]], [[equip]] or [[prepare oneself]], ὡς εἰς μάχην <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.2.19</span>; διεσκευάσθαι πρὸς τὸν δῆμον <span class="bibl">Din.1.70</span>; <b class="b3">διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς</b> [[prepare all one's tricks]] for a trial, <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>3.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Med., <b class="b3">διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν</b> [[having disposed of one's]] property, <span class="bibl">D.29.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[revise]] or [[edit]] a work [[for publication]], Aristeas 311, <span class="bibl">D.S. 1.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[compile]], ἐκ πολλῶν [βιβλίων Gal.15.10. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[elaborate]] with rhetorical devices, αἰτία μὲν κατασκευάζει, τρόπος δὲ δ. <span class="bibl">Hermog. <span class="title">Inv.</span>2.7</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[get ready]], [[set in order]], τι Plb.15.27.9:—Pass., ''PTeb.'' 24.32 (ii B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[equip]], τινὰ βασιλικῶς Luc.''Nec.''16:—Pass., <b class="b3">εἰς Σατύρους διεσκευασμένοι</b> [[dressed]] as... Plu.''Ant.''24; [[ὅπλοις]] Aen. Tact.26.1:—Med., [[prepare for oneself]], [[provide]], τἆλλα ὡς ἐς πλοῦν Th.4.38; [[arm]], [[equip]] or [[prepare oneself]], ὡς εἰς μάχην X.''HG''4.2.19; διεσκευάσθαι πρὸς τὸν δῆμον Din.1.70; <b class="b3">διασκευάσασθαι πρὸς τοὺς δικαστάς</b> [[prepare all one's tricks]] for a trial, X.''Ath.''3.7.<br><span class="bld">III</span> Med., <b class="b3">διασκευασάμενος τὴν οὐσίαν</b> [[having disposed of one's]] property, D.29.3.<br><span class="bld">IV</span> [[revise]] or [[edit]] a work [[for publication]], Aristeas 311, D.S. 1.5.<br><span class="bld">2</span> [[compile]], ἐκ πολλῶν [βιβλίων Gal.15.10.<br><span class="bld">3</span> [[elaborate]] with rhetorical devices, αἰτία μὲν κατασκευάζει, τρόπος δὲ δ. Hermog. ''Inv.''2.7.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-σκευάζω act. volledig uitrusten; verkleden:; βασιλικῶς δ. (iem.) als koning verkleden Luc. 38.16; pass.: εἰς Σατύρους καὶ Πᾶνας … διεσκευασμένοι verkleed als Satyrs en Pans Plut. Ant. 24.4. med., met acc. (voor zichzelf) (helemaal) voorbereiden, gereedmaken: τἆλλα de rest Thuc. 4.38.4 direct reflexief med. zich (helemaal) voorbereiden, zich gereedmaken:; διασκευάζεσθαι ὡς εἰς μάχην zich gereed te maken als voor de strijd Xen. Hell. 4.2.19; perf. voorbereid zijn, gereed staan.
|elnltext=δια-σκευάζω act. volledig uitrusten; verkleden:; βασιλικῶς δ. (iem.) als koning verkleden Luc. 38.16; pass.: εἰς Σατύρους καὶ Πᾶνας … διεσκευασμένοι verkleed als Satyrs en Pans Plut. Ant. 24.4. med., met acc. (voor zichzelf) (helemaal) voorbereiden, gereedmaken: τἆλλα de rest Thuc. 4.38.4 direct reflexief med. zich (helemaal) voorbereiden, zich gereedmaken:; διασκευάζεσθαι ὡς εἰς μάχην zich gereed te maken als voor de strijd Xen. Hell. 4.2.19; perf. voorbereid zijn, gereed staan.
}}
}}
{{elru
{{elru