| |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[look round about]], [[gaze around]], περιβλέψας ἔφη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>403</span>; πρὸς τοὺς παρόντας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Erx.</span>395c</span>; μηδαμοῖ <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>3.4</span>; πάντῃ <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sacr.</span>9</span>, etc.:— Med., [[look about one]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>37</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.14.3</span>; <b class="b3">περιεβλέποντο ζητοῦντες</b>… <span class="bibl">D.S.16.32</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[look round at]], πάσας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.1.4</span>:—Med., <b class="b3">ἀλλότρια ἡγεμονικὰ π</b>. <span class="bibl">M.Ant.7.55</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span> 3.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[seek after]], [[covet for oneself]], ἀρχήν <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[look about for]], τινα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Vit.Auct.</span>12</span>; τόπον εὐφυῆ <span class="bibl">Plb.5.20.5</span>:—Med., <span class="bibl">Id.9.17.6</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">To.</span>11.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[admire]], [[respect]], <b class="b3">τοὔνδικον π</b>. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>996</span> (unless in signf. <span class="bibl">11.3</span>):—Pass., περιβλέπεσθαι τίμιον <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>551</span>, cf. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Her.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Med., [[look up]], [[consult]], βίβλους <span class="bibl">Zos.Alch. p.138</span> B.</span> | | |Definition=<span class="bld">A</span> [[look round about]], [[gaze around]], περιβλέψας ἔφη Ar.''Ec.''403; πρὸς τοὺς παρόντας Pl.''Erx.''395c; μηδαμοῖ X.''Lac.''3.4; πάντῃ Luc.''Sacr.''9, etc.:—Med., [[look about one]], Plu.''Cat.Mi.''37, Arr.''Epict.''3.14.3; <b class="b3">περιεβλέποντο ζητοῦντες</b>… D.S.16.32.<br><span class="bld">II</span> trans., [[look round at]], πάσας [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.1.4:—Med., <b class="b3">ἀλλότρια ἡγεμονικὰ π.</b> M.Ant.7.55, cf. ''Ev.Marc.'' 3.5.<br><span class="bld">2</span> [[seek after]], [[covet for oneself]], ἀρχήν App.''BC''3.7.<br><span class="bld">3</span> [[look about for]], τινα Luc.''Vit.Auct.''12; τόπον εὐφυῆ Plb.5.20.5:—Med., Id.9.17.6, [[LXX]] ''To.''11.5.<br><span class="bld">4</span> [[admire]], [[respect]], <b class="b3">τοὔνδικον π.</b> S.''OC''996 (unless in signf. 11.3):—Pass., περιβλέπεσθαι τίμιον E.''Ph.''551, cf. Philostr.''Her.''15.<br><span class="bld">5</span> Med., [[look up]], [[consult]], βίβλους Zos.Alch. p.138 B. |
| |elnltext=περι-βλέπω, Ion. plqperf. med.-pass. 3 plur. περιεβεβλέατο intrans. rondkijken:; περιβλέψας ἔφη hij wierp een blik in het rond en zei Aristoph. Eccl. 403; med. om zich heen kijken. met acc. goed bekijken:; πάσας περιεβλέψαμεν wij hebben alle vrouwen goed bekeken Xen. Cyr. 5.1.4; rondkijken naar:; ὥρα σοι ἄλλον περιβλέπειν hoogste tijd voor je om naar een ander rond te kijken Luc. 27.12; opkijken naar, bewonderen:; τοὔνδικον π. rechtvaardigheid respecteren Soph. OC 996; pass.. περιβλέπεσθαι τίμιον; is het waard bewonderd te worden? Eur. Phoen. 551. | | |elnltext=περι-βλέπω, Ion. plqperf. med.-pass. 3 plur. περιεβεβλέατο intrans. rondkijken:; περιβλέψας ἔφη hij wierp een blik in het rond en zei Aristoph. Eccl. 403; med. om zich heen kijken. met acc. goed bekijken:; πάσας περιεβλέψαμεν wij hebben alle vrouwen goed bekeken Xen. Cyr. 5.1.4; rondkijken naar:; ὥρα σοι ἄλλον περιβλέπειν hoogste tijd voor je om naar een ander rond te kijken Luc. 27.12; opkijken naar, bewonderen:; τοὔνδικον π. rechtvaardigheid respecteren Soph. OC 996; pass.. περιβλέπεσθαι τίμιον; is het waard bewonderd te worden? Eur. Phoen. 551. |