Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὄρχος: Difference between revisions

From LSJ
329 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=orchos
|Transliteration C=orchos
|Beta Code=o)/rxos
|Beta Code=o)/rxos
|Definition=ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a row of vines]] or [[fruit-trees]], παρὰ νείατον ὄ. <span class="bibl">Od.7.127</span>, cf. <span class="bibl">24.341</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>296</span>; <b class="b3">ὄρχους ἐπέκειρεν ὀδόντι</b>, of a boar, <span class="bibl">B.5.108</span>; ἀμπελίδος ὄ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>995</span>; ἡμερίδων ὄρχους <span class="title">IG</span>14.1389 ii 23; οὐκ ὀρθῶς τοὺς ὄ. ἐφύτευσεν <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.3</span>; φυτεύουσι . . αὐτὸ κατ' ὄρχους <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span> 4.4.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[ὀρχός]], = [[ταρσός]], [[rim of eyelid]], <span class="bibl">Poll.2.69</span>. (Wrongly derived by Sch.<span class="bibl">Theoc.1.48</span> from [[ὀρύσσω]] and glossed by [[βόθρος]].) </span>
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[a row of vines]] or [[fruit-trees]], παρὰ νείατον ὄ. Od.7.127, cf. 24.341, Hes.''Sc.''296; <b class="b3">ὄρχους ἐπέκειρεν ὀδόντι</b>, of a boar, B.5.108; ἀμπελίδος ὄ. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''995; ἡμερίδων ὄρχους ''IG''14.1389 ii 23; οὐκ ὀρθῶς τοὺς ὄ. ἐφύτευσεν X.''Oec.''20.3; φυτεύουσι.. αὐτὸ κατ' ὄρχους [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.4.8.<br><span class="bld">II</span> [[ὀρχός]], = [[ταρσός]], [[rim of eyelid]], Poll.2.69. (Wrongly derived by Sch.Theoc.1.48 from [[ὀρύσσω]] and glossed by [[βόθρος]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[row of vines or fruit trees]] (η 127, ω 341, Hes. Sc. 296, B., Ar., X., Thphr.);<br />Other forms: [[ὀρχός]] m. <b class="b2">border of the eyelid, ταρσός</b> (Poll. 2, 69); <b class="b3">ὀρχάς περίβολος</b>, [[αἱμασιά]] H., <b class="b3">ὀρχάδος στέγης</b> (S. Fr. 812); [[ὀρχηδόν]] (Hdt. 7, 144), after H., = [[ἡβηδόν]], usually explained as [[in a row]], [[general]].<br />Derivatives: Besides [[ὄρχατος]] m. [[ordened plantation]], [[garden]] (η 112, ω 222, AP), pl. [[rows of garden plants]], [[fruit trees]], [[vines]] (Ξ 123, E. Fr. 896, 2, Moschio Trag. 6, 12), metaph. [[ὀδόντων]], <b class="b3">κιόνων ὄρχατος</b> (AP, Ach. Tat.). With <b class="b3">μ-</b>suffix: <b class="b3">ὀρχμαί φραγμοί</b>, [[καλαμῶνες]], [[φάραγγες]], [[σπῆλυγξ]] H.; <b class="b3">ὀρχμούς λοχμῶδες καὶ ὄρειον χωρίον οὑκ ἐπεργαζόμενον</b> (Lex.); in the same meaning [[ὀρχάμη]] (Poll. 7, 147).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: If the [[ἅπ]]. [[λεγ]]. [[ὀρχηδόν]] is rightly understood as [[following the row]], is for [[ὄρχος]] also the general meaning [[row]] to be accepted; from there, prob. as collective abstract, [[ὄρχατος]] prop. <b class="b2">order of rows (of plants)</b>. Then it seems hardly possible, to bring the above words together under a notion [[fence]], [[enclosure]], which, thought obvious for [[ὄρχατος]] in the sense of [[garden]] and acceptable for the rare [[ὀρχός]], [[ὀρχάς]], hardly fits [[ὄρχος]] (pace Porzig Satzinhalte 310). Thus the connection with IE <b class="b2">*u̯er-ǵh-</b> [[turn]], [[wind together]], [[fence in]] in Lith. <b class="b2">veržiù</b> [[fence in]], [[string]] (diff. s. [[εἴργω]]), Germ., e.g. OWNo. [[virgill]] [[snare]], NHG [[er-würgen]] a.o. (Brugmann IF 15, 84ff., WP. 1, 272f., Pok.1154 f.) is weakened; doubtful as well becomes the comparison with Lith. <b class="b2">sérgmi</b> [[preserve]], [[watch over]] (Fraenkel KZ 72, 193 ff. with Prellwitz). Attractive Mann Lang. 26, 385: to Alb. [[varg]] [[row]], [[wreath]], [[chain]]. -- Commonly accepted is the connection with the town-name [[Όρχομενός]] (older <b class="b3">Ἐρχ-</b>, cf. Schwyzer 255; Illyr. [[Όργομεναί]], Krahe ZNF 7, 25 n. 4 a. 11, 81). S. also [[εἴργω]], [[ἔρχατος]], [[ὄρχαμος]]. - As there is no IE etymon, it seems more probable that the word (note the meanings!; and th name of the town) is Pre-Greek.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[row of vines or fruit trees]] (η 127, ω 341, Hes. Sc. 296, B., Ar., X., Thphr.);<br />Other forms: [[ὀρχός]] m. <b class="b2">border of the eyelid, ταρσός</b> (Poll. 2, 69); <b class="b3">ὀρχάς περίβολος</b>, [[αἱμασιά]] H., <b class="b3">ὀρχάδος στέγης</b> (S. Fr. 812); [[ὀρχηδόν]] (Hdt. 7, 144), after H., = [[ἡβηδόν]], usually explained as [[in a row]], [[general]].<br />Derivatives: Besides [[ὄρχατος]] m. [[ordened plantation]], [[garden]] (η 112, ω 222, AP), pl. [[rows of garden plants]], [[fruit trees]], [[vines]] (Ξ 123, E. Fr. 896, 2, Moschio Trag. 6, 12), metaph. [[ὀδόντων]], <b class="b3">κιόνων ὄρχατος</b> (AP, Ach. Tat.). With <b class="b3">μ-</b>suffix: <b class="b3">ὀρχμαί φραγμοί</b>, [[καλαμῶνες]], [[φάραγγες]], [[σπῆλυγξ]] H.; <b class="b3">ὀρχμούς λοχμῶδες καὶ ὄρειον χωρίον οὑκ ἐπεργαζόμενον</b> (Lex.); in the same meaning [[ὀρχάμη]] (Poll. 7, 147).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: If the [[ἅπ]]. [[λεγ]]. [[ὀρχηδόν]] is rightly understood as [[following the row]], is for [[ὄρχος]] also the general meaning [[row]] to be accepted; from there, prob. as collective abstract, [[ὄρχατος]] prop. <b class="b2">order of rows (of plants)</b>. Then it seems hardly possible, to bring the above words together under a notion [[fence]], [[enclosure]], which, thought obvious for [[ὄρχατος]] in the sense of [[garden]] and acceptable for the rare [[ὀρχός]], [[ὀρχάς]], hardly fits [[ὄρχος]] (pace Porzig Satzinhalte 310). Thus the connection with IE <b class="b2">*u̯er-ǵh-</b> [[turn]], [[wind together]], [[fence in]] in Lith. <b class="b2">veržiù</b> [[fence in]], [[string]] (diff. s. [[εἴργω]]), Germ., e.g. OWNo. [[virgill]] [[snare]], NHG [[er-würgen]] a.o. (Brugmann IF 15, 84ff., WP. 1, 272f., Pok.1154 f.) is weakened; doubtful as well becomes the comparison with Lith. <b class="b2">sérgmi</b> [[preserve]], [[watch over]] (Fraenkel KZ 72, 193 ff. with Prellwitz). Attractive Mann Lang. 26, 385: to Alb. [[varg]] [[row]], [[wreath]], [[chain]]. -- Commonly accepted is the connection with the town-name [[Όρχομενός]] (older <b class="b3">Ἐρχ-</b>, cf. Schwyzer 255; Illyr. [[Όργομεναί]], Krahe ZNF 7, 25 n. 4 a. 11, 81). S. also [[εἴργω]], [[ἔρχατος]], [[ὄρχαμος]]. - As there is no IE etymon, it seems more probable that the word (note the meanings!; and th name of the town) is Pre-Greek.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ὄρχος''': {órkhos}<br />'''Forms''': ὀρχός m. [[Rand des Augenlids]], [[ταρσός]] (Poll. 2, 69); [[ὀρχάς]]· [[περίβολος]], [[αἱμασιά]] H., ὀρχάδος στέγης (S.''Fr''.812); [[ὀρχηδόν]] (Hdt. 7, 144), nach H., = [[ἡβηδόν]], gew. als [[der Reihe nach]], [[männiglich]] erklärt.<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': ‘Reihe von Weinstöcken od. Obstbäumen’ (η 127, ω 341, Hes. ''Sc''. 296, B., Ar., X., Thphr.);<br />'''Derivative''': Daneben [[ὄρχατος]] m. [[geordnete Pflanzung]], [[Garten]] (η 112, ω 222, ''AP''), pl. [[Reihen von Gartenpflanzen]], [[Obstbäumen]], [[Weinstöcken]] (Ξ 123, E. ''Fr''. 896, 2, Moschio Trag. 6, 12), übertr. ὀδόντων, κιόνων [[ὄρχατος]] (''AP'', Ach. Tat.). Mit μ-Suffix: [[ὀρχμαί]]· φραγμοί, καλαμῶνες, φάραγγες, [[σπῆλυγξ]] H.; ὀρχμούς· λοχμῶδες καὶ [[ὄρειον]] [[χωρίον]] [[οὐκ]] ἐπεργαζόμενον (''Lex''.); in derselben Bed. [[ὀρχάμη]] (Poll. 7, 147).<br />'''Etymology''' : Wenn das ἅπ. λεγ. [[ὀρχηδόν]] richtig als [[der Reihe nach]] verstanden wird, ist für [[ὄρχος]] auch die allgem. Bed. [[Reihe]] anzunehmen; davon, wohl als kollektives Abstraktum, [[ὄρχατος]] eig. ‘Reihenfolge (von Pflanzen)’. Dann scheint es kaum möglich, die obigen Wörter unter einem Begriff [[Gehege]], [[Zaun]] zusammenzufassen, der, obwohl für [[ὄρχατος]] im Sinn von [[Garten]] naheliegend und für die seltenen ὀρχός, [[ὀρχάς]] zutreffend, sich mit [[ὄρχος]] schlecht verträgt (trotz Porzig Satzinhalte 310). Dadurch wird die Anknüpfung an idg. ''u̯er''-''ĝh''- [[drehen]], [[zusammenwinden]], [[einengen]] in lit. ''veržiù'' [[einengen]], [[schnüren]] (anders s. [[εἴργω]]), germ., z.B. awno. ''virgill'' [[Strick]], nhd. ''er''- ''würgen'' u.a. (Brugmann IF 15, 84ff., WP. 1, 272f., Pok.1154 f.) erschüttert; zweifelhaft ebenfalls der Vergleich mit lit. ''sérgmi'' [[behüten]], [[bewachen]] (Fraenkel KZ 72, 193 ff. mit Prellwitz). Ansprechend Mann Lang. 26, 385: zu alb. ''varg'' [[Reihe]], [[Kranz]], [[Kette]]. — Nach allg. Annahme hierher auch der Stadtname [[Ὀρχομενός]] (älter Ἐρχ-, vgl. Schwyzer 255; illyr. Ὀργομεναί, Krahe ZNF 7, 25 A. 4 u. 11, 81). S. auch [[εἴργω]], [[ἔρχατος]], [[ὄρχαμος]].<br />'''Page''' 2,434
|ftr='''ὄρχος''': {órkhos}<br />'''Forms''': ὀρχός m. [[Rand des Augenlids]], [[ταρσός]] (Poll. 2, 69); [[ὀρχάς]]· [[περίβολος]], [[αἱμασιά]] H., ὀρχάδος στέγης (S.''Fr''.812); [[ὀρχηδόν]] (Hdt. 7, 144), nach H., = [[ἡβηδόν]], gew. als [[der Reihe nach]], [[männiglich]] erklärt.<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': ‘Reihe von Weinstöcken od. Obstbäumen’ (η 127, ω 341, Hes. ''Sc''. 296, B., Ar., X., Thphr.);<br />'''Derivative''': Daneben [[ὄρχατος]] m. [[geordnete Pflanzung]], [[Garten]] (η 112, ω 222, ''AP''), pl. [[Reihen von Gartenpflanzen]], [[Obstbäumen]], [[Weinstöcken]] (Ξ 123, E. ''Fr''. 896, 2, Moschio Trag. 6, 12), übertr. ὀδόντων, κιόνων [[ὄρχατος]] (''AP'', Ach. Tat.). Mit μ-Suffix: [[ὀρχμαί]]· φραγμοί, καλαμῶνες, φάραγγες, [[σπῆλυγξ]] H.; ὀρχμούς· λοχμῶδες καὶ [[ὄρειον]] [[χωρίον]] [[οὐκ]] ἐπεργαζόμενον (''Lex''.); in derselben Bed. [[ὀρχάμη]] (Poll. 7, 147).<br />'''Etymology''' : Wenn das ἅπ. λεγ. [[ὀρχηδόν]] richtig als [[der Reihe nach]] verstanden wird, ist für [[ὄρχος]] auch die allgem. Bed. [[Reihe]] anzunehmen; davon, wohl als kollektives Abstraktum, [[ὄρχατος]] eig. ‘Reihenfolge (von Pflanzen)’. Dann scheint es kaum möglich, die obigen Wörter unter einem Begriff [[Gehege]], [[Zaun]] zusammenzufassen, der, obwohl für [[ὄρχατος]] im Sinn von [[Garten]] naheliegend und für die seltenen ὀρχός, [[ὀρχάς]] zutreffend, sich mit [[ὄρχος]] schlecht verträgt (trotz Porzig Satzinhalte 310). Dadurch wird die Anknüpfung an idg. ''u̯er''-''ĝh''- [[drehen]], [[zusammenwinden]], [[einengen]] in lit. ''veržiù'' [[einengen]], [[schnüren]] (anders s. [[εἴργω]]), germ., z.B. awno. ''virgill'' [[Strick]], nhd. ''er''- ''würgen'' u.a. (Brugmann IF 15, 84ff., WP. 1, 272f., Pok.1154 f.) erschüttert; zweifelhaft ebenfalls der Vergleich mit lit. ''sérgmi'' [[behüten]], [[bewachen]] (Fraenkel KZ 72, 193 ff. mit Prellwitz). Ansprechend Mann Lang. 26, 385: zu alb. ''varg'' [[Reihe]], [[Kranz]], [[Kette]]. — Nach allg. Annahme hierher auch der Stadtname [[Ὀρχομενός]] (älter Ἐρχ-, vgl. Schwyzer 255; illyr. Ὀργομεναί, Krahe ZNF 7, 25 A. 4 u. 11, 81). S. auch [[εἴργω]], [[ἔρχατος]], [[ὄρχαμος]].<br />'''Page''' 2,434
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[σειρά]] ἀπό κλήματα ἤ δέντρα, [[κῆπος]], [[ἀμπελώνας]]). Ἀβέβαιη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Συγγενεύει μέ τίς λέξεις [[ὄρχαμος]] (=[[ἀρχηγός]]) τοῦ [[ἄρχω]] καί [[ὄρχατος]] (=[[σειρά]] δέντρων, [[κῆπος]]).
|mantxt=(=[[σειρά]] ἀπό κλήματα ἤ δέντρα, [[κῆπος]], [[ἀμπελώνας]]). Ἀβέβαιη ἡ [[ἐτυμολογία]] του. Συγγενεύει μέ τίς λέξεις [[ὄρχαμος]] (=[[ἀρχηγός]]) τοῦ [[ἄρχω]] καί [[ὄρχατος]] (=[[σειρά]] δέντρων, [[κῆπος]]).
}}
}}