Anonymous

δειλιάω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deiliao
|Transliteration C=deiliao
|Beta Code=deilia/w
|Beta Code=deilia/w
|Definition=to [[be afraid]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">De.</span>1.28</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.78</span>, <span class="bibl">Paul.Aeg.3.76</span>. (Later Gr. for <b class="b3">ἀποδειλ-</b>.)  
|Definition=to [[be afraid]], [[LXX]] ''De.''1.28, al., D.S.20.78, Paul.Aeg.3.76. (Later Gr. for <b class="b3">ἀποδειλ-</b>.)  
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[tener miedo]], [[asustarse]] πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει [[LXX]] <i>Is</i>.13.7, ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω <i>Eu.Io</i>.14.27, τὴν μὲν δειλιῶσαν παρορμᾶν animar a la que tiene miedo</i> Paul.Aeg.3.76.2, cf. Ezech.267, Ps.Callisth.1.7B, 2.9B, 2.5Γ, Aesop.49, 296.60d, Aët.7.62, Sophon.<i>in de An</i>.45.3, Sch.A.<i>Th</i>.35b, en correlación c. φοβέομαι [[LXX]] <i>De</i>.1.21, <i>Io</i>.1.9, <i>Si</i>.34.14, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.81, Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B 50.4.12, c. giro prep. ἀπὸ τίνος δειλιάσω; ¿ante quién tendré miedo?</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.26.1, ἀπὸ φωνῆς βροντῆς σου δειλιάσουσιν [[LXX]] <i>Ps</i>.103.7, πρὸς τὸν χωρισμὸν τῆς ζωῆς Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.395.23.<br /><b class="num">2</b> fig. [[tener inquietud por]] algo, [[dolerse]] c. giro prep. καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί; ¿quién se dolerá por tí (Jerusalén)?</i> [[LXX]] <i>Ie</i>.15.5.<br /><b class="num">II</b> tr. [[temer]] μὴ δειλιᾶν τὴν ... ἔφοδον no temer el ataque</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.15.8, σου ... τὴν ὠμότητα Gr.Nyss.<i>Mart</i>.2.165.26, c. inf. δειλιῶμεν αὐτῷ συμβαλεῖν Demad.84, οὐ δειλιάσω σοι τὴν ἀλήθειαν [[εἰπεῖν]] <i>A.Al</i>.9.6.4.
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[tener miedo]], [[asustarse]] πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει [[LXX]] <i>Is</i>.13.7, ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω <i>Eu.Io</i>.14.27, τὴν μὲν δειλιῶσαν παρορμᾶν animar a la que tiene miedo</i> Paul.Aeg.3.76.2, cf. Ezech.267, Ps.Callisth.1.7B, 2.9B, 2.5Γ, Aesop.49, 296.60d, Aët.7.62, Sophon.<i>in de An</i>.45.3, Sch.A.<i>Th</i>.35b, en correlación c. φοβέομαι [[LXX]] <i>De</i>.1.21, <i>Io</i>.1.9, <i>Si</i>.34.14, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.81, Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B 50.4.12, c. giro prep. ἀπὸ τίνος δειλιάσω; ¿ante quién tendré miedo?</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.26.1, ἀπὸ φωνῆς βροντῆς σου δειλιάσουσιν [[LXX]] <i>Ps</i>.103.7, πρὸς τὸν χωρισμὸν τῆς ζωῆς Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.395.23.<br /><b class="num">2</b> fig. [[tener inquietud por]] algo, [[dolerse]] c. giro prep. καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί; ¿quién se dolerá por tí (Jerusalén)?</i> [[LXX]] <i>Ie</i>.15.5.<br /><b class="num">II</b> tr. [[temer]] μὴ δειλιᾶν τὴν ... ἔφοδον no temer el ataque</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.15.8, σου ... τὴν ὠμότητα Gr.Nyss.<i>Mart</i>.2.165.26, c. inf. δειλιῶμεν αὐτῷ συμβαλεῖν Demad.84, οὐ δειλιάσω σοι τὴν ἀλήθειαν [[εἰπεῖν]] <i>A.Al</i>.9.6.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δειλιάω [δειλία] [[de moed verliezen]], [[bang zijn]].
|elnltext=δειλιάω [δειλία] [[de moed verliezen]], [[bang zijn]].
}}
}}
{{elru
{{elru