Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὠφελέω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "Euthyphr" to "Euthyphr")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ofeleo
|Transliteration C=ofeleo
|Beta Code=w)fele/w
|Beta Code=w)fele/w
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -ήσω [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''358, etc.: aor. ὠφέλησα [[Herodotus|Hdt.]]3.127, etc.: pf. -ηκα Hp. ''Acut.''44, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 511e, etc.: plpf. ὠφελήκη Id.''Ap.''31d:—Pass., fut. ὠφεληθήσομαι And.2.22, Is.10.16, Hp.''Int.''35, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.20; more freq. fut. Med. in pass. sense, ὠφελήσομαι Th.6.18, 7.67, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 343c, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.6.14, [[varia lectio|v.l.]] in Lys.19.61: aor. ὠφελήθην Th.2.39, 5.90, etc.: pf. ὠφέλημαι A.''Pr.''222, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 512a, etc.: plpf. ὠφέλητο Th.6.60: ([[ὄφελος]]):—[[help]], [[aid]], [[succour]], first in [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.); opp. [[βλάπτω]], Th.6.14, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 107d; opp. [[ζημιόω]], Isoc.6.5.—Construction:<br><span class="bld">I</span> abs., to [[be of use]] or [[service]], τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα A.''Pr.''44, cf. S.''Fr.''196, E.''IA''348(troch.), X.''Oec.''1.9; οὐδὲν ὠφελεῖ Th.2.87; τὸ πολλάκις ὠφελοῦν Isoc.8.35.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., to [[be of service to]], [[benefit]], [[Herodotus|Hdt.]]2.95, A.''Pr.''507; τὰς ψυχὰς ὠ. διδάσκοντες [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.23; <b class="b3">ὠ. τινα ἔς τι</b> to [[be of use to]] one towards a thing, Th. 4.75; <b class="b3">τί δέ μ' ὠφελήσουσ' οἱ ῥυθμοὶ πρὸς τἄλφιτα</b>; how will rhythms [[help]] me to earn my bread? Ar.''Nu.''648: abs., ἐπὶ τοῖς δεινοῖσιν E.''Fr.'' 84; διὰ τῶν ὤτων Plu.2.38c, cf. 145b: c. part., αὐτοὺς ὠφελεῖ προσκείμενον E.''Hipp.''970.<br><span class="bld">b</span> especially of a general, [[enrich]] his soldiers by booty, Plu.''Aem.''29; τοὺς στρατιώτας ὠφεληκὼς ἀπὸ τῶν στρατειῶν Id.''Caes.''12; cf. [[ὠφέλεια]] II.3.<br><span class="bld">3</span> in Poets also (v. Thom.Mag.p.408R.) c. dat. pers., A.''Pr.''342, ''Pers.''842, S.''Ant.''560, E.''Or.''666, 681, ''Heracl.''681, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''421 (lyr.); also in Antipho 6.38, and [[varia lectio|v.l.]] in Th. 5.23; the compds. [[προσωφελέω]], [[ἐπωφελέω]], [[συνωφελέω]] also take both constructions.<br><span class="bld">4</span> c. gen., dub. in οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν S.''OC''436 (fort. leg. <b class="b3">ἔρωτ' ἐς τόνδ'</b>).<br><span class="bld">5</span> c. acc. cogn., <b class="b3">ὠφελίαν ὠ. τινα</b> to [[render]] him a [[service]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 519e, cf. ''Euthd.''275e; ὠφελίαν κοινῇ -οῦνται πάντες οἱ δημιουργοί Id.''R.''346c: with a neut. Adj., <b class="b3">οὐδέν τινα ὠ.</b> to [[do]] one no [[service]], [[Herodotus|Hdt.]]3.126, E.''Alc.''875 (lyr.); <b class="b3">πολλά, πλέον, πλεῖστον, ὡς πλεῖστα ὠ. τινα</b>, Isoc.3.30, E.''Andr.''679, 681, Th. 6.14.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[receive help]] or [[succour]], [[derive profit]] or [[advantage]], <b class="b3">πρός τινος</b> from a person or thing, [[Herodotus|Hdt.]]2.68; ἔκ τινος A.''Pr.''222, Antipho 3.2.3; ἀπό τινος Th.3.64, X.''Oec.''1.15, cf. Gorg.''Pal.''10; [[ὑπό]] or <b class="b3">παρά τινος</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 512a, ''Amat.''132d; <b class="b3">ὠ. τοῦ νόμου</b> to [[derive benefit from]]... Antipho 5.17(dub. l.); τινι [[by]] a thing, Th.3.67; <b class="b3">διά τι</b> ib.13; <b class="b3">παρ' ἐμοῦ ὠφελεῖσθαι</b> to [[make something]] out of me, Antipho 2.2.13; ἐκ τῶν ὑμετέρων [[help]] [[themselves]], Lys.27.7: especially of troops, [[acquire booty]], πολλὰ παρὰ τὴν στρατείαν ὠ. Plu.''Cat.Ma.''10; ὠ. δι' ἁρπαγῆς Id.''Marc.'' 19; <b class="b3">ὠφελεῖσθαι πρός τι</b> [[acquire advantage]] towards a thing, X.''Cyn.'' 5.27: c. part., <b class="b3">ὠφελεῖσθαι ἰδών</b> to [[be profited by]] the sight of a thing, Th.2.39: c. adj. neut., οὐδὲν ὠφελουμένη S.''Ant.''550: πολλὰ ὠφελεῖσθαι οὐδὲν πονοῦντες [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.20.
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ὠφελήσω [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''358, etc.: aor. ὠφέλησα [[Herodotus|Hdt.]]3.127, etc.: pf. ὠφέληκα Hp. ''Acut.''44, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 511e, etc.: plpf. ὠφελήκη Id.''Ap.''31d:—Pass., fut. ὠφεληθήσομαι And.2.22, Is.10.16, Hp.''Int.''35, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.20; more freq. fut. Med. in pass. sense, ὠφελήσομαι Th.6.18, 7.67, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 343c, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.6.14, [[varia lectio|v.l.]] in Lys.19.61: aor. ὠφελήθην Th.2.39, 5.90, etc.: pf. ὠφέλημαι [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''222, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 512a, etc.: plpf. ὠφέλητο Th.6.60: ([[ὄφελος]]):—[[help]], [[aid]], [[succour]], first in [[Herodotus|Hdt.]] (v. infr.); opp. [[βλάπτω]], Th.6.14, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 107d; opp. [[ζημιόω]], Isoc.6.5.—Construction:<br><span class="bld">I</span> abs., to [[be of use]] or [[be of service]], τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''44, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''196, E.''IA''348(troch.), X.''Oec.''1.9; οὐδὲν ὠφελεῖ Th.2.87; τὸ πολλάκις ὠφελοῦν Isoc.8.35.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., to [[be of service to]], [[benefit]], [[Herodotus|Hdt.]]2.95, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''507; τὰς ψυχὰς ὠ. διδάσκοντες [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.3.23; <b class="b3">ὠ. τινα ἔς τι</b> to [[be of use to]] one towards a thing, Th. 4.75; <b class="b3">τί δέ μ' ὠφελήσουσ' οἱ ῥυθμοὶ πρὸς τἄλφιτα</b>; how will rhythms [[help]] me to earn my bread? Ar.''Nu.''648: abs., ἐπὶ τοῖς δεινοῖσιν E.''Fr.'' 84; διὰ τῶν ὤτων Plu.2.38c, cf. 145b: c. part., αὐτοὺς ὠφελεῖ προσκείμενον E.''Hipp.''970.<br><span class="bld">b</span> especially of a general, [[enrich]] his [[soldier]]s by [[booty]], Plu.''Aem.''29; τοὺς στρατιώτας ὠφεληκὼς ἀπὸ τῶν στρατειῶν Id.''Caes.''12; cf. [[ὠφέλεια]] II.3.<br><span class="bld">3</span> in Poets also (v. Thom.Mag.p.408R.) c. dat. pers., [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''342, ''Pers.''842, S.''Ant.''560, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''666, 681, ''Heracl.''681, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''421 (lyr.); also in Antipho 6.38, and [[varia lectio|v.l.]] in Th. 5.23; the compds. [[προσωφελέω]], [[ἐπωφελέω]], [[συνωφελέω]] also take both constructions.<br><span class="bld">4</span> c. gen., dub. in οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''436 (fort. leg. <b class="b3">ἔρωτ' ἐς τόνδ'</b>).<br><span class="bld">5</span> c. acc. cogn., <b class="b3">ὠφελίαν ὠφελέω τινα</b> to [[render]] him a [[service]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 519e, cf. ''Euthd.''275e; ὠφελίαν κοινῇ ὠφελοῦνται πάντες οἱ δημιουργοί Id.''R.''346c: with a neut. Adj., <b class="b3">οὐδέν τινα ὠ.</b> to [[do]] one no [[service]], [[Herodotus|Hdt.]]3.126, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''875 (lyr.); <b class="b3">πολλά, πλέον, πλεῖστον, ὡς πλεῖστα ὠφελέω τινα</b>, Isoc.3.30, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''679, 681, Th. 6.14.<br><span class="bld">II</span> Pass., [[ὠφελοῦμαι]] = [[receive help]] or [[receive succour]], [[derive profit]] or [[derive advantage]], <b class="b3">πρός τινος</b> from a person or thing, [[Herodotus|Hdt.]]2.68; ἔκ τινος [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''222, Antipho 3.2.3; ἀπό τινος Th.3.64, X.''Oec.''1.15, cf. Gorg.''Pal.''10; [[ὑπό]] or <b class="b3">παρά τινος</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 512a, ''Amat.''132d; <b class="b3">ὠ. τοῦ νόμου</b> to [[derive benefit from]]... Antipho 5.17(dub. l.); τινι [[by]] a thing, Th.3.67; <b class="b3">διά τι</b> ib.13; <b class="b3">παρ' ἐμοῦ ὠφελεῖσθαι</b> to [[make something]] out of me, Antipho 2.2.13; ἐκ τῶν ὑμετέρων [[help]] [[themselves]], Lys.27.7: especially of troops, [[acquire booty]], πολλὰ παρὰ τὴν στρατείαν ὠ. Plu.''Cat.Ma.''10; ὠ. δι' ἁρπαγῆς Id.''Marc.'' 19; <b class="b3">ὠφελεῖσθαι πρός τι</b> [[acquire advantage]] towards a thing, X.''Cyn.'' 5.27: c. part., <b class="b3">ὠφελεῖσθαι ἰδών</b> to [[be profited by]] the [[sight]] of a thing, Th.2.39: c. adj. neut., οὐδὲν ὠφελουμένη S.''Ant.''550: πολλὰ [[ὠφελεῖσθαι]] οὐδὲν πονοῦντες [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.20.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ὠφέλουν, <i>f.</i> ὠφελήσω, <i>ao.</i> ὠφέλησα, <i>pf.</i> ὠφέληκα;<br /><i>Pass. f.</i> ὠφεληθήσομαι, <i>ao.</i> ὠφελήθην, <i>pf.</i> ὠφέλημαι, <i>pqp.</i> ὠφελήμην;<br />secourir, assister, aider ; être utile : τινά, <i>rar.</i> τινί, à qqn ; τι, en qch ; ὠφ. τινά τι, être utile à qqn en qch ; [[οὐδέν]] τινα, n'être utile en rien à qqn ; <i>au part. prés.</i> employé subst. : οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν SOPH nul n'apparaissait pour m'aider à satisfaire ce désir;<br /><i>Pass. (f.</i> ὠφεληθήσομαι <i>ou</i> ὠφελήσομαι) être aidé, assisté, secouru : [[πρός]] τινος, [[παρά]] τινος, par qqn ; ἔκ τινος, tirer parti de qqn <i>ou</i> de qch, retirer un profit <i>ou</i> un avantage de qch ; avec un part. : ὠφελοῦμαι [[ἰδών]] THC je profite de ce que j'ai vu ; avec un adj. <i>ou</i> un pron. neutre : [[μεγάλα]] ὠφελεῖσθαι PLUT retirer de grands avantages ; οὐδὲν ὠφελεῖσθαι SOPH ne retirer aucun avantage ; <i>en mauv. part</i> δι' ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι PLUT s'enrichir par le pillage.<br />'''Étymologie:''' [[ὄφελος]].
|btext=[[ὠφελῶ]] :<br /><i>impf.</i> ὠφέλουν, <i>f.</i> ὠφελήσω, <i>ao.</i> ὠφέλησα, <i>pf.</i> ὠφέληκα;<br /><i>Pass. f.</i> ὠφεληθήσομαι, <i>ao.</i> ὠφελήθην, <i>pf.</i> ὠφέλημαι, <i>pqp.</i> ὠφελήμην;<br />secourir, assister, aider ; être utile : τινά, <i>rar.</i> τινί, à qqn ; τι, en qch ; ὠφ. τινά τι, être utile à qqn en qch ; [[οὐδέν]] τινα, n'être utile en rien à qqn ; <i>au part. prés.</i> employé subst. : οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν SOPH nul n'apparaissait pour m'aider à satisfaire ce désir;<br /><i>Pass. (f.</i> ὠφεληθήσομαι <i>ou</i> ὠφελήσομαι) être aidé, assisté, secouru : [[πρός]] τινος, [[παρά]] τινος, par qqn ; ἔκ τινος, tirer parti de qqn <i>ou</i> de qch, retirer un profit <i>ou</i> un avantage de qch ; avec un part. : ὠφελοῦμαι [[ἰδών]] THC je profite de ce que j'ai vu ; avec un adj. <i>ou</i> un pron. neutre : [[μεγάλα]] ὠφελεῖσθαι PLUT retirer de grands avantages ; οὐδὲν ὠφελεῖσθαι SOPH ne retirer aucun avantage ; <i>en mauv. part</i> δι' ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι PLUT s'enrichir par le pillage.<br />'''Étymologie:''' [[ὄφελος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὠφελέω:''' (fut. pass. ὠφελήσομαι и ὠφεληθήσομαι) оказывать помощь, помогать, приносить пользу, pass. получать помощь, извлекать пользу: ὠ. τινα и τινι Thuc., Xen., Trag., Arph., Arst. оказывать помощь, быть полезным кому-л.; ὠ. τι, εἴς и πρός τι Thuc., Xen., Plat. помогать, приносить пользу в чем-л.; οὐδὲν ὠφελούμενος Soph. без всякой для себя пользы; οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ᾽ ἐφαίνετ᾽ ὠφελῶν Soph. никто не явился, чтобы помочь (мне) в этом стремлении; ὠφέλειαν ὠ. τὸ [[κοινόν]] Plat. приносить пользу общему делу; ὠφελεῖσθαι πρός, [[παρά]], [[ἀπό]], ἔκ и [[ὑπό]] τινος Her., Thuc., Xen., Plat. etc. получать помощь от кого(чего)-л., пользоваться чьими-л. услугами, извлекать из кого(чего)-л. пользу (выгоду); ὅ τις ἂν ἰδὼν ὠφεληθείη Thuc. нечто, чем мог бы воспользоваться тот, кто увидел бы (это); (ἡ [[χώρα]]), δι᾽ ἣν ἡ Ἀττικὴ ὠφελεῖται Thuc. страна, из которой Аттика извлекает выгоды.
|elrutext='''ὠφελέω:''' (fut. pass. ὠφελήσομαι и ὠφεληθήσομαι) [[оказывать помощь]], [[помогать]], [[приносить пользу]], pass. [[получать помощь]], [[извлекать пользу]]: ὠ. τινα и τινι Thuc., Xen., Trag., Arph., Arst. [[оказывать помощь]], [[быть полезным кому-л.]]; ὠ. τι, εἴς и πρός τι Thuc., Xen., Plat. помогать, приносить пользу в чем-л.; οὐδὲν ὠφελούμενος Soph. без всякой для себя пользы; οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ᾽ ἐφαίνετ᾽ ὠφελῶν Soph. никто не явился, чтобы помочь (мне) в этом стремлении; ὠφέλειαν ὠ. τὸ [[κοινόν]] Plat. приносить пользу общему делу; ὠφελεῖσθαι πρός, [[παρά]], [[ἀπό]], ἔκ и [[ὑπό]] τινος Her., Thuc., Xen., Plat. etc. получать помощь от кого(чего)-л., пользоваться чьими-л. услугами, извлекать из кого(чего)-л. пользу (выгоду); ὅ τις ἂν ἰδὼν ὠφεληθείη Thuc. нечто, чем мог бы воспользоваться тот, кто увидел бы (это); (ἡ [[χώρα]]), δι᾽ ἣν ἡ Ἀττικὴ ὠφελεῖται Thuc. страна, из которой Аттика извлекает выгоды.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 42: Line 42:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=ὠφελῶ, Ἀπό τό [[ὄφελος]] ([[ὀφέλλω]] = [[αὐξάνω]]) μέ ἔκταση τοῦ ο σέ ω. Τό ἄχρηστο ὠφελής προῆρθε ἀπό τό οφελ + ἔκταση τοῦ ο σέ ω = ὠφελ + ής = ὠφελής. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὠφέλεια]] ἤ [[ὠφελία]], [[ὠφέλημα]], [[ὠφελήσιμος]], [[ὠφέλησις]], [[ὠφελητέος]], ὠφελητέον, [[ὠφελητικός]], [[προσωφελητέον]], [[ἀνωφέλητος]], [[ὠφέλιμος]], [[ἀνωφελής]], [[δημωφελής]], [[ἐπωφελής]], [[βιωφελής]], [[μεγαλωφελής]], [[ὀλιγωφελής]], [[πολυωφελής]].
|mantxt=ὠφελῶ, Ἀπό τό [[ὄφελος]] ([[ὀφέλλω]] = [[αὐξάνω]]) μέ ἔκταση τοῦ ο σέ ω. Τό ἄχρηστο ὠφελής προῆρθε ἀπό τό οφελ + ἔκταση τοῦ ο σέ ω = ὠφελ + ής = ὠφελής. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὠφέλεια]] ἤ [[ὠφελία]], [[ὠφέλημα]], [[ὠφελήσιμος]], [[ὠφέλησις]], [[ὠφελητέος]], ὠφελητέον, [[ὠφελητικός]], [[προσωφελητέον]], [[ἀνωφέλητος]], [[ὠφέλιμος]], [[ἀνωφελής]], [[δημωφελής]], [[ἐπωφελής]], [[βιωφελής]], [[μεγαλωφελής]], [[ὀλιγωφελής]], [[πολυωφελής]].
}}
{{trml
|trtx====[[help]]===
Afar: cate; Afrikaans: help; Albanian: ndihmë; Arabic: سَاعَدَ‎, عَاوَنَ‎, غَاثَ‎; Egyptian Arabic: سَاعِد‎; Aragonese: achudar, aduyar; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܗܲܝܸܪ‎, ܥܵܕܹܪ‎; Classical Syriac: ܥܕܪ‎; Armenian: օգնել; Aromanian: agiut; Asturian: ayudar, audar, axudar, aidar; Azerbaijani: kömək etmək, yardım etmək; Basque: lagundu; Bau Bidayuh: batu', batu'; Belarusian: памагаць, памагчы, дапамагаць, дапамагчы; Bengali: সাহায্য করা; Brunei Malay: tulung; Bulgarian: помагам, помогна; Burmese: ကူ, ကူညီ; Catalan: ajudar, aidar; Cebuano: tabang; Chinese Dungan: бонцу; Mandarin: 幫助/帮助, 幫忙/帮忙; Cornish: gweres, skoodhya; Corsican: aiutà; Crimean Tatar: yardım etmek; Czech: pomáhat, pomoct or pomoci; Danish: hjælpe; Dutch: [[helpen]]; Esperanto: helpi; Estonian: aitama; Extremaduran: ayual; Faroese: hjálpa; Finnish: auttaa, opastaa; Franco-Provençal: èdiér; French: [[aider]], [[secourir]]; Friulian: judâ, socori; Galician: axudar; Georgian: დახმარება; German: [[helfen]]; Middle High German: hëlfen; Gothic: 𐌷𐌹𐌻𐍀𐌰𐌽, 𐌲𐌰𐌷𐌹𐌻𐍀𐌰𐌽; Greek: [[βοηθώ]], [[βοηθάω]], [[συντρέχω]]; Ancient Greek: [[ἀλκάθω]], [[ἀμυνάθω]], [[ἀμύνω]], [[ἀμφιπένομαι]], [[ἀντεισάγω]], [[ἀντιλαμβάνω]], [[ἀοσσέω]], [[ἀρήγω]], [[ἀρκέω]], [[ἀρωγέω]], [[ἀτανύω]], [[βοηδρομέω]], [[βαθόημι]], [[βοηθέω]], [[βοηθῶ]], [[ἐπαρήγω]], [[ἐπαρκέω]], [[ἐπιβοηθέω]], [[ἐπικουρέω]], [[ἐπικουρῶ]], [[ἐπωφελέω]], [[προσαρκέω]], [[προσωφελέω]], [[συμφέρω]], [[χραισμέω]], [[χραισμῶ]], [[ὠφελέω]], [[ὠφελῶ]]; Haitian Creole: ede; Hawaiian: kōkua; Hebrew: עזר‎, סייע‎; Higaonon: tabang; Hiligaynon: abáng-ábang; Hindi: मदद करना; Hungarian: segít; Icelandic: hjálpa; Ido: helpar; Indonesian: bantu; Sundanese: bantos; Interlingua: adjutar, succurrer; Irish: cuidigh le, cabraigh le, tug cúnamh do; Italian: [[aiutare]]; Japanese: 助ける, 手伝う; Javanese: nulung; Kazakh: болысу, ермек ету, жәрдем беру, көмек көрсету, көмектесу; Khmer: ជួយ; Korean: 돕다; Kumyk: болушмакъ; Kurdish Central Kurdish: یارمەتی دان‎; Kyrgyz: жардам көрсөтүү, жардам кылуу, жардам берүү, көмөк берүү; Ladino: ayudar; Lao: ຊ່ອຍ, ຊ່ວຽ; Latin: [[adiuvo]], [[adiuto]], [[iuvo]], [[auxilio]], [[opitulor]], [[suppetior]], [[animo]]; Latvian: līdzēt, palīdzēt; Lingala: kosálisa; Lithuanian: padėti; Lombard: iuttà, vütà; Low German: helpen; Luxembourgish: hëllefen; Macedonian: помага; Malay: tolong, bantu; Mansaka: tabang; Maore Comorian: usaidia; Maori: āwhinatanga; Maranao: tabang, ogop; Nahuatl: palehuia; Navajo: bíká iishyeed; Neapolitan: ajutà; Nepali: मदत गर्नु; Ngazidja Comorian: usaidia, uɗiriki; Norman: aîdgi; North Frisian: heelpe, halep; Norwegian: hjelpe; Occitan: ajudar, aidar; Old English: helpan; Old Javanese: tuluṅ; Old Portuguese: ajudar; Oromo: gargaaruu; Ossetian: ӕххуыс кӕнын; Papiamentu: yuda; Persian: کمک کردن‎, یاری کردن‎; Polish: pomagać, pomóc; Portuguese: [[ajudar]], [[socorrer]]; Quechua: yanapay, yanapai; Romanian: ajuta, asista; Romansch: gidar, güder, güdar; Russian: [[помогать]], [[помочь]]; Saho: xate; Salar: bañna; Sardinian: agiadai, agiuare, agiudai; Campidanese: aggiudai; Logudorese: aggiudare, azudare; Sassarese: achidà, aggiuddà; Scottish Gaelic: cuidich; Serbo-Croatian Cyrillic: помагати, по̀моћи; Roman: pomágati, pòmoći; Shan: ၸွႆႈထႅမ်, ၸွႆႈ; Sicilian: ajutari; Sinhalese: උදව් කරනවා; Slovak: pomáhať, pomôcť; Slovene: pomagati; Southern Altai: болуш-; Spanish: [[ayudar]]; Swahili: kusaidia; Swedish: hjälpa; Tagalog: tumulong, tulungan; Tajik: ёри кардан, кумак кардан; Tamil: உதவு; Tatar: ярдәм итәргә, ярдәм күрсәтергә; Tetum: tulun; Thai: ช่วยเหลือ, ช่วย; Tok Pisin: helpim; Turkish: yardım etmek; Turkmen: kömekleşmek, ýardam etmek; Ukrainian: допомагати, допомогти, помагати, помогти; Urdu: مدد کرنا‎; Uyghur: ياردەملەشمەك‎, ياردەم بەرمەك‎; Uzbek: qarashmoq, yordam bermoq, yordamlashmoq; Venetian: jutar, giutar, agiutar, aidar, daidar, alturiar; Vietnamese: giúp, giúp đỡ; Welsh: helpu, cynorthwyo; West Frisian: helpe; Western Bukidnon Manobo: tavang, uɣup; Yiddish: העלפֿן‎; Yucatec Maya: áant
===[[aid]]===
Armenian: օգնել; Belarusian: памагаць, памагчы; Bulgarian: помагам, подпомагам; Czech: pomáhat, asistovat, napomáhat; Danish: hjælpe, bistå; Dutch: [[helpen]], [[bijstaan]]; Finnish: auttaa; French: [[aider]]; Friulian: judâ; Galician: axudar, acorrer; German: [[helfen]]; Greek: [[βοηθώ]], [[βοηθάω]]; Ancient Greek: [[ἀλκάθω]], [[ἀμυνάθω]], [[ἀμύνω]], [[ἀμφιπένομαι]], [[ἀντεισάγω]], [[ἀντιλαμβάνω]], [[ἀοσσέω]], [[ἀρήγω]], [[ἀρκέω]], [[ἀρωγέω]], [[ἀτανύω]], [[βοηδρομέω]], [[βαθόημι]], [[βοηθέω]], [[βοηθῶ]], [[ἐπαρήγω]], [[ἐπαρκέω]], [[ἐπιβοηθέω]], [[ἐπικουρέω]], [[ἐπικουρῶ]], [[ἐπωφελέω]], [[προσαρκέω]], [[προσωφελέω]], [[συμφέρω]], [[χραισμέω]], [[χραισμῶ]], [[ὠφελέω]], [[ὠφελῶ]]; Italian: [[aiutare]]; Japanese: 補助する, 援助する; Latin: [[iuvo]], [[adiuvo]], [[auxilior]]; Middle English: recoveren; Nahuatl: macoa; Polish: pomagać; Portuguese: [[ajudar]], [[auxiliar]]; Romanian: ajuta; Russian: [[помогать]]; Spanish: [[ayudar]]; Swedish: bistå; Ukrainian: допомогати, підтримувати; Welsh: cymorthwyo
}}
}}