3,273,735
edits
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] προσεῖχον; [[perfect]] προσέσχηκα; ([[present]] [[middle]] 3rd [[person]] [[singular]] προσέχεται (Tdf.)); to [[turn]] to (cf. [[πρός]], IV:1), [[that]] Isaiah,<br /><b class="num">1.</b> to [[bring]] to, [[bring]] [[near]]; [[thus]] [[very]] [[frequent]] in Greek writings from [[Herodotus]] down [[with]] ναῦν ([[quite]] as [[often]] omitting the ναῦν) and a dative of [[place]], or followed by [[πρός]] [[with]] an accusative of [[place]], to [[bring]] a [[ship]] to [[land]], and [[simply]] to [[touch]] at, [[put]] in.<br /><b class="num">2.</b><br /><b class="num">a.</b> [[τόν]] [[νοῦν]], to [[turn]] the [[mind]] to, [[attend]] to, be [[attentive]]: τίνι, to a [[person]] or [[thing]], [[Aristophanes]] eqq. 503; [[Plato]], [[Demosthenes]], [[Polybius]], Josephus, Lucian, [[Plutarch]], others; [[once]] so in the Bible, viz. προσέχειν τίνι (the Sept. for הִקְשִׁיב, [[also]] for הֶאֱזִין), [[with]] [[τόν]] [[νοῦν]] omitted, is [[often]] used in the [[same]] [[sense]] from [[Xenophon]] down; so in the N. T. (cf. Winer's Grammar, 593 (552); Buttmann, 144 (126)): caring for, providing for, [[προσέχω]] ἐμαυτῷ, to [[attend]] to [[oneself]], i. e. to [[give]] [[heed]] to [[oneself]] (the Sept. for נִשְׁמָר, to [[guard]] [[oneself]], i. e. to [[beware]], Buttmann, 337 (290); Winer's Grammar, 567 (518); [[yet]] [[see]] [[ἐπί]], B. 2f. α.); [[with]] the [[addition]] of [[ἀπό]] τίνος, to be on [[one]]'s [[guard]] [[against]], [[beware]] of, a [[thing]] (cf. Buttmann, § 147,3 ([[ἀπό]], I:3b.)): Test xii. Patr., [[test]]. Daniel 6)); [[also]] [[without]] the dative προσέχειν [[ἀπό]] τίνος: Teaching' etc. 6,3 [ET]; 12,5 [ET])); followed by μή [[with]] an infinitive, to [[take]] [[heed]] [[lest]] [[one]] do a [[thing]], ἐμαυτῷ, [[μήποτε]] [[with]] the subjunctive to [[give]] [[attention]], [[take]] [[heed]]: [[πῶς]], the Epistle of Barnabas 7,7 [ET]; by the interrogative τί, ibid. 15,4 [ET]; [[ἵνα]], ibid. 16,8 [ET]; [[ἵνα]] [[μήποτε]], the Epistle of Barnabas 4,13 [ET] (variant; [[ἵνα]] μή, [[μήποτε]], the Epistle of Barnabas 4,14).<br /><b class="num">3.</b> [[namely]], ἐμαυτόν, to [[apply]] [[oneself]] to, [[attach]] [[oneself]] to, [[hold]] or [[cleave]] to a [[person]] or a [[thing]] (R. V. [[mostly]] [[give]] [[heed]]): [[with]] the dative of a [[person]] to [[one]], τῷ ἐπισκόπω προσεχ. καί τῷ πρεσβυτεριω καί διακόνοις, Ignatius ad Philad. 7,1 [ET]; ad Polycarp, 6,1 [ET]; [[with]] the dative of a [[thing]], μύθοις, ὑγιαίνουσι λόγοις, Tdf. (others προσέρχεται, [[which]] [[see]] b. β.)); to be given or addicted to: οἴνῳ, [[τρυφή]], Julian [[Caesar]] 22 (p. 326, Spanh. edition); [[τρυφή]] καί [[μέθη]] l, Polyaen. strateg. 8,56); to [[devote]] [[thought]] and [[effort]] to: τῇ ἀναγνώσει κτλ., τῷ θυσιαστηρίῳ (A. V. [[give]] [[attendance]]), ναυτικοις, [[Thucydides]] 1,15; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Passow, [[under]] the [[word]], 3c.; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], 4b.)). | |txtha=[[imperfect]] προσεῖχον; [[perfect]] προσέσχηκα; ([[present]] [[middle]] 3rd [[person]] [[singular]] προσέχεται (Tdf.)); to [[turn]] to (cf. [[πρός]], IV:1), [[that]] Isaiah,<br /><b class="num">1.</b> to [[bring]] to, [[bring]] [[near]]; [[thus]] [[very]] [[frequent]] in Greek writings from [[Herodotus]] down [[with]] ναῦν ([[quite]] as [[often]] omitting the ναῦν) and a dative of [[place]], or followed by [[πρός]] [[with]] an accusative of [[place]], to [[bring]] a [[ship]] to [[land]], and [[simply]] to [[touch]] at, [[put]] in.<br /><b class="num">2.</b><br /><b class="num">a.</b> [[τόν]] [[νοῦν]], to [[turn]] the [[mind]] to, [[attend]] to, be [[attentive]]: τίνι, to a [[person]] or [[thing]], [[Aristophanes]] eqq. 503; [[Plato]], [[Demosthenes]], [[Polybius]], Josephus, Lucian, [[Plutarch]], others; [[once]] so in the Bible, viz. προσέχειν τίνι (the Sept. for הִקְשִׁיב, [[also]] for הֶאֱזִין), [[with]] [[τόν]] [[νοῦν]] omitted, is [[often]] used in the [[same]] [[sense]] from [[Xenophon]] down; so in the [[NT|N.T.]] (cf. Winer's Grammar, 593 (552); Buttmann, 144 (126)): caring for, providing for, [[προσέχω]] ἐμαυτῷ, to [[attend]] to [[oneself]], i. e. to [[give]] [[heed]] to [[oneself]] (the Sept. for נִשְׁמָר, to [[guard]] [[oneself]], i. e. to [[beware]], Buttmann, 337 (290); Winer's Grammar, 567 (518); [[yet]] [[see]] [[ἐπί]], B. 2f. α.); [[with]] the [[addition]] of [[ἀπό]] τίνος, to be on [[one]]'s [[guard]] [[against]], [[beware]] of, a [[thing]] (cf. Buttmann, § 147,3 ([[ἀπό]], I:3b.)): Test xii. Patr., [[test]]. Daniel 6)); [[also]] [[without]] the dative προσέχειν [[ἀπό]] τίνος: Teaching' etc. 6,3 [ET]; 12,5 [ET])); followed by μή [[with]] an infinitive, to [[take]] [[heed]] [[lest]] [[one]] do a [[thing]], ἐμαυτῷ, [[μήποτε]] [[with]] the subjunctive to [[give]] [[attention]], [[take]] [[heed]]: [[πῶς]], the Epistle of Barnabas 7,7 [ET]; by the interrogative τί, ibid. 15,4 [ET]; [[ἵνα]], ibid. 16,8 [ET]; [[ἵνα]] [[μήποτε]], the Epistle of Barnabas 4,13 [ET] (variant; [[ἵνα]] μή, [[μήποτε]], the Epistle of Barnabas 4,14).<br /><b class="num">3.</b> [[namely]], ἐμαυτόν, to [[apply]] [[oneself]] to, [[attach]] [[oneself]] to, [[hold]] or [[cleave]] to a [[person]] or a [[thing]] (R. V. [[mostly]] [[give]] [[heed]]): [[with]] the dative of a [[person]] to [[one]], τῷ ἐπισκόπω προσεχ. καί τῷ πρεσβυτεριω καί διακόνοις, Ignatius ad Philad. 7,1 [ET]; ad Polycarp, 6,1 [ET]; [[with]] the dative of a [[thing]], μύθοις, ὑγιαίνουσι λόγοις, Tdf. (others προσέρχεται, [[which]] [[see]] b. β.)); to be given or addicted to: οἴνῳ, [[τρυφή]], Julian [[Caesar]] 22 (p. 326, Spanh. edition); [[τρυφή]] καί [[μέθη]] l, Polyaen. strateg. 8,56); to [[devote]] [[thought]] and [[effort]] to: τῇ ἀναγνώσει κτλ., τῷ θυσιαστηρίῳ (A. V. [[give]] [[attendance]]), ναυτικοις, [[Thucydides]] 1,15; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Passow, [[under]] the [[word]], 3c.; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], 4b.)). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |