3,273,831
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[(Deriv. [[uncertain]].)]<br /><b class="num">I.</b> [[ | |mdlsjtxt=[(Deriv. [[uncertain]].)]<br /><b class="num">I.</b> the [[foreskin]], [[NT]].<br /><b class="num">II.</b> circumcision, NTest.;—and as [[collect]]. the [[uncircumcision]], i. e. the [[uncircumcised]], NTest. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢krobust⋯a 阿克羅畢士提阿<br />'''詞類次數''':名詞(20)<br />'''原文字根''':極度-皮革(皮膚) 相當於: ([[עָרֵל]]‎)<br />'''字義溯源''':包皮,未受割禮的,不受割禮,異教徒,外邦人;由([[ἄκρον]])*=極度,尖端)與([[ποσάκις]])X*=陰莖)組成。這字的本意:包皮,但卻意指:未受割禮。新約出現廿次,十九次用在保羅的書信中<br />'''出現次數''':總共(20);徒(1);羅(11);林前(2);加(3);弗(1);西(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 未受割禮(11) 羅2:25; 羅2:26; 羅4:9; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:11; 羅4:11; 羅4:12; 林前7:18; 林前7:19; 西2:13;<br />2) 未受割禮的(6) 徒11:3; 羅2:26; 羅2:27; 羅3:30; 弗2:11; 西3:11;<br />3) 不受割禮(2) 加5:6; 加6:15;<br />4) 未受割禮的人(1) 加2:7 | |sngr='''原文音譯''':¢krobust⋯a 阿克羅畢士提阿<br />'''詞類次數''':名詞(20)<br />'''原文字根''':極度-皮革(皮膚) 相當於: ([[עָרֵל]]‎)<br />'''字義溯源''':包皮,未受割禮的,不受割禮,異教徒,外邦人;由([[ἄκρον]])*=極度,尖端)與([[ποσάκις]])X*=陰莖)組成。這字的本意:包皮,但卻意指:未受割禮。新約出現廿次,十九次用在保羅的書信中<br />'''出現次數''':總共(20);徒(1);羅(11);林前(2);加(3);弗(1);西(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 未受割禮(11) 羅2:25; 羅2:26; 羅4:9; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:11; 羅4:11; 羅4:12; 林前7:18; 林前7:19; 西2:13;<br />2) 未受割禮的(6) 徒11:3; 羅2:26; 羅2:27; 羅3:30; 弗2:11; 西3:11;<br />3) 不受割禮(2) 加5:6; 加6:15;<br />4) 未受割禮的人(1) 加2:7 | ||
}} | }} |