3,273,735
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0611.png Seite 611]] ἡ, ion. πήρη, Reisesack, Brotsack, [[Ränzel]], pera, von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od. öfter; Ar. Plut. 298; [[σιτοδόκος]], [[σπερμολόγος]], zum Säen, Antiphil. 4 Philp. 14 (VI, 95. 104); ἄρτων, Ath. XII, 422; a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0611.png Seite 611]] ἡ, ion. [[πήρη]], [[Reisesack]], [[Brotsack]], [[Ränzel]], pera, von Leder u. an einem Riemen über die Schultern gehängt; Od. öfter; Ar. Plut. 298; [[σιτοδόκος]], [[σπερμολόγος]], zum Säen, Antiphil. 4 Philp. 14 (VI, 95. 104); ἄρτων, Ath. XII, 422; a. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />besace, sac de cuir, sac <i>ou</i> poche <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée. | |btext=ας (ἡ) :<br />[[besace]], sac de cuir, sac <i>ou</i> [[poche]] <i>en gén.</i><br />'''Étymologie:''' DELG étym. ignorée. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πήρᾱ -ᾱς, ἡ, Ion. πήρη, knapzak, ransel. | |elnltext=πήρᾱ -ᾱς, ἡ, Ion. [[πήρη]], [[knapzak]], [[ransel]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πήρᾱ:''' ион. [[πήρη]] ἡ (дорожная) сума, сумка, котомка Hom., Arph. etc. | |elrutext='''πήρᾱ:''' ион. [[πήρη]] ἡ (дорожная) [[сума]], [[сумка]], [[котомка]] Hom., Arph. etc. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':p»ra 胚拉<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':袋<br />'''字義溯源''':錢袋^,盛食物的皮袋,口袋,背包<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);可(1);路(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 口袋(6) 太10:10; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35; 路22:36 | |sngr='''原文音譯''':p»ra 胚拉<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':袋<br />'''字義溯源''':錢袋^,盛食物的皮袋,口袋,背包<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);可(1);路(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 口袋(6) 太10:10; 可6:8; 路9:3; 路10:4; 路22:35; 路22:36 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
Line 60: | Line 57: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ἡ [[alforja]] llevada por una figurilla que da suerte πλάσον ἄνθρωπον ἔχοντα ... εἰς τὴν εὐώνυμον (χεῖρα) πήραν καὶ βακτηρίαν· ἔστω δὲ περὶ τὴν βακτηρίαν δράκων εἰλιγμένος <b class="b3">modela un hombre que tenga en la mano izquierda una alforja y un bastón: que haya una serpiente enroscada en él</b> P IV 2381 | |esmgtx=ἡ [[alforja]] llevada por una figurilla que da suerte πλάσον ἄνθρωπον ἔχοντα ... εἰς τὴν εὐώνυμον (χεῖρα) πήραν καὶ βακτηρίαν· ἔστω δὲ περὶ τὴν βακτηρίαν δράκων εἰλιγμένος <b class="b3">modela un hombre que tenga en la mano izquierda una alforja y un bastón: que haya una serpiente enroscada en él</b> P IV 2381 | ||
}} | }} |