Anonymous

venenum: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=venēnum, ī, n. (aus *venes-[[num]] zu 1. [[venus]]), I) im allg., der [[Saft]], das [[Tränkchen]], [[dedi]] [[venenum]], [[sed]] somniferum, Apul. [[met]]. 10, 11: dah. [[von]] schädlichen Säftchen, [[Tränkchen]], im alten und strengen jurist. Latein [[mit]] dem [[Zusatz]] [[malum]], s. [[Marcian]]. dig. 48, 8, 3 pr. [[Gaius]] dig. 50, 16, 236. Cic. Clu. 148 (aus einem alten [[Gesetz]]): venena [[mala]], Sall. Cat. 11, 3. – II) insbes.: A) im üblen Sinne: 1) der lebenzerstörende, [[natürlich]] [[oder]] [[künstlich]] bereitete giftige [[Saft]], das [[Gift]], der [[Gifttrank]], a) eig.: [[lac]] veneni, giftiger, milchiger [[Saft]] (der Kräuter), Verg.: [[venenum]] rapidum et [[velox]], Gell.: [[venenum]] parare, Cic.: [[venenum]] infundere, Cic.: [[venenum]] alci praebibere, Cic.: [[venenum]] alci dare, Cic.: dare [[venenum]] in poculo, in [[pane]], Cic. (u. so in ea [[cena]] dicitur [[venenum]] [[datum]], Liv.: [[venenum]] arguis? per quem [[dedi]]? Quint.): [[venenum]] alci mittere, Liv. epit.: [[venenum]] bibere, Cic. u. Quint.: [[venenum]] sumere, Nep.: [[venenum]] haurire, Liv. epit., Suet. u. Eutr.: [[venenum]] obducere ([[einschlürfen]]), Cic.: alqm [[veneno]] necare, Cic.: alqm [[veneno]] interficere, Sall. fr. – b) bildl., das [[Gift]] = [[Unheil]], [[Verderben]], [[discordia]] est [[venenum]] [[urbis]], Liv.: invidiae, Sil.: [[pus]] [[atque]] [[venenum]], [[von]] beißenden, giftigen [[Reden]], Hor.: [[von]] schlechten Gedichten, Catull.: vitae, [[Marter]], [[Qual]], Verbitterung, Catull. – 2) das Zaubermittel, der Zaubertrank, a) eig., Plaut., Hor. u.a.: [[quasi]] [[veneno]] perficere, ut etc., Cic. – b) bildl.: venena mulierum, Afran. fr.: [[isto]] [[veneno]] ([[Liebe]]) tentare alqm, Prop. – B) im guten Sinne: 1) die Beize = der Farbstoff, die [[Farbe]], [[bes]]. der [[Purpur]], Assyrium, Verg.: Tarentinum, Hor. – u. = die [[Schminke]], Ov. – 2) der [[Balsam]], die [[Spezerei]] zum [[Einbalsamieren]] der Toten, Lucan. 8, 691.
|georg=venēnum, ī, n. (aus *venes-[[num]] zu 1. [[venus]]), I) im allg., der [[Saft]], das [[Tränkchen]], [[dedi]] [[venenum]], [[sed]] somniferum, Apul. [[met]]. 10, 11: dah. [[von]] schädlichen Säftchen, [[Tränkchen]], im alten und strengen jurist. Latein [[mit]] dem [[Zusatz]] [[malum]], s. [[Marcian]]. dig. 48, 8, 3 pr. [[Gaius]] dig. 50, 16, 236. Cic. Clu. 148 (aus einem alten [[Gesetz]]): venena [[mala]], Sall. Cat. 11, 3. – II) insbes.: A) im üblen Sinne: 1) der lebenzerstörende, [[natürlich]] [[oder]] [[künstlich]] bereitete giftige [[Saft]], das [[Gift]], der [[Gifttrank]], a) eig.: [[lac]] veneni, giftiger, milchiger [[Saft]] (der Kräuter), Verg.: [[venenum]] rapidum et [[velox]], Gell.: [[venenum]] parare, Cic.: [[venenum]] infundere, Cic.: [[venenum]] alci praebibere, Cic.: [[venenum]] alci dare, Cic.: dare [[venenum]] in poculo, in [[pane]], Cic. (u. so in ea [[cena]] dicitur [[venenum]] [[datum]], Liv.: [[venenum]] arguis? per quem [[dedi]]? Quint.): [[venenum]] alci mittere, Liv. epit.: [[venenum]] bibere, Cic. u. Quint.: [[venenum]] sumere, Nep.: [[venenum]] haurire, Liv. epit., Suet. u. Eutr.: [[venenum]] obducere ([[einschlürfen]]), Cic.: alqm [[veneno]] necare, Cic.: alqm [[veneno]] interficere, Sall. fr. – b) bildl., das [[Gift]] = [[Unheil]], [[Verderben]], [[discordia]] est [[venenum]] [[urbis]], Liv.: invidiae, Sil.: [[pus]] [[atque]] [[venenum]], [[von]] beißenden, giftigen [[Reden]], Hor.: [[von]] schlechten Gedichten, Catull.: vitae, [[Marter]], [[Qual]], Verbitterung, Catull. – 2) das Zaubermittel, der Zaubertrank, a) eig., Plaut., Hor. u.a.: [[quasi]] [[veneno]] perficere, ut etc., Cic. – b) bildl.: venena mulierum, Afran. fr.: [[isto]] [[veneno]] ([[Liebe]]) tentare alqm, Prop. – B) im guten Sinne: 1) die Beize = der Farbstoff, die [[Farbe]], [[bes]]. der [[Purpur]], Assyrium, Verg.: Tarentinum, Hor. – u. = die [[Schminke]], Ov. – 2) der [[Balsam]], die [[Spezerei]] zum [[Einbalsamieren]] der Toten, Lucan. 8, 691.
}}
{{trml
|trtx====[[poison]]===
Abkhaz: ашҳам; Acehnese: racôn, bisa; Adyghe: щынаут; Afrikaans: gif; Ainu: スㇽク; Albanian: helm, zeher; Amharic: መርዝ; Arabic: سُمّ‎; Moroccan Arabic: سَمّ‎; Armenian: թույն; Old Armenian: թոյն, ժահր; Aromanian: virin; Ashkun: ios; Assamese: বিহ; Asturian: venenu; Avar: загрьу; Azerbaijani: zəhər, ağı; Balinese: cetik; Bashkir: ағыу; Basque: pozoi; Belarusian: атрута; Bengali: বিষ, জহর; Bikol Central: hudong, hilo; Bouyei: iel; Breton: ampoezon; Bulgarian: отрова; Burmese: အဆိပ်; Catalan: verí, metzina; Cebuano: hilo; Chechen: дӏовш; Chinese Mandarin: 毒, 毒物, 毒藥/毒药; Chuvash: наркӑмӑш; Classical Nahuatl: tlapahhuilōni; Cornish: venym, poyson, gwenyn; Corsican: velenu; Crimean Tatar: zeer; Czech: jed; Danish: gift; Dhivehi: ވިހަ‎; Dutch: [[gif]], [[vergif]], [[vergift]]; Eastern Mari: яд, аяр; Elfdalian: djipt; Erzya: яд, куловтомка; Esperanto: veneno; Estonian: mürk; Faroese: gift, eitur; Finnish: myrkky; French: [[poison]]; Friulian: velen, tuessin; Gagauz: zihir; Galician: veleno, pezoña, pezoia; Georgian: შხამი, საწამლავი; German: [[Gift]], [[Giftstoff]]; Gothic: 𐌹𐌽𐌲𐌹𐍆; Greek: [[δηλητήριο]], [[φαρμάκι]]; Ancient Greek: [[δηλητήριον]], [[ἰός]]; Greenlandic: toqunartoq; Gujarati: ઝેર; Hebrew: רַעַל‎, סַם‎; Hindi: बिस, विष, ज़हर, हलाहल; Hungarian: méreg; Icelandic: eitur; Ido: toxiko, veneno; Indonesian: racun, bisa; Ingrian: jaadu, moru, myrkky; Interlingua: veneno, toxico; Irish: nimh; Istriot: vanen; Italian: [[veleno]]; Japanese: 毒; Javanese: wisa, racun; Jingpho: tuk, ntuk, ningtuk; Kamkata-viri: viš; Kannada: ನಂಜು, ವಿಷ; Karaim: ahu; Kashubian: trecézna; Kazakh: у, зәр; Khakas: оо; Khmer: ថ្នាំពុល; Komi-Permyak: яд; Kongo: misa; Korean: 독; Kunigami: 酔, 毒; Kurdish Central Kurdish: دەرمانخوارد‎, ژەھر‎; Northern Kurdish: jehr, jar; Kyrgyz: уу; Ladin: tuesse; Ladino: veneno, tosigo, intusedju; Lao: ຢາພິດ; Latin: [[venenum]], [[toxicum]]; Latvian: inde; Laz: ჩხამი; Lithuanian: nuodai; Livonian: vijā; Luxembourgish: Gëft; Macedonian: отров; Maguindanao: bisa; Malagasy: poizina; Malay: racun; Malayalam: വിഷം; Maltese: velenu, semm; Mansaka: gamot; Manx: pyshoon, nieu; Maori: huarua, paitini; Maranao: gamot; Marathi: विष; Minangkabau: racun; Mingrelian: შხამი, ჟღამი; Miyako: 酔, 毒; Mongolian: хор; Nanai: гу; Northern Sami: mirko; Norwegian: gift; Occitan: poison; Ojibwe: bichibowin; Okinawan: 毒; Old East Slavic: ядъ; Old English: ātor; Old Javanese: wisa; Oromo: summii; Ossetian: марг; Ottoman Turkish: اغو‎, زهر‎, سم‎, اوت‎; Pali: visa; Persian: زهر‎; Plautdietsch: Jeft; Polish: trucizna, jad inan; Portuguese: [[veneno]], [[tóxico]]; Prasuni: ūšu; Quechua: miyu; Rohingya: bic; Romagnol: vlén; Romanian: otravă, venin; Romansch: tissi, teissa, tössi; Russian: [[яд]], [[отрава]]; S'gaw Karen: စုၣ်; Saanich: T̸EXTEN; Sanskrit: विष; Scots: pushion; Scottish Gaelic: nimh, puinnsean; Serbo-Croatian Cyrillic: о̀тров; Roman: òtrov; Sherpa: དུག; Shor: оо; Sicilian: vilenu; Sinhalese: වස, විෂ, විස, වහ; Slovak: jed; Slovene: strup; Somali: sun; Sorbian Lower Sorbian: gad; Upper Sorbian: jěd; Southern Altai: корон, оо; Spanish: [[veneno]], [[ponzoña]]; Svan: შხა̈მ; Swahili: sumu; Swedish: gift; Sylheti: ꠛꠤꠡ; Tabasaran: зегьер; Tagalog: lason; Tajik: заҳр; Tamil: விடம்; Tangut: 𗀀; Taos: benę̀nuʼúne; Tatar: агу; Tausug: lachûn, bisa; Telugu: విషము; Thai: พิษ, ยาพิษ, ยาเบื่อ; Tibetan: དུག; Tocharian A: wäs; Tocharian B: wase; Turkish: zehir, ağı; Turkmen: zäher; Tuvan: оо; Udmurt: яд; Ukrainian: отрута, отруя; Urdu: زہر‎, ہلاہل‎; Uyghur: زەھەر‎; Uzbek: ogʻu, zahar; Venetian: tòssego; Vietnamese: chất độc, thuốc độc; Volapük: venen; Votic: jaadu; Waigali: viš; Walloon: pwezon; Welsh: gwenwyn; West Frisian: fergif; Yaeyama: 酔, 毒; Yakut: дьаат; Yiddish: סם‎, גיפֿט‎; Zhuang: doeg, yw; Zulu: isihlungu, ubuthi; ǃXóõ: ǁāã, sòo
}}
}}