3,273,762
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπαίρω:''' и эп.-ион.-поэт. ἐπ-αείρω (fut. ἐπᾰρῶ, aor. [[ἐπῆρα]], aor. pass. ἐπήρθην - part. ἐπαρθείς)<br /><b class="num">1</b> [[поднимать]] (κεφαλήν Hom.; βλέφαρα Soph.; ὀφρύν Plut.; med. λόγχην Eur.; χεῖρα Arst.; ἱστούς Polyb.; [[ἱστίον]] Plut.): ἔπαιρε σαυτόν Arph. встань; ἐπαίρω τὴν φωνήν Dem. возвышать голос; ἐπαρθέντος τοῦ ἡλίου Arst. когда солнце высоко; στάσιν γλώσσης ἐπάρασθαι Soph. вступить в пререкания; θρασεῖς λόγους ἐπάρασθαί τινι Dem. выступить против кого-л. с дерзкими речами; ἐπαίρω πόλεμόν τινι Plut. начинать войну против кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[превозносить]], [[возвеличивать]], [[прославлять]] (τὸν πατρῷον οἶκον Xen.; τινὰ [[πέρα]] τοῦ καιροῦ Dem.);<br /><b class="num">3</b> (подняв), [[взваливать]], [[класть]], (ἀμαξάων, ''[[sc.]]'' τινά Hom.);<br /><b class="num">4</b> (''[[sc.]]'' ἑαυτόν) [[приподниматься]], [[подниматься]] Her.;<br /><b class="num">5</b> [[побуждать]], [[поощрять]] (τινὰ ποιεῖν τι Isocr., Aeschin. и εἴς τι Eur.): τίς σ᾽ ἐπῆρε δαιμόνων; Soph. какое божество подвигло тебя (на это)?; ἐπαίρω ψυχήν τινι Eur. придавать духу кому-л., поддерживать бодрость в ком-л.;<br /><b class="num">6</b> возбуждать, pass. [[быть возбуждаемым]], [[подстрекаемым]], [[движимым]] (ὑπὸ μισθοῦ Thuc. и μισθῷ Aeschin.; ἐλπίδι τινί Lys.): ἡ Ἑλλὰς [[πᾶσα]] τῇ ὁρμῇ ἐπῆρται Thuc. вся Эллада была в напряженном ожидании;<br /><b class="num">7</b> [[внушать гордость]], pass. [[гордиться]], [[кичиться]] (τινί Her., πρός τι Thuc., [[ὑπό]] τινος Lys., ἐπί τινι Xen. и ἔκ τινος Polyb.): [[ἐπηρμένος]] Thuc. [[надменный]], [[высокомерный]]. | |elrutext='''ἐπαίρω:''' и эп.-ион.-поэт. ἐπ-αείρω (fut. ἐπᾰρῶ, aor. [[ἐπῆρα]], aor. pass. ἐπήρθην - part. ἐπαρθείς)<br /><b class="num">1</b> [[поднимать]] (κεφαλήν Hom.; βλέφαρα Soph.; ὀφρύν Plut.; med. λόγχην Eur.; χεῖρα Arst.; ἱστούς Polyb.; [[ἱστίον]] Plut.): ἔπαιρε σαυτόν Arph. встань; ἐπαίρω τὴν φωνήν Dem. возвышать голос; ἐπαρθέντος τοῦ ἡλίου Arst. когда солнце высоко; στάσιν γλώσσης ἐπάρασθαι Soph. вступить в пререкания; θρασεῖς λόγους ἐπάρασθαί τινι Dem. выступить против кого-л. с дерзкими речами; ἐπαίρω πόλεμόν τινι Plut. начинать войну против кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[превозносить]], [[возвеличивать]], [[прославлять]] (τὸν πατρῷον οἶκον Xen.; τινὰ [[πέρα]] τοῦ καιροῦ Dem.);<br /><b class="num">3</b> (подняв), [[взваливать]], [[класть]], (ἀμαξάων, ''[[sc.]]'' τινά Hom.);<br /><b class="num">4</b> (''[[sc.]]'' ἑαυτόν) [[приподниматься]], [[подниматься]] Her.;<br /><b class="num">5</b> [[побуждать]], [[поощрять]] (τινὰ ποιεῖν τι Isocr., Aeschin. и εἴς τι Eur.): τίς σ᾽ ἐπῆρε δαιμόνων; Soph. какое божество подвигло тебя (на это)?; ἐπαίρω ψυχήν τινι Eur. придавать духу кому-л., поддерживать бодрость в ком-л.;<br /><b class="num">6</b> [[возбуждать]], pass. [[быть возбуждаемым]], [[подстрекаемым]], [[движимым]] (ὑπὸ μισθοῦ Thuc. и μισθῷ Aeschin.; ἐλπίδι τινί Lys.): ἡ Ἑλλὰς [[πᾶσα]] τῇ ὁρμῇ ἐπῆρται Thuc. вся Эллада была в напряженном ожидании;<br /><b class="num">7</b> [[внушать гордость]], pass. [[гордиться]], [[кичиться]] (τινί Her., πρός τι Thuc., [[ὑπό]] τινος Lys., ἐπί τινι Xen. и ἔκ τινος Polyb.): [[ἐπηρμένος]] Thuc. [[надменный]], [[высокомерный]]. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |