3,273,746
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stoma | |Transliteration C=stoma | ||
|Beta Code=sto/ma | |Beta Code=sto/ma | ||
|Definition=τό, Aeol. [[στύμα]] Theoc.29.25; gen. στόματος, but<br><span class="bld">A</span> στομάτοιο ''Hymn.Mag.''2(2).10,28:—[[mouth]], Il.14.467, etc.; σύν τε στόμ' ἐρεῖσαι Od.11.426; <b class="b3">ἱμείρων γλυκεροῦ σ.</b> Sol.25; of animals, Hes.''Sc.''146,389, S.''Ph.''1156 (lyr.), etc.:—pl. is sometimes used for sg., <b class="b3">ἀμφιπίπτων στόμασιν</b>, of [[kiss]]ing, Id.''Tr.''938, cf. E.''Alc.''403 (lyr.), and freq. in later Poets, A.R. 4.1607, Nic.''Al.''210, 240, etc.: metaph., <b class="b3">πτολέμοιο, ὑσμίνης στόμα</b>, the [[very]] [[jaw]]s of the [[battle]], as of a [[devouring]] [[monster]], Il.10.8, 20.359 (but cf. infr. 111.1).<br><span class="bld">2</span> esp. the [[mouth]] as the [[organ]] of [[speech]], δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ' 2.489, cf. Thgn.18; βραχύ μοι στόμα πάντ' ἀνᾱγήσασθαι Pi.''N.''10.19; freq. in Trag., <b class="b3">σ. τὸ Δῖον</b> the [[mouth]] of [[Zeus]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1032; <b class="b3">τὸ Φοίβου θεῖον ἀψευδὲς στόμα</b> Id.''Fr.''350.5, cf. S.''OC''603; τοῦ στόματος τὸ στρογγύλον Ar.''Fr.''471; <b class="b3">Μοισᾶν καπυρὸν στόμα</b> their [[mouthpiece]], [[organ]], Theoc.7.37, cf. Mosch.3.72; <b class="b3">Πιερίδων τὸ σοφὸν στόμα</b>, of [[Homer]], ''AP''7.4 (Paul. Sil.), cf. 7.6 (Antip. Sid.), 7.75 (Antip.), 9.184; τὸ μισόχρηστον σ. τῆς κωμῳδίας Phld. ''Piet.''p.93G.; [[speech]], [[utterance]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''426,706, ''OC''132 (lyr.), etc.; <b class="b3">εἰς τόδ' ἐξελθόντος ἀνόσιον στόμα</b> ib.981; <b class="b3">κἂν καλὸν φορῇ στόμα</b> Id.''Fr.''930; τὸ σὸν.. σ. ἐλεινόν Id.''OT''671; διδόναι σ. καὶ σοφίαν ''Ev.Luc.''21.15: in plural of a single speaker, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1220 (lyr.):—special phrases: <b class="b3">οἴγειν στόμα</b> A. ''Pr.''611; <b class="b3">τοὐμὸν οὐ λύω στόμα</b> E.''Hipp.''1060, cf. Isoc.12.96; <b class="b3">διᾶραι τὸ σ.</b> D. 19.112; [[κοίμησον στόμα]] = [[keep silence]], A.''Ag.''1247; [[δάκνειν στόμα]], i.e. to [[keep a stern silence]] (cf. [[ὀδάξ]]), Id.''Fr.''397; ἴσχε δακὼν στόμα σόν S.''Tr.''977 (anap.); <b class="b3">ὀδόντι πρῖε τὸ στόμα</b> Id.''Fr.''897; so <b class="b3">κλῄσας στόμα</b> E.''Ph.''865; <b class="b3">οὐκ ἐφέξετε στόμα</b>; Id.''Hec.''1283; <b class="b3">σῖγ' ἕξομεν σ.</b> Id.''Hipp.''660; <b class="b3">εὖ ἔχειν στόμα</b> = [[εὐφημεῖν]], Eup. 381; <b class="b3">συγκλῄειν στόμα</b> Ar.''Th.''40(anap.):—of style, <b class="b3">τὸ Λυσιακὸν στόμα</b> D.H.''Lys.'' 12.<br><span class="bld">3</span> with Preps.,<br><span class="bld">a</span> <b class="b3">ἀνὰ στόμα ἔχειν</b> = [[have always in one's mouth]], whether for good or ill, E.''El.''80; ἀνὰ σ. καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν Id.''Andr.''95.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀπὸ στόματος εἰπεῖν</b> = [[speak from memory]] (cf. <b class="b3">ἀπὸ γλώσσης</b>), [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''142d, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.6.9, Philem.48, Plu.''Sol.''8, etc.<br><span class="bld">c</span> διὰ στόμα λέγειν A.''Th.''579, cf. [[Euripides|E.]] | |Definition=τό, Aeol. [[στύμα]] Theoc.29.25; gen. στόματος, but<br><span class="bld">A</span> στομάτοιο ''Hymn.Mag.''2(2).10,28:—[[mouth]], Il.14.467, etc.; σύν τε στόμ' ἐρεῖσαι Od.11.426; <b class="b3">ἱμείρων γλυκεροῦ σ.</b> Sol.25; of animals, Hes.''Sc.''146,389, S.''Ph.''1156 (lyr.), etc.:—pl. is sometimes used for sg., <b class="b3">ἀμφιπίπτων στόμασιν</b>, of [[kiss]]ing, Id.''Tr.''938, cf. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''403 (lyr.), and freq. in later Poets, A.R. 4.1607, Nic.''Al.''210, 240, etc.: metaph., <b class="b3">πτολέμοιο, ὑσμίνης στόμα</b>, the [[very]] [[jaw]]s of the [[battle]], as of a [[devouring]] [[monster]], Il.10.8, 20.359 (but cf. infr. 111.1).<br><span class="bld">2</span> esp. the [[mouth]] as the [[organ]] of [[speech]], δέκα μὲν γλῶσσαι, δέκα δὲ στόματ' 2.489, cf. Thgn.18; βραχύ μοι στόμα πάντ' ἀνᾱγήσασθαι Pi.''N.''10.19; freq. in Trag., <b class="b3">σ. τὸ Δῖον</b> the [[mouth]] of [[Zeus]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1032; <b class="b3">τὸ Φοίβου θεῖον ἀψευδὲς στόμα</b> Id.''Fr.''350.5, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''603; τοῦ στόματος τὸ στρογγύλον Ar.''Fr.''471; <b class="b3">Μοισᾶν καπυρὸν στόμα</b> their [[mouthpiece]], [[organ]], Theoc.7.37, cf. Mosch.3.72; <b class="b3">Πιερίδων τὸ σοφὸν στόμα</b>, of [[Homer]], ''AP''7.4 (Paul. Sil.), cf. 7.6 (Antip. Sid.), 7.75 (Antip.), 9.184; τὸ μισόχρηστον σ. τῆς κωμῳδίας Phld. ''Piet.''p.93G.; [[speech]], [[utterance]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''426,706, ''OC''132 (lyr.), etc.; <b class="b3">εἰς τόδ' ἐξελθόντος ἀνόσιον στόμα</b> ib.981; <b class="b3">κἂν καλὸν φορῇ στόμα</b> Id.''Fr.''930; τὸ σὸν.. σ. ἐλεινόν Id.''OT''671; διδόναι σ. καὶ σοφίαν ''Ev.Luc.''21.15: in plural of a single speaker, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1220 (lyr.):—special phrases: <b class="b3">οἴγειν στόμα</b> A. ''Pr.''611; <b class="b3">τοὐμὸν οὐ λύω στόμα</b> E.''Hipp.''1060, cf. Isoc.12.96; <b class="b3">διᾶραι τὸ σ.</b> D. 19.112; [[κοίμησον στόμα]] = [[keep silence]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1247; [[δάκνειν στόμα]], i.e. to [[keep a stern silence]] (cf. [[ὀδάξ]]), Id.''Fr.''397; ἴσχε δακὼν στόμα σόν S.''Tr.''977 (anap.); <b class="b3">ὀδόντι πρῖε τὸ στόμα</b> Id.''Fr.''897; so <b class="b3">κλῄσας στόμα</b> E.''Ph.''865; <b class="b3">οὐκ ἐφέξετε στόμα</b>; Id.''Hec.''1283; <b class="b3">σῖγ' ἕξομεν σ.</b> Id.''Hipp.''660; <b class="b3">εὖ ἔχειν στόμα</b> = [[εὐφημεῖν]], Eup. 381; <b class="b3">συγκλῄειν στόμα</b> Ar.''Th.''40(anap.):—of style, <b class="b3">τὸ Λυσιακὸν στόμα</b> D.H.''Lys.'' 12.<br><span class="bld">3</span> with Preps.,<br><span class="bld">a</span> <b class="b3">ἀνὰ στόμα ἔχειν</b> = [[have always in one's mouth]], whether for good or ill, E.''El.''80; ἀνὰ σ. καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν Id.''Andr.''95.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἀπὸ στόματος εἰπεῖν</b> = [[speak from memory]] (cf. <b class="b3">ἀπὸ γλώσσης</b>), [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''142d, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.6.9, Philem.48, Plu.''Sol.''8, etc.<br><span class="bld">c</span> διὰ στόμα λέγειν A.''Th.''579, cf. [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''103 (so κατὰ τὸ σ. ᾄδειν Ar.''Nu.''158); διὰ στόμα ἔχειν Id.''Lys.''855; οἶκτος οὔτις ἦν διὰ στόμα A.''Th.''51; <b class="b3">πᾶσι διὰ στόματος</b> = [[it is the common talk]], Theoc.12.21.<br><span class="bld">d</span> ἐν στόμασι εἶχον [[Herodotus|Hdt.]]3.157, 6.136; πολλῶν [[κείμενος]] ἐν στόμασιν Thgn.240; ἐν τῷ σ. λέγειν [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''198.<br><span class="bld">e</span> [[ἐξ ἑνὸς στόματος]] = [[with one voice]], Id.''Eq.''670. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 364a, ''PGiss.''36.13 (ii B.C.), Gal.15.763; so <b class="b3">ὡς ἀφ' ἑνὸς στόματος</b> ''AP''11.159 (Lucill.).<br><span class="bld">f</span> <b class="b3">ἐπὶ στόμα</b> = [[on one's face]], [[face-foremost]], <b class="b3">ἐξεκυλίσθη πρηνὴς.. ἐπὶ στόμα</b> Il.6.43, cf. 16.410; ὡς [[κύων]] ἐπὶ στόμα κείμενος Archil.''Supp.''2.9; <b class="b3">ὗς ἔκειτ' ἐπὶ στόμα</b> Men.21; <b class="b3">ἐπὶ στόμα κεῖται</b> [[lie]]s [[prone]], of the [[right]] [[ventricle]], Hp.''Cord.''4; [[ἐπὶ στόμα]] = [[pronus]], ''Glossaria''; ἐπὶ στόμα πεσόντα Plu.''Art.''29; ἐπὶ στόμα φερόμενον ἐν πᾶσι Timae. ap.Plb.12.8.4; also <b class="b3">ὅ τι νῦν ἦλθ' ἐπὶ στόμα</b> whatever came [[uppermost]], A.''Fr.''351; [[ἐπὶ στόματος Φαραώ]] = [[by the command of Pharaoh]], [[LXX]] ''4 Ki.''23.35.<br><span class="bld">g</span> [[κατὰ στόμα]] = [[face to face]], [[Herodotus|Hdt.]]8.11, E.''Heracl.''801, ''Rh.''409, X.''An.''5.2.26; <b class="b3">οἱ κατὰ στόμα θεοί</b> (cf. [[ἀντήλιος|ἀντήλιοι]]) E.''Fr.''781.33; <b class="b3">κατὰ σ. τινός</b> [[confront]]ed with him, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''855d; στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ [[LXX]] ''Nu.''12.8; στόμα πρὸς στόμα ''2 Ep.Jo.''12, ''3 Ep.Jo.''14, ''PMag.Berol.''1.39.<br><span class="bld">II</span> [[mouth]] of a [[river]], Il.12.24, Od.5.441, [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''847, [[Herodotus|Hdt.]]2.17, etc.; so <b class="b3">ἠϊόνος στόμα μακρόν</b> the [[wide]] [[mouth]] of the [[bay]], Il.14.36, cf. Od.10.90; στόμα τοῦ Πόντου Th.4.75; [[κόλπου]] ib.49; τὸ στόμα τῆς ἐσβολῆς Ar.''Ec.''1107; <b class="b3">τὸ ἄνω στόμα [τῆς διώρυχος]</b> the [[width]] of the [[trench]] at [[top]], [[Herodotus|Hdt.]]7.23 (but <b class="b3">τὰ στόματα τῆς διώρυχος</b> [[mouth]]s, ib.37).<br><span class="bld">2</span> any [[outlet]] or [[entrance]], ἀργαλέον στόμα λαύρης Od.22.137; σ. τῆς ἀγυιᾶς [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.4; σ. φρέατος Id.''An.''4.5.25; στόμα καδίσκου Ar.''Fr.''581, cf. ''AP''6.251 (Phil.); <b class="b3">χθόνιον Ἄιδα στόμα</b> Pi.''P.''4.44; <b class="b3">τὰ τῶν διεξόδων στόματα</b> [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 251d; [[ἑπτάπυλον στόμα]] = the [[seven]] [[gate]]s of [[Thebes]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''119 (lyr.): Medic., <b class="b3">στόμα τῶν μητρέων, στόμα τῶν ὑστερέων</b> = [[os uteri]] (not distinguished from the [[cervix]]), Hp.''Mul.''1.36, ''Aph.''5.46; τῆς κοιλίας Arist.''APo.'' 94b15, Sor.1.50; γαστρός Nic.''Al.''20, Gal.5.274; ([[ἕλκους]]) Arist.''Pr.'' 863a11.<br><span class="bld">III</span> [[foremost part]], [[face]], [[front]]:<br><span class="bld">1</span> of weapons, [[point]], κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ Il.15.389; [ὁ κριὸς] ἔχει σ. σιδηροῦν Ath. Mech.24.2; τὸ σ. τῆς αἰχμῆς Philostr.''Her.''19.4; [[edge]] of a [[sword]], μαχαίρας Ascl.''Tact.''3.5, ''Ev.Luc.''21.24, etc.: metaph., <b class="b3">ἐθηλύνθην στόμα</b> [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''651.<br><span class="bld">b</span> the [[front ranks]] of the [[battle]], the [[front]], <b class="b3">ἀπὸ στόματος</b> (opp. <b class="b3">ἀπὸ τῆς οὐρᾶς</b>) X.''An.''3.4.42, cf. ''HG''4.3.4; τὸ στόμα τοῦ πλαισίου Id.''An.''3.4.43, cf. 5.4.22, Plb.10.12.7 (so perhaps <b class="b3">στόμα πολέμοιο, στόμα ὑσμίνης</b> in Hom., v. supr.1.1).<br><span class="bld">c</span> τὸ τῶν λοχαγῶν τάγμα στόμα καλεῖται Ascl.''Tact.''2.5.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄκρον στόμα πύργων</b> the [[edge]] or [[top]] of the [[tower]]s, E.''Ph.''1166; [[πρὸς τῷ στόματι τοῦ βίου]] = [[at the very verge of life]], X.''Ages.''11.15.<br><span class="bld">3</span> = [[ὀμφαλός]] III.3, Ael.''Tact.''7.3. (Cf. Avest. staman-, m. 'mouth (of dog)', Welsh safn 'mouth'.) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0947.png Seite 947]] ατος, τό, 1) der [[Mund]], von Tieren das Maul; Hom. u. Hes. oft; περιδρύφθη [[στόμα]] τε ῥῖνάς τε, Il. 23, 395, u. öfter in dieser Vbdg; [[ἄραβος]] δὲ διὰ [[στόμα]] γίγνετ' ὀδόντων, Il. 10, 373; ἡμέων ἀπὸ στομάτων ὄπ' ἀκοῦσαι, sagen die Sirenen, 12, 187; auch das ganze Gesicht, wie man erklärt πρηνὴς ἐπὶ [[στόμα]], Il. 6, 43, u. κὰδ δ' ἄρ' ἐπὶ στόμ' ἔωσε, 16, 410, eigtl. er stieß ihn nieder, daß er auf den Mund fiel; übertr. πτολέμοιο μέγα [[στόμα]], 10, 8. 19, 313, u. [[στόμα]] ὑσμίνης, 20, 359, der Rachen od. Schlund des Krieges, der Schlacht, die als gierige Ungeheuer zu denken sind; ἀπό μοι λόγον τοῦτον, [[στόμα]], ῥῖψον, Pind. Ol. 9, 35, d. i. sprich nicht dies Wort; κωφὸς [[ἀνήρ]] τις, ὃς Ἡρακλεῖ [[στόμα]] μὴ παραβάλλει, P. 9, 87, d. i. der ihn nicht lobt; [[σιγᾷ]] οἱ [[στόμα]], N. 10, 29, u. sonst; Tragg.: ψευδηγορεῖν γὰρ οὐκ ἐπίσταται [[στόμα]] [[Διός]], Aesch. Prom. 1034; εὔφημον κοίμησον [[στόμα]], schweige, Ag. 1920, u. öfter; εὐφημεῖν [[στόμα]], Eur. Hec. 337; οὐκ ἐφέξετε [[στόμα]], 1283; κλῄσας [[στόμα]], Phoen. 872; [[σῖγα]] ἕξομεν [[στόμα]], Hipp. 660; [[στόμα]] [[συγκλείω]], Thesm. 40; u. in Prosa überall, οὐδὲ τὸ [[στόμα]] πρὸς τὸ [[στόμα]] προσθήσεις, vom Kusse, Xen. Mem. 2, 6, 39, vgl. 3, 14, 5; ἴσχε δακὼν [[στόμα]] σόν, Soph. Trach. 973; νῦν καλὸν ἀντίφονον κορέσαι [[στόμα]] πρὸς [[χάριν]] ἐμᾶς σαρκὸς αἰόλας, Phil. 1156; τὸ [[θεῖον]] αὐτοὺς ἐξαναγκάζει [[στόμα]], O. C. 609, der Mund des Gottes, der weissagt; [[στόμα]] Πινδάρου, Pindar's Dichtermund, d. i. der Dichter Pindar, Jac. Anth. 2, 1 p. 303; sprichwörtlich ἀπὸ στόματος εἰπ εῖν, frei vom Munde weg, auswendig hersagen, Plat. Theaet. 142 d; Xen. Mem. 3, 6, 9 Conv. 3, 5; vgl. Philem. bei B. A. 436; ähnlich ἐν στόματι λέγειν, Ar. Ach. 198; διὰ στόματος u. ἀνὰ [[στόμα]] ἔχειν, stets im Munde führen, καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν, Eur. Andr. 95, vgl. El. 80; Xen. Cyr. 1, 4, 25 Hier. 7, 9; πᾶσιν διὰ στόματος, Theocr. 12, 21; seltener διὰ [[στόμα]], Aesch. Spt. 51. 579, [[οἶκτος]] ἦν διὰ [[στόμα]], λέγει δὲ τοῦτ' [[ἔπος]] διὰ [[στόμα]]; ἀναβοᾷ διὰ [[στόμα]], Eur Or. 103; Ar. Lys. 855; auch ἐν στόμασιν ἔχειν τινά, vom Lobe u. Tadel, Her. 3, 157. 6, 136; ἐξ ἑνὸς στόματος ἅπαντες ἀνέκραγον, Alle aus einem Munde, Ar. Equ. 670; Plat. Rep. II, 364 a; ὅ τι ἦλθ' ἐπὶ [[στόμα]], was Einem in den Mund kommt, das Erste, das Beste, VIII, 563 c; s. Schaef. zu Dion. Hal. de C. V. 13; vgl. Aesch. frg. 337. – Auch die Rede, τὸ γὰρ σὸν [[ἐποικτείρω]] [[στόμα]] ἐλεινόν, Soph. O. R. 671, vgl. O. C. 985, u. öfter bei den Tragg. vom Inhalte der Rede. – 2) übh. [[Mündung]], Öffnung; ποταμῶν, Il. 12, 24, vgl. Od. 5, 441; Νείλου, Aesch. Prom. 849; auch πόντιον, der Meeresschlund, Eur. Rhes. 438; τοῦ κόλπου, Thuc. 4, 49; Πόντου, 73; ποταμοῦ, 102; λιμένος, 7, 56, wie Xen. An. 5. 10, 1 u. öfter; ἠϊόνος [[στόμα]] μακρόν, die geräumige Mündung det Bucht, Il. 14, 36, vgl. Od. 10, 90; Her. 2, 17. 4, 85; auch ein Erd- oder Felsenspalt, aus dem ein Eingang, ἀργαλέον [[στόμα]] λαύρης, der enge Ausgang des Gäßchens, Od. 22, 137; τὸ ἄνω [[στόμα]] τοῦ ὀρύγματος, Her. 8, 23; ἐπ' 'Αξείνου [[στόμα]], Pind. P. 4, 203; χθόνιον Ἅιδα [[στόμα]], ib. 44; ἑπτάπυλον [[στόμα]], Soph. Ant. 119, Theben's sieben Thore; Zugang, Xen. Cyr. 2, 4, 4; zum Hause, An. 4, 5, 25; τὰ τῶν διεξόδων στόματα, Plat. Phaedr. 251 d. – 3) der vordere | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0947.png Seite 947]] ατος, τό, 1) der [[Mund]], von Tieren das Maul; Hom. u. Hes. oft; περιδρύφθη [[στόμα]] τε ῥῖνάς τε, Il. 23, 395, u. öfter in dieser Vbdg; [[ἄραβος]] δὲ διὰ [[στόμα]] γίγνετ' ὀδόντων, Il. 10, 373; ἡμέων ἀπὸ στομάτων ὄπ' ἀκοῦσαι, sagen die Sirenen, 12, 187; auch das ganze Gesicht, wie man erklärt πρηνὴς ἐπὶ [[στόμα]], Il. 6, 43, u. κὰδ δ' ἄρ' ἐπὶ στόμ' ἔωσε, 16, 410, eigtl. er stieß ihn nieder, daß er auf den Mund fiel; übertr. πτολέμοιο μέγα [[στόμα]], 10, 8. 19, 313, u. [[στόμα]] ὑσμίνης, 20, 359, der Rachen od. Schlund des Krieges, der Schlacht, die als gierige Ungeheuer zu denken sind; ἀπό μοι λόγον τοῦτον, [[στόμα]], ῥῖψον, Pind. Ol. 9, 35, d. i. sprich nicht dies Wort; κωφὸς [[ἀνήρ]] τις, ὃς Ἡρακλεῖ [[στόμα]] μὴ παραβάλλει, P. 9, 87, d. i. der ihn nicht lobt; [[σιγᾷ]] οἱ [[στόμα]], N. 10, 29, u. sonst; Tragg.: ψευδηγορεῖν γὰρ οὐκ ἐπίσταται [[στόμα]] [[Διός]], Aesch. Prom. 1034; εὔφημον κοίμησον [[στόμα]], schweige, Ag. 1920, u. öfter; εὐφημεῖν [[στόμα]], Eur. Hec. 337; οὐκ ἐφέξετε [[στόμα]], 1283; κλῄσας [[στόμα]], Phoen. 872; [[σῖγα]] ἕξομεν [[στόμα]], Hipp. 660; [[στόμα]] [[συγκλείω]], Thesm. 40; u. in Prosa überall, οὐδὲ τὸ [[στόμα]] πρὸς τὸ [[στόμα]] προσθήσεις, vom Kusse, Xen. Mem. 2, 6, 39, vgl. 3, 14, 5; ἴσχε δακὼν [[στόμα]] σόν, Soph. Trach. 973; νῦν καλὸν ἀντίφονον κορέσαι [[στόμα]] πρὸς [[χάριν]] ἐμᾶς σαρκὸς αἰόλας, Phil. 1156; τὸ [[θεῖον]] αὐτοὺς ἐξαναγκάζει [[στόμα]], O. C. 609, der Mund des Gottes, der weissagt; [[στόμα]] Πινδάρου, Pindar's Dichtermund, d. i. der Dichter Pindar, Jac. Anth. 2, 1 p. 303; sprichwörtlich ἀπὸ στόματος εἰπ εῖν, frei vom Munde weg, auswendig hersagen, Plat. Theaet. 142 d; Xen. Mem. 3, 6, 9 Conv. 3, 5; vgl. Philem. bei B. A. 436; ähnlich ἐν στόματι λέγειν, Ar. Ach. 198; διὰ στόματος u. ἀνὰ [[στόμα]] ἔχειν, stets im Munde führen, καὶ διὰ γλώσσης ἔχειν, Eur. Andr. 95, vgl. El. 80; Xen. Cyr. 1, 4, 25 Hier. 7, 9; πᾶσιν διὰ στόματος, Theocr. 12, 21; seltener διὰ [[στόμα]], Aesch. Spt. 51. 579, [[οἶκτος]] ἦν διὰ [[στόμα]], λέγει δὲ τοῦτ' [[ἔπος]] διὰ [[στόμα]]; ἀναβοᾷ διὰ [[στόμα]], Eur Or. 103; Ar. Lys. 855; auch ἐν στόμασιν ἔχειν τινά, vom Lobe u. Tadel, Her. 3, 157. 6, 136; ἐξ ἑνὸς στόματος ἅπαντες ἀνέκραγον, Alle aus einem Munde, Ar. Equ. 670; Plat. Rep. II, 364 a; ὅ τι ἦλθ' ἐπὶ [[στόμα]], was Einem in den Mund kommt, das Erste, das Beste, VIII, 563 c; s. Schaef. zu Dion. Hal. de C. V. 13; vgl. Aesch. frg. 337. – Auch die Rede, τὸ γὰρ σὸν [[ἐποικτείρω]] [[στόμα]] ἐλεινόν, Soph. O. R. 671, vgl. O. C. 985, u. öfter bei den Tragg. vom Inhalte der Rede. – 2) übh. [[Mündung]], Öffnung; ποταμῶν, Il. 12, 24, vgl. Od. 5, 441; Νείλου, Aesch. Prom. 849; auch πόντιον, der Meeresschlund, Eur. Rhes. 438; τοῦ κόλπου, Thuc. 4, 49; Πόντου, 73; ποταμοῦ, 102; λιμένος, 7, 56, wie Xen. An. 5. 10, 1 u. öfter; ἠϊόνος [[στόμα]] μακρόν, die geräumige Mündung det Bucht, Il. 14, 36, vgl. Od. 10, 90; Her. 2, 17. 4, 85; auch ein Erd- oder Felsenspalt, aus dem ein Eingang, ἀργαλέον [[στόμα]] λαύρης, der enge Ausgang des Gäßchens, Od. 22, 137; τὸ ἄνω [[στόμα]] τοῦ ὀρύγματος, Her. 8, 23; ἐπ' 'Αξείνου [[στόμα]], Pind. P. 4, 203; χθόνιον Ἅιδα [[στόμα]], ib. 44; ἑπτάπυλον [[στόμα]], Soph. Ant. 119, Theben's sieben Thore; Zugang, Xen. Cyr. 2, 4, 4; zum Hause, An. 4, 5, 25; τὰ τῶν διεξόδων στόματα, Plat. Phaedr. 251 d. – 3) der vordere Teil, bes. von Waffen, die [[Spitze]], ξυστὰ κατὰ [[στόμα]] εἱμένα χαλκῷ, Il. 15, 589; die Scharfe, die Schneide des Schwertes, Soph. Ai. 651 u. dgl.; – die vordere Seite, Fronte des Heeres, κατὰ [[στόμα]], Stirn gegen Stirn, gerade gegenüber, Her. 8, 11; vgl. Eur. Rhes. 408; nach Suid. τὸ [[ἔμπροσθεν]] [[μέρος]] τοῦ στρατοῦ; Xen. An. 3, 4, 42 κελεύει δέ οἱ συμπέμψαι ἀπὸ τοῦ στόματος ἄνδρας, wo [[οὐρά]] der <span class="ggns">Gegensatz</span> ist, vgl. 5, 4, 22 Hell. 3, 1, 23; so auch Plat. κατὰ τὸ [[στόμα]] τοῦ διώκοντός τε καὶ φεύγοντος ὁ δικαστὴς ἱζέσθω, ihnen gegenüber, vor Augen, Legg. IX, 855 d; aber bei Pol. ὄντες οἱονεὶ [[στόμα]] τοῦ κατὰ τὴν πόλιν πλήθο υς ist = der Kern, 10, 12, 7. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 66: | Line 66: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=τό [[boca]] de un dios ἐγώ εἰμι, οὗ τὸ στόμα καίεται δι' ὅλου <b class="b3">yo soy aquel cuya boca arde a través del todo</b> P V 154 P VII 235 P VII 245 P VIII 93 SM 90 fr.D.7 de Selene ἐλθέ μοι, ... τριπρόσωπε Σελήνη ... ἡ ταύρων μύκημα κατὰ στομάτων ἀνιεῖσα <b class="b3">ven a mí, Selene de tres rostros, que por tus bocas emites un mugido de toros</b> P IV 2803 de Apolo μαντοσύνην ἀπ' ἀμβροσίου στομάτοιο ἔννεπε τῷ ἱκέτῃ <b class="b3">transmite a tu suplicante el oráculo que procede de tu divina boca</b> P II 87 de animales: de perro ἐνθήσεις δὲ εἰς τὸ στόμα τοῦ κυνὸς ἀπὸ ἀνθρώπου κεφαλῆς βιαίου ὀστέον <b class="b3">mete en la boca del perro un hueso de la cabeza de uno muerto violentamente</b> P IV 1885 βαλὼν ἔσωθεν (τοῦ δέρματος) οὐσίαν μετὰ κατανάγκης θὲς εἰς <σ>τόμα κυνὸς νεκροῦ <b class="b3">echa dentro de la piel entidad mágica con arveja y ponlo en la boca de un perro muerto</b> P XXXVI 370 de gato ἔνθες (τὸ πιττάκιον) εἰς τὸ στόμα τοῦ αἰλούρου <b class="b3">mete la tablilla en la boca del gato</b> P XII 109 de rana λαβὼν βάτραχον ζῶντα βάλε εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ τοὺς ὀρόβους ... καὶ ἀπόλυσον τὸν βάτραχον ζῶντα <b class="b3">toma una rana viva, echa en su boca las arvejas y déjala ir con vida</b> P XXXVI 326 | |esmgtx=τό [[boca]] de un dios ἐγώ εἰμι, οὗ τὸ στόμα καίεται δι' ὅλου <b class="b3">yo soy aquel cuya boca arde a través del todo</b> P V 154 P VII 235 P VII 245 P VIII 93 SM 90 fr.D.7 de Selene ἐλθέ μοι, ... τριπρόσωπε Σελήνη ... ἡ ταύρων μύκημα κατὰ στομάτων ἀνιεῖσα <b class="b3">ven a mí, Selene de tres rostros, que por tus bocas emites un mugido de toros</b> P IV 2803 de Apolo μαντοσύνην ἀπ' ἀμβροσίου στομάτοιο ἔννεπε τῷ ἱκέτῃ <b class="b3">transmite a tu suplicante el oráculo que procede de tu divina boca</b> P II 87 de animales: de perro ἐνθήσεις δὲ εἰς τὸ στόμα τοῦ κυνὸς ἀπὸ ἀνθρώπου κεφαλῆς βιαίου ὀστέον <b class="b3">mete en la boca del perro un hueso de la cabeza de uno muerto violentamente</b> P IV 1885 βαλὼν ἔσωθεν (τοῦ δέρματος) οὐσίαν μετὰ κατανάγκης θὲς εἰς <σ>τόμα κυνὸς νεκροῦ <b class="b3">echa dentro de la piel entidad mágica con arveja y ponlo en la boca de un perro muerto</b> P XXXVI 370 de gato ἔνθες (τὸ πιττάκιον) εἰς τὸ στόμα τοῦ αἰλούρου <b class="b3">mete la tablilla en la boca del gato</b> P XII 109 de rana λαβὼν βάτραχον ζῶντα βάλε εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ τοὺς ὀρόβους ... καὶ ἀπόλυσον τὸν βάτραχον ζῶντα <b class="b3">toma una rana viva, echa en su boca las arvejas y déjala ir con vida</b> P XXXVI 326 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ostium]]'', [[entrance]], [[mouth]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.29.3/ 1.29.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.55.1/ 1.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.86.3/ 2.86.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.49.1/ 4.49.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.75.2/ 4.75.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.102.4/ 4.102.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.4/ 7.4.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.22.2/ 7.22.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.23.3/ 7.23.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.36.6/ 7.36.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.56.1/ 7.56.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.59.3/ 7.59.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.90.4/ 8.90.4]. 94 [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.3.1/ 8.3.1]. | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Abenaki: mdon; Abkhaz: аҿырҟьара, аҿы; Acehnese: babah; Adyghe: жэ; Afar: | |trtx====[[mouth]]=== | ||
Abenaki: mdon; Abkhaz: аҿырҟьара, аҿы; Acehnese: babah; Adyghe: жэ; Afar: af; Afrikaans: mond; Ahom: 𑜆𑜀𑜫; Ainu: チャル, チャロ, パロ; Akan: ano; Akkadian: 𒅗; Aklanon: ba-ba'; Alabama: ichokhalbi; Alawa: ŋaːndal; Albanian: gojë; Alviri-Vidari: دان; Amharic: አፍ, አንደበት; Amis: ngoyos; Apache Western Apache: bizéʼ; Arabic: فَم; Chadian Arabic: خشم, قدّوم; Egyptian Arabic: بق; Gulf Arabic: حلج, بوز; Hijazi Arabic: فم; Iraqi Arabic: حلگ; Moroccan Arabic: فم, فا; North Levantine Arabic: تم; South Levantine Arabic: تم; Sudanese Arabic: خشم; Yemeni Arabic: لقف, فم; Aragonese: boca; Aramaic: ܦܘܡܐ; Armenian: բերան, երախ; Aromanian: gurã; Assamese: মুখ; Assyrian Neo-Aramaic: ܦܘܼܡܵܐ; Asturian: boca; Atayal: nqwaq; Atong: khuʼchuk; Aukan: mofu; Avar: кӏал; Avestan: 𐬂𐬢𐬵𐬁𐬥𐬋, 𐬁𐬵, 𐬂𐬢𐬵; Aymara: laka; Äynu: car; Azerbaijani: ağız; Balanta-Ganja: muntung; Baluchi: دپ, دف; Bambara: da; Bashkir: ауыҙ; Basque: aho; Bats: ბაქ; Bau Bidayuh: boba; Belarusian: рот, вусны; Bengali: মুখ; Bhojpuri: मुँह; Bikol Central: ngimot; Bislama: maot; Borôro: ogwa; Bouyei: bas; Breton: genoù; Bribri: krö; Brunei Malay: mulut; Budukh: сив; Buginese: baba; Bulgarian: уста; Bunun: ngulus; Burmese: ပါးစပ်; Buryat: аман; Carpathian Rusyn: рот, писок, уста; Catalan: boca; Cebuano: baba; Central Atlas Tamazight: ⵉⵎⵉ; Central Melanau: bebak; Cham Eastern Cham: ꨚꨝꩍ; Chamicuro: awana; Chechen: батт; Chepang: काम्, मोङ्; Cherokee: ᎠᎰᎵ; Cheyenne: -ahtsená; Chichewa: kamwa; Chickasaw: iti; Chinese Cantonese: [[口]], [[嘴]]; Dungan: зуй, ку; Eastern Min: 喙; Hakka: 口, 嘴; Hokkien: 喙, 口; Jin: 嘴; Mandarin: [[嘴]], [[口]], [[嘴巴]]; Wu: 嘴; Chukchi: йыкыргын; Chuvash: ҫӑвар; Coptic: ⲣⲟ, ⲣⲱⲟⲩ; Cornish: ganow; Corsican: bocca, bucca, bucchi; Cree Plains Cree: mitōn; Woods Cree: ᒥᑑᐣ; Crimean Tatar: ağız; Czech: ústa, pusa, tlama; Dakota: i; Dalmatian: buca; Danish: mund, kæft; Dhivehi: އަނގަ; Dinka: thok; Dongxiang: aman; Dutch: [[mond]], [[bek]], [[muil]]; Dzongkha: ཁ; Eastern Khanty: ԓуԓ; Eastern Mari: умша; Elfdalian: munn; Emilian: bóca, bòca, båcca; Erzya: курго; Esperanto: buŝo; Estonian: suu; Even: амӈа; Evenki: амӈа; Ewe: nu; Extremaduran: boca; Farefare: nõorɛ; Faroese: muður, munnur; Fiji Hindi: muh; Fijian: gusu; Finnish: suu; Franco-Provençal: botse, botcha, boche; French: [[bouche]], [[gueule]]; Gallo: góll, goule; Friulian: bocje, bočhe; Gagauz: aaz; Galician: boca, buso; Gamilaraay: ngaay, ngay; Georgian: პირი; German: [[Mund]], [[Maul]], [[Gosche]], [[Gosch]], [[Gusche]]; Alemannic German: Muul, Schnure, Gosche; Bavarian: Babbn, Letschn, May, Goschn; Central Franconian: Mond, Muhl, Möngksche, Schnüß; East Central German: Gusche; Rhine Franconian: Gosche; Gorontalo: tunggilo; Gothic: 𐌼𐌿𐌽𐌸𐍃; Greek: [[στόμα]]; Ancient Greek: [[στόμα]], [[στύμα]], [[μάσταξ]], [[χάνος]]; Griko: lemò; Greenlandic: qaneq; Guaraní: juru; Gujarati: મુખ, મોં; Haitian Creole: bouch; Hausa: baki; Hawaiian: waha; Hebrew: פֶּה; Higaonon: baba; Hiligaynon: baba; Hindi: मुँह, मुख; Hittite: 𒀀𒄿𒅖; Hlai: boms; Hopi: moʼa; Hungarian: száj; Icelandic: munnur, kjaftur; Ido: boko; Igbo: onu; Ilocano: ngiwat; Indonesian: mulut; Ingrian: suu; Ingush: баге; Interlingua: bucca; Inuktitut: ᖃᓂᖅ; Inupiaq: qaniq; Iranun: ngari'; Irish: béal, béala; Istro-Romanian: gúrę; Italian: [[bocca]]; Japanese: 口; Jarawa: ən-imun; Javanese: cocot, cangkem; Kabardian: жьэ; Kabuverdianu: bóka; Kaingang: jẽnky; Kalmyk: амн; Kanakanabu: ivici; Kannada: ಬಾಯ್, ಬಾಯಿ; Kanowit: jawai; Kanuri: cî; Kapampangan: asbuk; Karachay-Balkar: аууз; Karakalpak: awız; Karelian: suu; Kashubian: gãba; Kaurna: taa, naparta; Kavalan: ngibiR; Kazakh: ауыз; Ket: қө; Khakas: аас, ахсы; Khmer: មាត់; Kikuyu: kanua; Kimaragang: kabang; Klallam: cúcən; Komi-Permyak: ӧм; Komi-Zyrian: вом; Kongo: munoko; Konkani: तोंड; Korean: 입; Kumyk: авуз; Kunigami: 口; Kurdish Central Kurdish: دەم; Laki: دەم; Northern Kurdish: dev; Southern Kurdish: دەم; Kurtöp: ཁ; Kyrgyz: ооз; Ladin: bocia; Ladino Hebrew: בוקה; Roman: boka; Lak: кьацӏ; Lakota: i; Lao: ປາກ; Latgalian: mute; Latin: [[os]]; Latvian: mute; Laz: პიჯი; Lezgi: сив; Ligurian: bocca; Limburgish: móndj, mónd; Lingala: monɔkɔ; Lithuanian: burna, nasrai; Livonian: sū; Lokono: roko; Lombard: bocca, boca; Lotud: kabang; Low German Dutch Low Saxon: moond; German Low German: Mund, Muul; Lü: ᦔᦱᧅ; Luhya: kumunwa; Lushootseed: qədxʷ; Luwian: 𒀀𒀀𒀸𒊭; Luxembourgish: Mond; Macedonian: уста; Maguindanao: ngali; Makasar: baba; Malagasy: vava; Malay: mulut; Malayalam: വായ; Maltese: ħalq, fomm; Manchu: ᠠᠩᡤᠠ; Mansaka: baba; Manx: beeal, gob; Maori: māngai, waha, pūahatanga; Mapudungun: wün, wən; Maranao: ngari'; Marathi: मुख, तोंड; Marwari: मुखड़ौ, मूंडौ; Mbyá Guaraní: juru; Megleno-Romanian: gura; Mirandese: boca; Miyako: 口; Moksha: курга; Mon: ပါၚ်; Mongolian: ам; Moore: noore; Nahuatl: kamajtli, camatl; Nama: ams; Nanai: ангма; Navajo: azééʼ; Ndonga: okana; Neapolitan: vocca; Nepali: मुख; Newar: म्हुतु; Nganasan: ӈаӈ; Ngarrindjeri: tore; Nivkh: ыӈг; Nogai: авыз; Nong Zhuang: baeg; Norman: bouoche; Northern Mansi: сӯп; Northern Sotho: molomo; Northern Norwegian: munn, kjeft; Nottoway-Meherrin: eskaharant; Occitan: boca, bouco; Odia: ମୁଖ; Ojibwe: indoon; Okinawan: 口; Old Church Slavonic: лалока; Old Dutch: mund, munt; Old English: mūþ; Old French: buche; Old Frisian: mūth, mund, mond; Old High German: mund; Old Javanese: cangkem; Old Norse: muðr, munnr; Old Prussian: āustā; Old Saxon: mūth; Old Turkic: 𐰍𐰕; Oromo: afaan; Ossetian: ком, дзых; Ottoman Turkish: آغز, آغیز, دهان, دهن, فم; Paiwan: angalj; Palu'e: wêwa; Pangasinan: sangi; Papiamentu: boka; Pashto: خوله; Pennsylvania German: Maul; Persian: دهان, دهن; Phoenician: 𐤐; Picard: bouque; Piedmontese: boca; Polish: usta, paszcza, gęba; Portuguese: [[boca]]; Punjabi Gurmukhi: ਮੁਖ, ਮੂੰਹ; Shahmukhi: مکھ, مونہ; Puyuma: indan; Quechua: simi; Canka Quechua: simi; Ecuadorian Kichwa: shimi; Southern Quechua: simi; Waiwaş Quechua: şimi; Wanka Quechua: şimi; Rapa Nui: haha; Romani: muj; Romanian: gură; Cyrillic: гурэ; Romansch: bucca, buca, buocha, bocca; Rukai: nguduy; Rungus: kabbang; Russian: [[рот]], [[уста]], [[пасть]]; Rwanda-Rundi: umunwa; Saaroa: ngusuu; Sabah Bisaya: kabang; Saek: ป̄าก; Saho: af; Saisiyat: ngabas; Sakizaya: laway; Sami Inari: njälmi; Kildin: ня̄лльм; Northern: njálbmi; Skolt: njäʹlmm; Southern: njaelmie; Samoan: gutu; Sanskrit: आस्, मुख, च्युप; Santali: moca, ᱢᱚᱪᱟ; Sãotomense: boka; Sardinian: buca, bucca; Saterland Frisian: Muule; Scots: mooth, gab, geggie; Scottish Gaelic: beul, craos; Sekapan: banah; Serbo-Croatian Cyrillic: уста; Roman: ústa; Shan: ပၢၵ်ႇ; Sherpa: ख, ཁ; Shona: muromo; Shor: аас, ақсы; Sicilian: bucca, vucca; Sidamo: afo; Sikkimese: ཁ; Silesian: usta; Sindhi: مک, ٻُوٿُ; Sinhalese: කට; Slovak: ústa; Slovene: usta; Somali: af; Sorbian Lower Sorbian: guba; Upper Sorbian: huba; Sotho: molomo; Southern Altai: оос; Southern Kam: bags; Spanish: [[boca]]; Sranan Tongo: mofo; Sumerian: 𒅗; Sundanese: baham; Swabian: Gosch; Swahili: kinywa; Swazi: umlomo; Swedish: mun, käft; Sylheti: ꠝꠥꠈ; Tabasaran: ушв; Tagal Murut: kabang, kavang, munung; Tagalog: bibig, bunganga; Tahitian: vaha; Tai Nüa: ᥙᥣᥐᥱ; Tajik: даҳон; Talysh: qəv; Tambunan Dusun: kabang; Tamil: வாய்; Taos: łòmų́ną; Tarantino: vocche; Taroko: quwaq; Tat: duhun, dama; Tatar: авыз; Tày: pác; Telugu: నోరు; Ternate: mada; Tetum: ibun; Thai: ปาก; Tibetan: ཁ; Tigrinya: አፍ; Timugon Murut: kavang; Tiwi: irubudara; Tocharian B: koyṃ; Tok Pisin: maus; Tongan: ngutu; Tsakonian: τθούμα, τ̒ούμα; Tsou: ngayo; Tswana: molomo; Tundra Nenets: няʼ, няʼн; Tupinambá: îuru; Turkish: ağız; Turkmen: agyz; Tuscarora: -hskahręw, -ihskahręw; Tuvan: аас; Udi: жӏомох; Udihe: аӈма; Udmurt: ым; Ugaritic: 𐎔; Ukrainian: рот; Urdu: منہ, مکھ; Uyghur: ئېغىز; Uzbek: ogʻiz; Venetan: boca; Veps: suu; Vietnamese: miệng, mồm; Vilamovian: moüł; Volapük: mud, mudil; Võro: suu; Votic: suu; Walloon: boke; Waray-Waray: bàbà, hi-wa; Welsh: ceg, cegau; West Coast Bajau: bua'; West Flemish: mond; West Frisian: mûle; West Makian: mada; White Hmong: qhov ncauj; Winnebago: ii; Wiradjuri: ngany; Wolof: gémmiñ; Xhosa: umlomo; Yaeyama: 口; Yagara: dhambur; Yagnobi: рах; Yakut: айах; Yami: vivi, ngoso; Yiddish: מויל; Yonaguni: ってぃ, ってぃぶに; Yoruba: ẹnu; Yucatec Maya: chiʼ; Yup'ik: qaneq; Zazaki: fek; Zealandic: mond, muul; Zhuang: bak; Zulu: umlomo; ǃKung: tsiː | |||
}} | }} |