Anonymous

δίκτυον: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(δίκτῠον) -ου, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[red]]<br /><b class="num">a)</b> de pesca ἰχθύας ... ἁλιῆες ... πολιῆς [[ἔκτοσθε]] θαλάσσης δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ <i>Od</i>.22.386, φελλοὶ δ' ὣς ἄγουσι δ. cual corchos tiran de la red</i> A.<i>Ch</i>.506, μολυβδὶς ὥστε δ. κατέσπασεν igual que el plomo arrastra hacia el fondo la red</i> S.<i>Fr</i>.840, κύρτοι δὴ καὶ δίκτυα καὶ βρόχοι nasas, redes y lazos</i> Pl.<i>Sph</i>.220c, ἁλιήων δίκτυα Call.<i>Dian</i>.197, δίκτυα ... τῶν τὰ μὲν ἀμφίβληστρα, τὰ δὲ γρῖφοι καλέονται Opp.<i>H</i>.3.79, cf. Theoc.1.40, <i>PTeb</i>.701.88 (III a.C.), <i>Eu.Matt</i>.4.20, Alciphr.1.17.1, Babr.4.4, Luc.<i>DMar</i>.12.2, D.P.<i>Au</i>.2.5, Hld.5.18.4, Plot.4.3.9, usada tb. como mosquitero, Hdt.2.95, cf. <i>AP</i> 9.765 (Paul.Sil.)<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘sacar, recoger la(s) red(es)’ τὰ δίκτυα ... ἀναιροῦνται οἱ ἁλιεῖς Arist.<i>HA</i> 602<sup>b</sup>8, δ. ἐξερύοντες ἐπ' ᾐόνας Opp.<i>H</i>.4.574, cf. Q.S.9.173, ἰχθυβολῇ δ. αὐερύοντι Nonn.<i>D</i>.40.330<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘echar la(s) red(es)’ δίκτυα καθιέναι Arist.<i>HA</i> 533<sup>b</sup>19, Luc.<i>Herm</i>.65, δίκτυα ἀφειμένα ἐπ' ἰχθύων θήρᾳ Paus.2.30.3, βαλεῖν ... εἰς ἅλα δῖαν δίκτυα Q.S.11.64, ἔρριπται δ' ὁ [[βόλος]], τὸ δὲ δ. ἐκπεπέτασται Orác. en Hdt.1.62;<br /><b class="num">b)</b> de caza, para cazar liebres, Hdt.1.123, X.<i>Mem</i>.3.11.8, distinta de ἄρκυς y ἐνόδιον X.<i>Cyn</i>.2.4, 5, cf. Poll.5.26, 27, κυσὶ καὶ δικτύοις λαγὼς ... λαμβάνοντες Longus 2.12.3, τήνδ' ἄγραν ... ἣν ἠγρεύσαμεν ... οὐ δικτύοισιν E.<i>Ba</i>.1206, δίκτυα τὰ εἰς κυνηγίαν D.S.5.76, δίκτυά τ' ἀμπετάσαντο καὶ ἄρκυας ἀμφεβάλοντο Opp.<i>C</i>.4.381, cf. 2.24, εὔπλοκα δίκτυα θήρης Nonn.<i>D</i>.48.333, de caza mayor δίκτυα ἐλάφεια καὶ σύεια usadas tb. para escalar muros, Aen.Tact.11.6, tb. para cazar pájaros, Ar.<i>Au</i>.528, 1083, <i>V</i>.208, [[LXX]] <i>Pr</i>.1.17, Babr.124.7;<br /><b class="num">c)</b> sin ref. precisa a pesca o caza τέτρηται δικτύου πλείω λέγειν tiene más agujeros que una red</i> A.<i>A</i>.868, de la red c. que Clitemestra mató a Agamenón δ. ᾍδου red de Hades</i> A.<i>A</i>.1115, cf. <i>Ch</i>.999, para evitar que Filocleón huya, Ar.<i>V</i>.131, 367<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] δικτύῳ ἄνεμον θηρᾷ ref. a los que se afanan en cosas inútiles, Phot.δ 612<br /><b class="num">•</b>usos fig. περιβαλὼν δ' ἄγραν ... οὐκ ἐπέσπασεν μέγα δ. después de envolver la pieza, no cerró la gran red e.d. no actuó interesadamente</i>, Sol.23.4<br /><b class="num">•</b>gener. ref. a situaciones sin escapatoria, frec. promovidas por los dioses Ἔρος αὖτέ με ... ἐς ἄπειρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει Ibyc.6.4, Νὺξ φιλία ... ἥτ' ἐπὶ Τροίας πύργοις ἔβαλες στεγανὸν δ. A.<i>A</i>.357, cf. <i>Pr</i>.1078, ἐν τοῖσιν αὐτοῖς δικτύοις ἁλίσκεται πρὸς τοῦ παρόντος ἱμέρου νικωμένη S.<i>Fr</i>.932, δέδοικα μή με δικτύων ἔσω λαβόντες οὐκ ἐκφρῶσ' ἀναίμακτον χρόα temo no me dejen escapar sin cubrirme de sangre una vez que me tengan atrapado en sus redes</i> E.<i>Ph</i>.263, cf. <i>Or</i>.1315, γλῆναι ... σπλάγχνων ἡμετέρων δίκτυα καὶ παγίδες sus pupilas, redes y trampas de mi alma</i>, <i>AP</i> 5.56 (Diosc.), [[ἄχρι]] ἂν λάθωσιν εἰς τὰ δίκτυα ἐμπεσόντες Luc.<i>Tox</i>.13, μάντεις ... δίκτυα χρησμῶν ... πλέκτοντας <i>Erot.Fr.Pap.Daul</i>.2.25, δίκτυα λυγρὰ ... προὔφυγον ἀμπλακίης <i>IG</i> 4.54.5 (Egina V/VI d.C.), θανάτου δίκτυα <i>SEG</i> 27.436 (Mar Negro I a.C.), τὰ τοῦ ᾅδου δίκτυα <i>T.Abr.A</i> 8.10, en una discusión ὥσπερ ἐν δικτύῳ εἰλημμένος Pl.<i>Euthd</i>.302b<br /><b class="num">•</b>en la teoría órfico-pitagórica de la [[constitución reticular de la materia]] ἐν τοῖς καλουμένοις Ὀρφέως ἔπεσιν ... ὁμοίως φησὶ γίγνεσθαι τὸ ζῷον τῇ τοῦ δικτύου πλοκῇ Arist.<i>GA</i> 734<sup>a</sup>20, Δ. La Red</i> tít. de un poema sobre esta teoría, Sud.s.u. ἵππος Νισαῖος (= Orph.<i>Fr</i>.289), s.u. Ὀρφεύς (= Brontinus 4).<br /><b class="num">2</b> sent. dud., quizá [[malla]], [[vestido de malla]] δ. ἐπιβαλὼν αὐτῷ I.<i>AI</i> 9.92, cf. <i>AP</i> 5.104 (Marc.Arg.).<br /><b class="num">3</b> [[tamiz]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[como elemento arq]].<br /><b class="num">1</b> [[celosía]], [[enrejado]] παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων, ἐκκύπτων διὰ τῶν δικτύων [[LXX]] <i>Ca</i>.2.9, τὰ δίκτυα τὰ ἐν ταῖς θυρίσι Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.144.16<br /><b class="num">•</b>de un trampantojo que figura una [[celosía]] τὰ δίκτυα τὰ ἐπιγεγραμμένα ἐπάνω τῶν θυρῶν <i>IG</i> 11(2).165.13, cf. 4 (Delos III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[retículo]], [[redecilla]] como [[elemento]] [[decorativo]] en arq., [[cerámica]], etc. δ. καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τοῦ γείσους κύκλῳ [[LXX]] <i>Ie</i>.52.22, χωνευτὸν ... κρίνον ... ᾧ περιέκειτο δ. ἐλάτῃ χαλκέᾳ περιπεπλεγμένον I.<i>AI</i> 8.77, βωμὸς ... δικτύῳ τὴν ἐσχάραν [[ἐμφερής]] I.<i>AI</i> 3.149, πλέγμα ῥομβωτὸν δικτύοις ἐμφερές en la decoración de un vaso, I.<i>AI</i> 12.79.<br /><b class="num">3</b> [[balaustrada]] que separa el altar del cuerpo de la iglesia, Eus.<i>HE</i> 10.4.44.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>de-ku-tu-wo-ḳọ</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Lo antiguo parece ser *δεικτυς, -υος, nombre de acción en -τυ sobre [[δικεῖν]] q.u. (para vocalismo -ει-, cf. mic. <i>de-ku-to-wo-ko</i>, prob. *δεικτυ-Ϝοργός ‘[[redero]]’; del plu. *δ(ε)ικτυα se habría rehecho un nombre tem. [[δίκτυον]].
|dgtxt=(δίκτῠον) -ου, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[red]]<br /><b class="num">a)</b> de pesca ἰχθύας ... ἁλιῆες ... πολιῆς [[ἔκτοσθε]] θαλάσσης δικτύῳ ἐξέρυσαν πολυωπῷ <i>Od</i>.22.386, φελλοὶ δ' ὣς ἄγουσι δ. cual corchos tiran de la red</i> A.<i>Ch</i>.506, μολυβδὶς ὥστε δ. κατέσπασεν igual que el plomo arrastra hacia el fondo la red</i> S.<i>Fr</i>.840, κύρτοι δὴ καὶ δίκτυα καὶ βρόχοι nasas, redes y lazos</i> Pl.<i>Sph</i>.220c, ἁλιήων δίκτυα Call.<i>Dian</i>.197, δίκτυα ... τῶν τὰ μὲν ἀμφίβληστρα, τὰ δὲ γρῖφοι καλέονται Opp.<i>H</i>.3.79, cf. Theoc.1.40, <i>PTeb</i>.701.88 (III a.C.), <i>Eu.Matt</i>.4.20, Alciphr.1.17.1, Babr.4.4, Luc.<i>DMar</i>.12.2, D.P.<i>Au</i>.2.5, Hld.5.18.4, Plot.4.3.9, usada tb. como mosquitero, Hdt.2.95, cf. <i>AP</i> 9.765 (Paul.Sil.)<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘sacar, recoger la(s) red(es)’ τὰ δίκτυα ... ἀναιροῦνται οἱ ἁλιεῖς Arist.<i>HA</i> 602<sup>b</sup>8, δ. ἐξερύοντες ἐπ' ᾐόνας Opp.<i>H</i>.4.574, cf. Q.S.9.173, ἰχθυβολῇ δ. αὐερύοντι Nonn.<i>D</i>.40.330<br /><b class="num">•</b>en expr. para ‘echar la(s) red(es)’ δίκτυα καθιέναι Arist.<i>HA</i> 533<sup>b</sup>19, Luc.<i>Herm</i>.65, δίκτυα ἀφειμένα ἐπ' ἰχθύων θήρᾳ Paus.2.30.3, βαλεῖν ... εἰς ἅλα δῖαν δίκτυα Q.S.11.64, ἔρριπται δ' ὁ [[βόλος]], τὸ δὲ δ. ἐκπεπέτασται Orác. en Hdt.1.62;<br /><b class="num">b)</b> de caza, para cazar liebres, Hdt.1.123, X.<i>Mem</i>.3.11.8, distinta de ἄρκυς y ἐνόδιον X.<i>Cyn</i>.2.4, 5, cf. Poll.5.26, 27, κυσὶ καὶ δικτύοις λαγὼς ... λαμβάνοντες Longus 2.12.3, τήνδ' ἄγραν ... ἣν ἠγρεύσαμεν ... οὐ δικτύοισιν E.<i>Ba</i>.1206, δίκτυα τὰ εἰς κυνηγίαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.76, δίκτυά τ' ἀμπετάσαντο καὶ ἄρκυας ἀμφεβάλοντο Opp.<i>C</i>.4.381, cf. 2.24, εὔπλοκα δίκτυα θήρης Nonn.<i>D</i>.48.333, de caza mayor δίκτυα ἐλάφεια καὶ σύεια usadas tb. para escalar muros, Aen.Tact.11.6, tb. para cazar pájaros, Ar.<i>Au</i>.528, 1083, <i>V</i>.208, [[LXX]] <i>Pr</i>.1.17, Babr.124.7;<br /><b class="num">c)</b> sin ref. precisa a pesca o caza τέτρηται δικτύου πλείω λέγειν tiene más agujeros que una red</i> A.<i>A</i>.868, de la red c. que Clitemestra mató a Agamenón δ. ᾍδου red de Hades</i> A.<i>A</i>.1115, cf. <i>Ch</i>.999, para evitar que Filocleón huya, Ar.<i>V</i>.131, 367<br /><b class="num">•</b>[[proverb|prov.]] δικτύῳ ἄνεμον θηρᾷ ref. a los que se afanan en cosas inútiles, Phot.δ 612<br /><b class="num">•</b>usos fig. περιβαλὼν δ' ἄγραν ... οὐκ ἐπέσπασεν μέγα δ. después de envolver la pieza, no cerró la gran red e.d. no actuó interesadamente</i>, Sol.23.4<br /><b class="num">•</b>gener. ref. a situaciones sin escapatoria, frec. promovidas por los dioses Ἔρος αὖτέ με ... ἐς ἄπειρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει Ibyc.6.4, Νὺξ φιλία ... ἥτ' ἐπὶ Τροίας πύργοις ἔβαλες στεγανὸν δ. A.<i>A</i>.357, cf. <i>Pr</i>.1078, ἐν τοῖσιν αὐτοῖς δικτύοις ἁλίσκεται πρὸς τοῦ παρόντος ἱμέρου νικωμένη S.<i>Fr</i>.932, δέδοικα μή με δικτύων ἔσω λαβόντες οὐκ ἐκφρῶσ' ἀναίμακτον χρόα temo no me dejen escapar sin cubrirme de sangre una vez que me tengan atrapado en sus redes</i> E.<i>Ph</i>.263, cf. <i>Or</i>.1315, γλῆναι ... σπλάγχνων ἡμετέρων δίκτυα καὶ παγίδες sus pupilas, redes y trampas de mi alma</i>, <i>AP</i> 5.56 (Diosc.), [[ἄχρι]] ἂν λάθωσιν εἰς τὰ δίκτυα ἐμπεσόντες Luc.<i>Tox</i>.13, μάντεις ... δίκτυα χρησμῶν ... πλέκτοντας <i>Erot.Fr.Pap.Daul</i>.2.25, δίκτυα λυγρὰ ... προὔφυγον ἀμπλακίης <i>IG</i> 4.54.5 (Egina V/VI d.C.), θανάτου δίκτυα <i>SEG</i> 27.436 (Mar Negro I a.C.), τὰ τοῦ ᾅδου δίκτυα <i>T.Abr.A</i> 8.10, en una discusión ὥσπερ ἐν δικτύῳ εἰλημμένος Pl.<i>Euthd</i>.302b<br /><b class="num">•</b>en la teoría órfico-pitagórica de la [[constitución reticular de la materia]] ἐν τοῖς καλουμένοις Ὀρφέως ἔπεσιν ... ὁμοίως φησὶ γίγνεσθαι τὸ ζῷον τῇ τοῦ δικτύου πλοκῇ Arist.<i>GA</i> 734<sup>a</sup>20, Δ. La Red</i> tít. de un poema sobre esta teoría, Sud.s.u. ἵππος Νισαῖος (= Orph.<i>Fr</i>.289), s.u. Ὀρφεύς (= Brontinus 4).<br /><b class="num">2</b> sent. dud., quizá [[malla]], [[vestido de malla]] δ. ἐπιβαλὼν αὐτῷ I.<i>AI</i> 9.92, cf. <i>AP</i> 5.104 (Marc.Arg.).<br /><b class="num">3</b> [[tamiz]] Hsch.<br /><b class="num">II</b> [[como elemento arq]].<br /><b class="num">1</b> [[celosía]], [[enrejado]] παρακύπτων διὰ τῶν θυρίδων, ἐκκύπτων διὰ τῶν δικτύων [[LXX]] <i>Ca</i>.2.9, τὰ δίκτυα τὰ ἐν ταῖς θυρίσι Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.144.16<br /><b class="num">•</b>de un trampantojo que figura una [[celosía]] τὰ δίκτυα τὰ ἐπιγεγραμμένα ἐπάνω τῶν θυρῶν <i>IG</i> 11(2).165.13, cf. 4 (Delos III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[retículo]], [[redecilla]] como [[elemento]] [[decorativo]] en arq., [[cerámica]], etc. δ. καὶ ῥοαὶ ἐπὶ τοῦ γείσους κύκλῳ [[LXX]] <i>Ie</i>.52.22, χωνευτὸν ... κρίνον ... ᾧ περιέκειτο δ. ἐλάτῃ χαλκέᾳ περιπεπλεγμένον I.<i>AI</i> 8.77, βωμὸς ... δικτύῳ τὴν ἐσχάραν [[ἐμφερής]] I.<i>AI</i> 3.149, πλέγμα ῥομβωτὸν δικτύοις ἐμφερές en la decoración de un vaso, I.<i>AI</i> 12.79.<br /><b class="num">3</b> [[balaustrada]] que separa el altar del cuerpo de la iglesia, Eus.<i>HE</i> 10.4.44.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>de-ku-tu-wo-ḳọ</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Lo antiguo parece ser *δεικτυς, -υος, nombre de acción en -τυ sobre [[δικεῖν]] q.u. (para vocalismo -ει-, cf. mic. <i>de-ku-to-wo-ko</i>, prob. *δεικτυ-Ϝοργός ‘[[redero]]’; del plu. *δ(ε)ικτυα se habría rehecho un nombre tem. [[δίκτυον]].
}}
}}
{{pape
{{pape