3,273,006
edits
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stavros | |Transliteration C=stavros | ||
|Beta Code=stauro/s | |Beta Code=stauro/s | ||
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[upright pale]] or [[stake]], σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Od.14.11, cf. Il.24.453, Th.4.90, X. ''An.''5.2.21; of [[piles]] driven in to serve as a foundation, [[Herodotus|Hdt.]]5.16, Th.7.25.<br><span class="bld">II</span> [[cross]], as the instrument of crucifixion, D.S.2.18, ''Ev.Matt.''27.40, Plu.2.554a; ἐπὶ τὸν σ. ἀπάγεσθαι Luc.''Peregr.''34; <b class="b3">σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν</b>, metaph. of voluntary suffering, ''Ev.Matt.''10.38, ''Ev.Luc.''9.23, 14.27: its form was represented by the Greek letter T, Luc.''Jud.Voc.''12.<br><span class="bld">b</span> [[pale for impaling]] a corpse, Plu.''Art.''17. | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[upright pale]] or [[stake]], σταυροὺς ἐκτὸς ἔλασσε διαμπερὲς ἔνθα καὶ ἔνθα πυκνοὺς καὶ θαμέας Od.14.11, cf. Il.24.453, Th.4.90, X. ''An.''5.2.21; of [[piles]] driven in to serve as a foundation, [[Herodotus|Hdt.]]5.16, Th.7.25.<br><span class="bld">II</span> [[cross]], as the instrument of crucifixion, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.18, ''Ev.Matt.''27.40, Plu.2.554a; ἐπὶ τὸν σ. ἀπάγεσθαι Luc.''Peregr.''34; <b class="b3">σ. λαμβάνειν, ἆραι, βαστάζειν</b>, metaph. of voluntary suffering, ''Ev.Matt.''10.38, ''Ev.Luc.''9.23, 14.27: its form was represented by the Greek letter T, Luc.''Jud.Voc.''12.<br><span class="bld">b</span> [[pale for impaling]] a corpse, Plu.''Art.''17. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[pole]] (Ω 453), [[cross]] (D.S., NT a.o.)<br />Derivatives: <b class="b3">σταυρ-ίον</b> n. (Theognost.), <b class="b3">-ικός</b> [[belonging to the cross]] (Tz.), <b class="b3">-όω</b>, also w. <b class="b3">ἀνα-</b> a. o., [[to provide with poles]] (Hdt., Th. etc.), [[to crucify]] (Plb., NT a. o.) with <b class="b3">-ωμα</b> n. [[fraise]], [[palisade]] (Th., X. a. o.), <b class="b3">-ωσις</b> f. [[impalement]], [[crucifixion]] (Th. a. o.), <b class="b3">-ώσιμος</b> [[belonging to the crucifixion]] (Christ. lit..; Arbenz 87).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1008] <b class="b2">*steh₂-u-</b> [[pole]]<br />Etymology: In origin identical with OWNo. [[staurr]] m. [[pole]]. The same noun seems at the basis of the Lat. denominative <b class="b2">in-staurāre</b> [[renew]], [[restore]] (to which <b class="b2">re-stau-rāre</b> <b class="b2">id.</b>); the development of the meaning is however not clear; cf. W.-Hofmann s. v. w. lit. -- Further s. [[στοά]] and [[στῦλος]], [[στύραξ]], [[στύω]]. | |etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[pole]] (Ω 453), [[cross]] ([[Diodorus Siculus|D.S.]], NT a.o.)<br />Derivatives: <b class="b3">σταυρ-ίον</b> n. (Theognost.), <b class="b3">-ικός</b> [[belonging to the cross]] (Tz.), <b class="b3">-όω</b>, also w. <b class="b3">ἀνα-</b> a. o., [[to provide with poles]] (Hdt., Th. etc.), [[to crucify]] (Plb., NT a. o.) with <b class="b3">-ωμα</b> n. [[fraise]], [[palisade]] (Th., X. a. o.), <b class="b3">-ωσις</b> f. [[impalement]], [[crucifixion]] (Th. a. o.), <b class="b3">-ώσιμος</b> [[belonging to the crucifixion]] (Christ. lit..; Arbenz 87).<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1008] <b class="b2">*steh₂-u-</b> [[pole]]<br />Etymology: In origin identical with OWNo. [[staurr]] m. [[pole]]. The same noun seems at the basis of the Lat. denominative <b class="b2">in-staurāre</b> [[renew]], [[restore]] (to which <b class="b2">re-stau-rāre</b> <b class="b2">id.</b>); the development of the meaning is however not clear; cf. W.-Hofmann s. v. w. lit. -- Further s. [[στοά]] and [[στῦλος]], [[στύραξ]], [[στύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σταυρός''': {staurós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Pfahl]] (seit Ω 453), [[Kreuz]] (D.S., NT u.a.)<br />'''Derivative''': mit [[σταυρίον]] n. (Theognost.), -ικός [[zum Kreuz gehörig]] (Tz.), -όω, auch m. ἀνα- u. a., [[mit Pfählen versehen]] (Hdt., Th. usw.), [[kreuzigen]] (Plb., NT u. a.) mit -ωμα n. [[Pfahlwerk]], [[Palisade]] (Th., X. u. a.), -ωσις f. [[Pfählung]], [[Kreuzigung]] (Th. u. a.), -ώσιμος [[zur Kreuzigung gehörig]] (Kirchensehrift.; Arbenz 87).<br />'''Etymology''': Mit awno. ''staurr'' m. [[Pfahl]] uridentisch. Dasselbe Nomen liegt anscheinend auch dem lat. Denominativum ''in''-''staurāre'' [[erneuern]], [[wiederherstellen]] (wozu ''re''-''stau''-''rāre'' ib.) zu Grunde; Bed. entwicklung allerdings unklar; vgl. W.-Hofmann s. v. m. Lit. — Weiteres s. [[στοά]] und [[στῦλος]], [[στύραξ]], [[στύω]].<br />'''Page''' 2,778 | |ftr='''σταυρός''': {staurós}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Pfahl]] (seit Ω 453), [[Kreuz]] ([[Diodorus Siculus|D.S.]], NT u.a.)<br />'''Derivative''': mit [[σταυρίον]] n. (Theognost.), -ικός [[zum Kreuz gehörig]] (Tz.), -όω, auch m. ἀνα- u. a., [[mit Pfählen versehen]] (Hdt., Th. usw.), [[kreuzigen]] (Plb., NT u. a.) mit -ωμα n. [[Pfahlwerk]], [[Palisade]] (Th., X. u. a.), -ωσις f. [[Pfählung]], [[Kreuzigung]] (Th. u. a.), -ώσιμος [[zur Kreuzigung gehörig]] (Kirchensehrift.; Arbenz 87).<br />'''Etymology''': Mit awno. ''staurr'' m. [[Pfahl]] uridentisch. Dasselbe Nomen liegt anscheinend auch dem lat. Denominativum ''in''-''staurāre'' [[erneuern]], [[wiederherstellen]] (wozu ''re''-''stau''-''rāre'' ib.) zu Grunde; Bed. entwicklung allerdings unklar; vgl. W.-Hofmann s. v. m. Lit. — Weiteres s. [[στοά]] und [[στῦλος]], [[στύραξ]], [[στύω]].<br />'''Page''' 2,778 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |