Anonymous

ὀψώνιον: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "manŭpretium" to "manupretium")
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=opsonion
|Transliteration C=opsonion
|Beta Code=o)yw/nion
|Beta Code=o)yw/nion
|Definition=τό, ([[ὄψον]], [[ὠνέομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[salary]], reckoned in money, τό τε ὀ. καὶ σιτομετρίαν καὶ τὸ ἔλαιον ''PCair.Zen.''507.5, cf. 421.6, 483.14, 498.5 (all iii B. C.); <b class="b3">ἵνα ἡμῖν ὀ. προστεθῇ καὶ σιτάριον</b> ib.49.4 (iii B. C.); <b class="b3">μετρήματα καὶ ὀ.</b> corn- and [[money]]-payments, ''UPZ''14.26 (ii B. C.); φυλακιτῶν ''PPetr.''3p.230 (iii B. C.); of a bank clerk, ''PCair.Zen.''342.6 (iii B. C.): distinguished from [[γραμματικόν]] (bonus on turnover), ''PStrassb.''105.4 (iii B. C.); <b class="b3">χωρὶς ὀψωνίων</b>, of un[[salaried]] services, ''Inscr.Prien.''121.34 (i B. C.).<br><span class="bld">2</span> a policeman's [[pay]], PLille25.55 (iii B. C.), ''PFay.''302 (ii B. C.), ''IG''9(2).1109.27 (Thess., ii/i B. C.); freq. a soldier's [[pay]], PStrassb.103.16 (iii B. C.), ''PTheb.Bank''6.7 (ii B. C.), Plb.6.39.12: so in plural, [[pay]] of an army, Rev.Ét.Anc.33.8 (Theangela, iv/iii B. C.), ''OGI'' 229.106 (iii B. C.), ''SIG''410.19 (iii B. C.), 581.34 (ii/i B. C.), Plb.1.67.1, 3.25.4, [[LXX]] ''1 Ma.''3.28, Aristeas 22.<br><span class="bld">3</span> [[allowance]] paid to a victorious athlete, ''PRyl.'' 153.25 (ii A. D.), ''CPHerm.''54.7, al. (iii A. D.); [[allowance]] or [[scholarship]] paid to a music-student, προδοῦναί μοι τὸ ὀ. καὶ τὸ κατὰ μῆνα ἀνάλωμα ''PCair.Zen.''440.6 (iii B. C.); [[allowance]] to a son or daughter, ''BGU''665 ii 15 (i A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''898.31 (ii A. D.); to a slave, distinguished from <b class="b3">ἱματις μός</b>, ''PCair.Zen.''28.6, 100.14 (iii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[wages]] of labour, <b class="b3">τὰ σώματα ἐνοχλεῖ ἡμᾶς τὰ ὀ. ἀπαιτοῦντα</b> ib. 43.2, cf. 27.2, al., ''PPetr.''2p.113 (all iii B. C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''974 (iii A. D.); ἀρτάβην κριθῆς εἰς λόγον ὀψωνίων ''PTeb.''420.24 (iii A. D.): metaph., <b class="b3">ὀψώνια ἁμαρτίας</b> the [[wages]] of sin, ''Ep.Rom.''6.23.<br><span class="bld">5</span> a magician's [[fee]], PMag.Par.1.2454.<br><span class="bld">6</span> [[gratuity]] to tax-farmers, ''UPZ''112v3 (pl.).<br><span class="bld">7</span> = [[ὄψον]] 1.1 (cf. Lat. [[obsonium]]), <b class="b3">τῶν ἀνηλωμάτων πάντων σίτου καὶ ὀψωνίων</b> ib.91.13 (ii B. C.).—The word is rejected by Phryn. 393. First used by Men.1051 (no context); ᾔτησεν εἰς ὀ. τριώβολον Thugen.2. Glossed [[ὀψωνία]], also (in pl.) [[κέρδη]], [[χαρίσματα]], by Phot.
|Definition=τό, ([[ὄψον]], [[ὠνέομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[salary]], reckoned in money, τό τε ὀ. καὶ σιτομετρίαν καὶ τὸ ἔλαιον ''PCair.Zen.''507.5, cf. 421.6, 483.14, 498.5 (all iii B. C.); <b class="b3">ἵνα ἡμῖν ὀ. προστεθῇ καὶ σιτάριον</b> ib.49.4 (iii B. C.); <b class="b3">μετρήματα καὶ ὀ.</b> corn- and [[money]]-[[payment]]s, ''UPZ''14.26 (ii B. C.); φυλακιτῶν ''PPetr.''3p.230 (iii B. C.); of a bank clerk, ''PCair.Zen.''342.6 (iii B. C.): distinguished from [[γραμματικόν]] ([[bonus]] on [[turnover]]), ''PStrassb.''105.4 (iii B. C.); <b class="b3">χωρὶς ὀψωνίων</b>, of [[unsalaried]] [[service]]s, ''Inscr.Prien.''121.34 (i B. C.).<br><span class="bld">2</span> a [[policeman]]'s [[pay]], PLille25.55 (iii B. C.), ''PFay.''302 (ii B. C.), ''IG''9(2).1109.27 (Thess., ii/i B. C.); freq. a soldier's [[pay]], PStrassb.103.16 (iii B. C.), ''PTheb.Bank''6.7 (ii B. C.), Plb.6.39.12: so in plural, [[pay]] of an army, Rev.Ét.Anc.33.8 (Theangela, iv/iii B. C.), ''OGI'' 229.106 (iii B. C.), ''SIG''410.19 (iii B. C.), 581.34 (ii/i B. C.), Plb.1.67.1, 3.25.4, [[LXX]] ''1 Ma.''3.28, Aristeas 22.<br><span class="bld">3</span> [[allowance]] paid to a [[victorious]] [[athlete]], ''PRyl.'' 153.25 (ii A. D.), ''CPHerm.''54.7, al. (iii A. D.); [[allowance]] or [[scholarship]] paid to a [[music]]-[[student]], προδοῦναί μοι τὸ ὀ. καὶ τὸ κατὰ μῆνα [[ἀνάλωμα]] ''PCair.Zen.''440.6 (iii B. C.); [[allowance]] to a son or daughter, ''BGU''665 ii 15 (i A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''898.31 (ii A. D.); to a [[slave]], distinguished from <b class="b3">ἱματις μός</b>, ''PCair.Zen.''28.6, 100.14 (iii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[wages]] of [[labour]], <b class="b3">τὰ σώματα ἐνοχλεῖ ἡμᾶς τὰ ὀ. ἀπαιτοῦντα</b> ib. 43.2, cf. 27.2, al., ''PPetr.''2p.113 (all iii B. C.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''974 (iii A. D.); ἀρτάβην κριθῆς εἰς λόγον ὀψωνίων ''PTeb.''420.24 (iii A. D.): metaph., [[ὀψώνια ἁμαρτίας]] the [[wages of sin]], ''Ep.Rom.''6.23.<br><span class="bld">5</span> a [[magician]]'s [[fee]], PMag.Par.1.2454.<br><span class="bld">6</span> [[gratuity]] to tax-farmers, ''UPZ''112v3 (pl.).<br><span class="bld">7</span> = [[ὄψον]] 1.1 (cf. Lat. [[obsonium]]), <b class="b3">τῶν ἀνηλωμάτων πάντων σίτου καὶ ὀψωνίων</b> ib.91.13 (ii B. C.).—The word is rejected by Phryn. 393. First used by Men.1051 (no context); ᾔτησεν εἰς ὀ. τριώβολον Thugen.2. Glossed [[ὀψωνία]], also (in pl.) [[κέρδη]], [[χαρίσματα]], by Phot.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0434.png Seite 434]] τό, = [[ὀψωνία]], u. das Eingekaufte selbst. – Später übh. Kost, Proviant, Sold für ein Heer, wie [[ὀψωνιασμός]], Pol. 6, 39, 12; im plur., 1, 67, 1; [[NT|N.T.]]; aber vgl. Lob. Phryn. 420.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0434.png Seite 434]] τό, = [[ὀψωνία]], u. das Eingekaufte selbst. – Später übh. [[Kost]], [[Proviant]], [[Sold]] für ein Heer, wie [[ὀψωνιασμός]], Pol. 6, 39, 12; im plur., 1, 67, 1; [[NT|N.T.]]; aber vgl. Lob. Phryn. 420.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />approvisionnement de vivres <i>ou</i> d'argent;<br />[[NT]]: solde, salaire.<br />'''Étymologie:''' [[ὄψον]], ὠνέω.
|btext=ου (τό) :<br />[[approvisionnement de vivres]] <i>ou</i> [[approvisionnement d'argent]];<br />[[NT]]: [[solde]], [[salaire]].<br />'''Étymologie:''' [[ὄψον]], [[ὠνέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὀψώνιον]], ου, τό, [[ὀψώνης]]<br />provisions or [[provision]]-[[money]], Lat. [[obsonium]], [[supplies]] and pay for an [[army]], Polyb.: —metaph., ὀψώνια ἁμαρτίας the wages of sin, NTest.
|mdlsjtxt=[[ὀψώνιον]], ου, τό, [[ὀψώνης]]<br />provisions or [[provision]]-[[money]], Lat. [[obsonium]], [[supplies]] and [[pay]] for an [[army]], Polyb.: —metaph., ὀψώνια ἁμαρτίας = the wages of sin, NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese