3,277,002
edits
m (Text replacement - "also ιος" to "also -ιος") |
mNo edit summary |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''τῆλις''': -εως, -ιος<br />{tē̃lis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Bockshorn]], [[Trigonella]] (Hp., Thphr., Pap. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon τήλ — ινο ς [[ von Bockshorn]], -ον ([[μύρον]]) n. (hell.u.sp.). -ίνη = [[κύτισος]] (Ps.-Dsk.; Strömberg Pfl. 43f.), -ίτης [[οἶνος]] (''Gp''.; Redard 100); zu [[ἐπιτηλίς]] s. bes. — Daneben [[τᾶλις]], s. bes.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Seit Bezzenberger-Fick BB 6, 238. Fick 1, 440 als altererbt mit aind. ''tāla''- m. [[Weinpalme]], lat. ''tālea'' [[Stäbchen]], [[Setzling]], alit. ''talokas'' [[erwachsene Tochter]], [[junges Mädchen]] verbunden. Gegen den Vergleich mit aind. ''tāla''- und lat. ''tālea'' Mayrhofer bzw. Ernout-Meillet s.v.; alit. ''tal''-''okas'' weicht jedenfalls in der Vokalquantität ab. Nach Schneider IF 57, 200 und v. Windekens Lex. étym. [[sub verbo|s.v.]] (als Alternative) hierher noch toch. B ''śaktālye'', A ''śäktālyi'' [[Same]]; abzulehnen (vgl. Pedersen Tocharisch 95).<br />'''Page''' 2,892-893 | |ftr='''τῆλις''': -εως, -ιος<br />{tē̃lis}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Bockshorn]], [[Trigonella]] (Hp., Thphr., Pap. u.a.).<br />'''Derivative''': Davon τήλ — ινο ς [[ von Bockshorn]], -ον ([[μύρον]]) n. (hell.u.sp.). -ίνη = [[κύτισος]] (Ps.-Dsk.; Strömberg Pfl. 43f.), -ίτης [[οἶνος]] (''Gp''.; Redard 100); zu [[ἐπιτηλίς]] s. bes. — Daneben [[τᾶλις]], s. bes.<br />'''Etymology''': Nicht sicher erklärt. Seit Bezzenberger-Fick BB 6, 238. Fick 1, 440 als altererbt mit aind. ''tāla''- m. [[Weinpalme]], lat. ''tālea'' [[Stäbchen]], [[Setzling]], alit. ''talokas'' [[erwachsene Tochter]], [[junges Mädchen]] verbunden. Gegen den Vergleich mit aind. ''tāla''- und lat. ''tālea'' Mayrhofer bzw. Ernout-Meillet s.v.; alit. ''tal''-''okas'' weicht jedenfalls in der Vokalquantität ab. Nach Schneider IF 57, 200 und v. Windekens Lex. étym. [[sub verbo|s.v.]] (als Alternative) hierher noch toch. B ''śaktālye'', A ''śäktālyi'' [[Same]]; abzulehnen (vgl. Pedersen Tocharisch 95).<br />'''Page''' 2,892-893 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[fenugreek]]=== | |||
Arabic: حُلْبَة; Moroccan Arabic: حَلبة, حُلبة; Armenian: հացհամեմ, չաման; Azerbaijani: güldəfnə, şəmbəllə; Bulgarian: сминдух; Burmese: ပဲနံ့သာ; Catalan: fenigrec, coleta; Esperanto: fenugreko; Estonian: lambalääts; Finnish: sarviapila, rohtosarviapila; French: [[fenugrec]], [[senègre]], [[senegré]]; Georgian: ულუმბო, უცხო სუნელი; German: [[Bockshornklee]]; Ancient Greek: [[αἰγίκερας]], [[αἰγόκερας]], [[αἰγόκερως]], [[βούκερας]], [[βούκερον]], [[βουκέρως]], [[κεράτιον]], [[τῆλις]]; Irish: seamair Ghréagach; Kurdish Central Kurdish: شِمڵی; Northern Kurdish: şembelîlk; Southern Kurdish: شِمِلیە; Latin: [[foenum-graecum]], [[carphos]], [[telis]]; Maltese: ħelba, fienu; Moroccan Amazigh: ⵜⵉⴼⵉⴹⴰⵚ; Norwegian Bokmål: bukkehornkløver; Persian: شنبلیله; Polish: kozieradka; Russian: [[пажитник]], [[шамбала]], [[чаман]], [[фенугрек]]; Spanish: [[fenogreco]], [[alholva]]; Swedish: bockhornsklöver; Tashelhit: ⵜⵉⴼⵉⴹⴰⵚ; Tocharian B: wetene; Turkish: çemenotu, çemen, boy otu; Walloon: sinagrêye; Welsh: groegwyran | |||
}} | }} |