Anonymous

σεβαστός: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sevastos
|Transliteration C=sevastos
|Beta Code=sebasto/s
|Beta Code=sebasto/s
|Definition=σεβαστή, σεβαστόν,<br><span class="bld">A</span> [[venerable]], [[reverend]], [[august]], πρᾶγμα D.H.2.75; [[θεός
|Definition=σεβαστή, σεβαστόν<br><span class="bld">1</span> [[venerable]], [[reverend]], [[august]], of gods, Ἑστίας Σεβαστῆς ICilicie44 (i/ii a.d.), Διὶ Σεβαστῷ INikaia1129 (a.d. 131); of places, ἐν Σεβαστῆι Πάφωι SEG23.638 (Paphos, a.d. 18/9).<br><span class="bld">2.</span> θεοὶ σεβαστοί of [[deified]] [[emperor]]s, SEG30.1245 (Caria, i b.c./i a.d.), 29.677 (Thrace, a.d. 78, etc.); without θεοί, SEG30.1534 (Lycia, ii a.d.), IEphes.691, 693 (a.d. 209/11).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] verehrt, zu verehren, chrwürdig, [[πρᾶγμα]], D. Hal. 2, 75; dah. auch heilig, göttlich, das lat. augustus, u. wie dieses von den römischen Kaisern gebraucht, Hdn. 2, 8, oft.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0867.png Seite 867]] [[verehrt]], [[zu verehren]], chrwürdig, [[πρᾶγμα]], D. Hal. 2, 75; dah. auch heilig, [[göttlich]], das lat. [[augustus]], u. wie dieses von den römischen Kaisern gebraucht, Hdn. 2, 8, oft.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[vénéré]] <i>ou</i> vénérable;<br /><b>2</b> [[auguste]] <i>en parl. des empereurs romains</i> : ὁ Σεβαστός l'Empereur.<br />'''Étymologie:''' [[σεβάζω]].
|btext=ή, όν :<br /><b>1</b> [[vénéré]] <i>ou</i> [[vénérable]];<br /><b>2</b> [[auguste]] <i>en parl. des empereurs romains</i> : ὁ Σεβαστός l'Empereur.<br />'''Étymologie:''' [[σεβάζω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σεβαστός -ή -όν [σεβάζω] eerbiedwaardig; als titel van Rom. keizer Augustus; ook voor wat bij de keizer hoort:. σπείρη σεβαστή keizerlijk cohort NT Act. Ap. 27.1.
|elnltext=σεβαστός -ή -όν [σεβάζω] [[eerbiedwaardig]]; als titel van Rom. keizer Augustus; ook voor wat bij de keizer hoort:. σπείρη σεβαστή keizerlijk cohort NT Act. Ap. 27.1.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σεβαστός:''' (лат. [[augustus]]) высокий, священный (эпитет римск. императоров) ([[Καῖσαρ]] Σ. Luc.).
|elrutext='''σεβαστός:''' (лат. [[augustus]]) [[высокий]], [[священный]] (эпитет римск. императоров) ([[Καῖσαρ]] Σ. Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls