3,274,216
edits
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
m (Text replacement - "Antheil" to "Anteil") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0004.png Seite 4]] (λαχ), fut. λήξομαι, z. B. Plat. Rep. X, 617 e, ion. [[λάξομαι]], Her. 7, 144; aor. ἔλαχον, [[λαχεῖν]], u. mit veränderter Bdtg λέλαχον(s. unten), perf. εἴληχα, ion. p. u. Sp. λέλογχα, Luc. amor. 18; auch in einem Dokument, Dem. 21, 82; ὅς μ' ἐλελόγχει, Theocr. 4, 40; aber εἴλαχας 16, 84; λελάχασι, Empedocl. 5; pass. εἴληγμαι, Isocr. 17, 22; Eur. Troad. 296, nach conj., wie Dem. 30, 34, wo [[varia lectio|v.l.]] εἴλεγμαι; aor. ληχθῆναι, Is. 9, 24. – Adj. verb. [[ληκτέον]], Is. 7, 23, – 1) [[durchs Looserhalten]], durch das Geschick oder durch Zufall erlangen, als seinen | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0004.png Seite 4]] (λαχ), fut. λήξομαι, z. B. Plat. Rep. X, 617 e, ion. [[λάξομαι]], Her. 7, 144; aor. ἔλαχον, [[λαχεῖν]], u. mit veränderter Bdtg λέλαχον(s. unten), perf. εἴληχα, ion. p. u. Sp. λέλογχα, Luc. amor. 18; auch in einem Dokument, Dem. 21, 82; ὅς μ' ἐλελόγχει, Theocr. 4, 40; aber εἴλαχας 16, 84; λελάχασι, Empedocl. 5; pass. εἴληγμαι, Isocr. 17, 22; Eur. Troad. 296, nach conj., wie Dem. 30, 34, wo [[varia lectio|v.l.]] εἴλεγμαι; aor. ληχθῆναι, Is. 9, 24. – Adj. verb. [[ληκτέον]], Is. 7, 23, – 1) [[durchs Looserhalten]], durch das Geschick oder durch Zufall erlangen, als seinen Anteil zuertheilt erhalten, κλήρῳ νῦν πεπάλαχθε διαμπερὲς ὅς κε λάχῃσι, Il. 7, 171, vgl. 23, 353; [[ἤτοι]] ἐγὼν ἔλαχον πολιὴν ἅλα ναιέμεν [[αἰεί]], 15, 190, ich bekam (bei der Verloosung der Welt) das Meer zum Anteil, darin zu wohnen; Κὴρ [[λάχε]] γεινόμενον, die Ker bekam ihn bei seiner Geburt zu ihrem Anteil, Il. 23, 79; Ap. Rh. 2, 258, u. so oft von Göttern, die ein Land oder eine Stadt bei der Vertheilung der Erde erlangt haben, es inne haben u. beschützen; von der Athene, ἣ τήν τε ὑμετέραν πόλιν ἔλαχεν, Plat. Tim. 23 d; von der Adrastea, ἣ τάδε πάντα πρὸς μακάρων ἔλαχεν, Antimach. bei Harpocr.; vgl. noch Eur. [[ποτνιάδες]] θεαί, ἀβάκχευτον αἳ θίασον ἐλάχετε, Or. 319, vgl. 963; ψυχρὰν λοιβάν, ἃν ἔλαχ' Ἅιδας Phoen. 1576; δαίμονες οἳ τοὺς πατέρας ἡμῶν λελόγχατε D. Hal. 4, 83; τῶν μέτα παλλόμενος κλήρῳ λάχον ἐνθάδ' ἕπεσθαι Il. 24, 400; allgemeiner, τὸ γὰρ λάχομεν [[γέρας]] [[ἡμεῖς]], 24, 70 u. öfter; λαχὼν πρὸς δαιμόνων ὄλβον, Pind. N. 9, 45 u. öfter; c. inf., [[λάχε]] τ' Ἀλφεὸν οἰκεῖν, Ol. 6, 34; ὡς πάλῳ λαχὼν [[ἕκαστος]] αὐτῶν πρὸς πύλας ἄγοι λόχον, Aesch. Sept. 55. 119 u. öfter; Ἑλλάδα κλήρῳ λαχοῦσα γαῖαν, Pers. 183; Ἕκτορος [[μόνος]] μόνου λαχών τε κ[[ἀκέλευστος]] ἦλθ' [[ἐναντίος]], Soph. Ai. 1263; κλήρῳ λαχόντες, Eur. Heracl. 36; [[τίνα]] πότμον εἴληχε βιότου; welches Lebensgeschick ist sein Loos? I. T 914 u. öfter; ἐπί σκοπος ἥκω [[δεῦρο]], τῷ κυάμῳ λαχών, Ar. Av. 1022; in Prosa, παλλομένων δὲ λαγχάνει ἐκ πάντων Βαγαῖος, Her. 3, 128; πάλῳ [[λαχεῖν]], 4, 94. 153 u. öfter; Xen. Mem. 3, 9, 10 u. A. – Dah. auch ohne Casus, wie in der aus Ar. angeführten Stelle, bes. [[durchs Loos erwählt]], [[bestimmt werden]], αὐτὰρ τοὺς ἄλλους κλήρῳ πεπαλάχθαι ἄνωγον – οἱ δ' ἔλαχον, τοὺς ἄν κε καὶ ἤθελον αὐτὸς ἑλέσθαι, Od. 9, 331 ff., eigtl. die zogen das Loos; vgl. Il. 10, 430. 23, 354; so ist auch Od. 9, 160 zu nehmen: ἐς ἑκάστην (νῆα) [[ἐννέα]] λάγχανον αἶγες, d. i. neun Ziegen kamen durchs Loos auf jedes Schiff; τὸ λαχὸν [[μέρος]], Plat. Legg. V, 745 e; bes. in Athen bei allen Aemtern, zu denen man durchs Loos bestimmt wurde, theils c. nom., ἐπιμελητὴς λαχών, Din. 2, 10; [[βασιλεύς]], Lys. 6, 4; [[ἱερεύς]], Dem. 57, 47; οὔτ' ἔλαχε [[τειχοποιός]], οὔτ' ἐχειροτονήθη ὑπὸ τοῦ δήμου, Aesch. 3, 28; u. so οἱ λαχόντες δικασταί, βουλευταί, die durchs Loos gewählten Richter, Rathsherren, u. so in andern Casus, τῷ λαχόντι βασιλεῖ, Plat. Polit. 290 e; – theils c. inf., λαχὼν ἱερομνημονεῖν, Ar. Nubb. 624; Her. 6, 109; Plat. Gorg. 473 e; βουλεύειν, Dem. 59, 3 u. A. – Seltener c. acc., ἀρχὰς ἔλαχε καὶ ἦρξε δοκιμασθείς, er erhielt Aemter durch das Loos, wurde zu Staatsämtern gewählt, Dem. 57, 25. – 2) τινός, [[einer Sache theilhaftig werden]], erlangen, ἔλαχον κτερέων, Od. 5, 311; δώρων ἔκ τινος Il. 24, 76; Theogn. 914; Δωρίων ἔλαχεν σελίνων Pind. L 7, 64; οὐχ ἥδε χρυσῆς [[ἀξία]] τιμῆς [[λαχεῖν]] Soph. Ant. 699; τάφου τε μοίρας καὶ κτερισμάτων Eur. Suppl. 309; so einzeln bei Folgenden; οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσι τελευτῆς Thuc. 2, 44; den gen. erklären Vrbdgn wie τῆς ἐμῆς χθονὸς [[λαχεῖν]] τοσοῦτον ἐνθανεῖν μόνον, Soph. O. C. 794; τοῦ γάμου [[μέρος]] λαχοῦσα, Ant. 909; – bes. durch Erbschaft erlangen, [[erben]], denn das Erbe selbst heißt [[κλῆρος]], πατρῴων οὐ λαχών, Eur. Troad. 1192; κλήρου [[ληκτέον]] αὐτοῖς, Is. 3, 2; ἔλαχε τοῦ ἡμικληρίου, Dem. 48, 20 u. A.; vgl. ᾡ (υἱῷ) [[λαχεῖν]] ἠξίωσε τῆς Ἐπιλύκου θυγατρός, Andoc. 1, 124. – 3) in der attischen Gerichtssprache, λαγχάνειν δίκην τινί, Einem den Prozess machen, ihn verklagen, weil die Richter für einen Prozess u. die Reihefolge der Processe durchs Loos bestimmt wurden, Plat. ''Euthyphr.'' 5 b u. oft in Legg., wie bei den Rednern; [[δίκη]] εἰληγμένη, Isocr. 17, 22, wie Dem. 30, 34; αἱ δίκαι ἐλήχθησαν, Lys. 17, 8; πρὶν τὴν δίκην ληχθῆναι, Dem. 54, 28, vgl. 38, 20; auch τὸ [[ἔγκλημα]] ὃ ἔλαχον αὐτῷ πέρυσιν, Dem. 34, 16; πρὸς τὸν [[βασιλέα]] u. ä., den Prozess beim Archon [[βασιλεύς]] anhängig machen, 47, 69; ähnlich λαγχάνειν δίκην τοῖς Λακεδαιμονίοις εἰς τοὺς Ἀμφικτύονας, 59, 98. – 4) Der aor. II. in der Form λέλαχον hat bei Hom. die factitive Bdtg: Einen einer Sache theilhaftig werden lassen, [[ὄφρα]] [[πυρός]] με Τρῶες – λελάχωσι θανόντα, Il. 22, 342, wie 15, 349; [[ἐπήν]] με πυρὸς λελάχητε, 23, 75, wo die Alten geradezu θάψητε erklären. Dieselbe Form ist aber = ἔλαχον, Procl. 6 (VII, 341), [[αἴθε]] δὲ καὶ ψυχὰς [[χῶρος]] [[ἕεις]] λελάχοι. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |