3,274,522
edits
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
m (Text replacement - "Rath" to "Rat") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ([[τιμή]]), 1) ungeehrt, verachtet, entehrt, ἀτιμοτάτη [[θεός]] Il. 1, 516; Folgde; τινός, einer Sache unwert geachtet, Aesch. Spt. 1015; vgl. Ag. 360; Soph. O. R. 789; γερῶν, beraubt, thuc. 3, 58; schimpflich, [[πληγή]] Plat. Gorg. 527 d; ἔργα Legg. IX, 866 e; ἀτιμοτέρα [[ἕδρα]], ein minder ehrenvoller Platz, Xen. Cyr. 8, 4, 5. – 2) nicht mit Geldwert abgeschätzt, τοῦ νῦν οἶκον ἄτιμον ἔδεις, du verzehrst dessen Vermögen ohne Ersatz, Od. 16, 431; ungestraft, μηδ' ἐφ' ἑνὶ τῶν ἁμαρτημάτων Plat. Legg. 855 a; vgl. Aesch. Ag. 1420. – 3) der bürgerlichen Rechte beraubt, bes. in Athen ein durch Gesetz u. Richterspruch ganz od. zum Teil seiner bürgerlichen Rechte verlustig u. für ehrlos erklärter Bürger, nächst Tod u. Verbannung die härteste Strafe, gew. <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἐπίτιμος]], auch [[ὅμοιος]], Xen. Cyr. 1, 2, 24. Oft bei Xen. u. Rednern, ἄτιμον τῆς πόλεως καθιστάναι Lys. 12, 21; vgl. bes. Andoc. 1, 75 ff,; Dem. setzt hinzu καὶ μηδενὸς τῶν κοινῶν μετέχειν 15, 32; [[ἄτιμος]] τοῦ συμβουλεύειν, der von den | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ([[τιμή]]), 1) ungeehrt, verachtet, entehrt, ἀτιμοτάτη [[θεός]] Il. 1, 516; Folgde; τινός, einer Sache unwert geachtet, Aesch. Spt. 1015; vgl. Ag. 360; Soph. O. R. 789; γερῶν, beraubt, thuc. 3, 58; schimpflich, [[πληγή]] Plat. Gorg. 527 d; ἔργα Legg. IX, 866 e; ἀτιμοτέρα [[ἕδρα]], ein minder ehrenvoller Platz, Xen. Cyr. 8, 4, 5. – 2) nicht mit Geldwert abgeschätzt, τοῦ νῦν οἶκον ἄτιμον ἔδεις, du verzehrst dessen Vermögen ohne Ersatz, Od. 16, 431; ungestraft, μηδ' ἐφ' ἑνὶ τῶν ἁμαρτημάτων Plat. Legg. 855 a; vgl. Aesch. Ag. 1420. – 3) der bürgerlichen Rechte beraubt, bes. in Athen ein durch Gesetz u. Richterspruch ganz od. zum Teil seiner bürgerlichen Rechte verlustig u. für ehrlos erklärter Bürger, nächst Tod u. Verbannung die härteste Strafe, gew. <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἐπίτιμος]], auch [[ὅμοιος]], Xen. Cyr. 1, 2, 24. Oft bei Xen. u. Rednern, ἄτιμον τῆς πόλεως καθιστάναι Lys. 12, 21; vgl. bes. Andoc. 1, 75 ff,; Dem. setzt hinzu καὶ μηδενὸς τῶν κοινῶν μετέχειν 15, 32; [[ἄτιμος]] τοῦ συμβουλεύειν, der von den Ratsversammlungen ausgeschlossen ist, 15, 33; vgl. Herm. gr. Staatsalterth. §. 124 Böckh Staatsh. p. 409. Vgl. noch Dem. 9, 42 [[ἄτιμος]] καὶ [[πολέμιος]] τοῦ δήμου, von Einem, der ungestraft getödtet werden darf, geächtet, was 44 erklärt ist καθαρὸς ὁ τοῦτον ἀποκτείνας; Harpocr. ὁ ἀποκτείνας οὐχ ὑπόκειται ἐπιτιμίῳ. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |