3,274,921
edits
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synarmozo | |Transliteration C=synarmozo | ||
|Beta Code=sunarmo/zw | |Beta Code=sunarmo/zw | ||
|Definition=Att. [[συναρμόττω]] Pl.''Ti.''32b, etc.: Dor. aor. συνάρμοξα Pi.''N.''10.12:—pf. Pass. | |Definition=Att. [[συναρμόττω]] Pl.''Ti.''32b, etc.: Dor. aor. συνάρμοξα Pi.''N.''10.12:—pf. Pass. συνήρμοσμαι, aor. συνηρμόσθην (v. infr.):<br><span class="bld">1</span> in physical sense, [[fit together]], κεραίαν δίχα πρίσαντες ξ. πάλιν ὥσπερ αὐλόν Th.4.100; <b class="b3">ξυνάρμοσον βλέφαρα.. Χερί</b> [[close]] them, E.''Ph.''1451, cf. ''IT'' 1167; σ. τοὺς πόρους [[Theophrastus]] ''Sens.''9; τι πρός τι Hp.Aër.9, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 541b4:—Pass., λίθοι εὖ συνηρμος μένοι [[Herodotus|Hdt.]]1.163; ἀλλήλοιν συναρμοσθῆναι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 412a; to [[be joined in wedlock]], Arist.''Mir.''840b14, ''PSI''2.166.17 (ii B.C.), ''IG''5(2).268.30 (Mantinea, i B.C.), ''BGU''1103.23 (i B.C.),<br><span class="bld">b</span> [[put together]], so as to make a whole, [[σκάφος]], [[ἵππον]], E. ''Hel.''233 (lyr.), ''Tr.''11; [[πόλινς]]. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''628a; σ. τοὺς πολίτας πειθοῖ τε καὶ ἀνάγκῃ Id.''R.''519e; τὰ τῆς ἀρχῆς οὐ συνηρμοσμένα καλῶς D.11.8:—Pass., συναρμοσθέντ' Ἀφροδίτῃ Emp.71.4.<br><span class="bld">2</span> of [[combination]] in [[act]] or [[thought]], <b class="b3">ὁμοῦ βίην τε καὶ δίκην σ.</b> Sol.36.14; καρπὸν δίκᾳ Pi. ''N.''10.12; σ. εἰς ταὐτόν Pl.''Ti.''35a; <b class="b3">τρία ὄντα σ.</b> Id.''R.''443d; ἰδέας ἀλλήλων ἀφεστώσας Isoc.15.11; [[compound]] a word, ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''414b:—Pass., ἡ συνηρμοσμένη [[λέξις]] Phld.''Po.Herc.''994.26; <b class="b3">πρὸς ἄλληλα σ.</b> ib.35.<br><span class="bld">3</span> metaph., [[adapt]] or [[conform]] one thing to another, <b class="b3">εὐχερείᾳ σ. βροτούς</b>, i.e. make them indifferent to crime, A.''Eu.''495 (lyr.); σ. τοῖς παροῦσι τὸν τρόπον Ephipp.7; ταῖς ποιότησι τὰς ποσότητας Theon ap.Gal.6.96:—Pass., πρὸς παρόντα συνηρμοσμένος X.''Ap.''16; especially of Music, λύρα συνηρμος μένη πρὸς τὸν αὐλόν Id.''Smp.''3.1.<br><span class="bld">II</span> intr., [[fit together]], [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''204a, Arist. ''GA''747b1, ''PA''654b19.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[agree together]], ἀλλήλοις Pl. ''Prt.''333a, Phld.''Po.Herc.''994.27; τοσαύτῃ φιλίᾳ Lys.''Fr.''261 S.; σ. εἰς φιλίαν [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.6.20: abs., Id.''Cyr.''7.5.60, etc.; σ. εἰς ἅπαντα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 729a.<br><span class="bld">III</span> Med. much like Act., [[join together]], [[unite]], Id.''Ti.''53e, ''Plt.''309c; δεῖ γάμον -εσθαι πρὸς τὸν ἴδιον τόνον τᾶς ψυχᾶς Callicrat. ap.Stob.4.28.18, cf. Plu.''Sol.''15; [[join in wedlock]], νέαν καὶ ὡραίαν Ocell. 4.6.<br><span class="bld">2</span> [[adapt oneself]], ἅπαντι καιρῷ D.L.4.37, cf. Socr. ap. Stob. 3.4.58. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1004.png Seite 1004]] att. [[συναρμόττω]], [[zusammenfügen]], [[zusammenpassen]], [[verbinden]], [[vereinigen]]; Λυγκεῖ φρενῶν καρπὸν εὐθείᾳ συνάρμοξεν δίκᾳ, Pind. N. 10, 12; πάντας [[ἤδη]] τόδ' [[ἔργον]] εὐχερείᾳ συναρμόσει βροτούς, Aesch. Eum. 471; ξυνάρμοσον βλέφαρά μου τῇ σῇ χερί, Eur. Phoen. 1460; u. in Prosa: ξυναρμόττων τοὺς πολίτας πειθοῖ τε καὶ ἀνάγκῃ, Plat. Rep. VII, 519 e; συναρμόσας ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι τὸ [[ὄνομα]], Crat. 414 b; οἱ ξυναρμοσθέντες δεσμοί, Tim. 81 d; u. med., τὰ διαφέροντα κάλλει σωμάτων γένη συναρμόσασθαι, Tim. 53 e; συναρμόξατο, Tim. Locr. 99 a; Thuc. 4, 100; συναρμοσθέντες κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον, Pol. 1, 26, 16. – Von Künstlern, die aus angemessener Verbindung der Teile ein schönes Ganzes bilden, bes. vom Tonkünstler, componiren, Sp. – Intrans., zusammenpassen, angemessen sein, übereinstimmen, mit Einem, τινί, οὐδὲ ξυναρμόττουσιν Mem. 2, 6, 24; συναρμόζουσαι γυναῖκες, Xen. Cyr. 7, 5, 60; Sp., wie Luc. hist. conscr. 55. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1004.png Seite 1004]] att. [[συναρμόττω]], [[zusammenfügen]], [[zusammenpassen]], [[verbinden]], [[vereinigen]]; Λυγκεῖ φρενῶν καρπὸν εὐθείᾳ συνάρμοξεν δίκᾳ, Pind. N. 10, 12; πάντας [[ἤδη]] τόδ' [[ἔργον]] εὐχερείᾳ συναρμόσει βροτούς, Aesch. Eum. 471; ξυνάρμοσον βλέφαρά μου τῇ σῇ χερί, Eur. Phoen. 1460; u. in Prosa: ξυναρμόττων τοὺς πολίτας πειθοῖ τε καὶ ἀνάγκῃ, Plat. Rep. VII, 519 e; συναρμόσας ἀπὸ τοῦ θεῖν καὶ ἅλλεσθαι τὸ [[ὄνομα]], Crat. 414 b; οἱ ξυναρμοσθέντες δεσμοί, Tim. 81 d; u. med., τὰ διαφέροντα κάλλει σωμάτων γένη συναρμόσασθαι, Tim. 53 e; συναρμόξατο, Tim. Locr. 99 a; Thuc. 4, 100; συναρμοσθέντες κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον, Pol. 1, 26, 16. – Von Künstlern, die aus angemessener Verbindung der Teile ein schönes Ganzes bilden, bes. vom Tonkünstler, componiren, Sp. – Intrans., [[zusammenpassen]], [[angemessen sein]], [[übereinstimmen]], mit Einem, τινί, οὐδὲ ξυναρμόττουσιν Mem. 2, 6, 24; συναρμόζουσαι γυναῖκες, Xen. Cyr. 7, 5, 60; Sp., wie Luc. hist. conscr. 55. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[ajuster ensemble]], [[joindre ensemble]], [[réunir en adaptant]] : λίθοι [[εὖ]] συνηρμοσμένοι HDT pierres bien ajustées;<br /><b>2</b> [[ajuster les parties d'un tout]] ; ajuster, édifier, charpenter, acc.;<br /><b>3</b> <i>en gén.</i> adapter, | |btext=<b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[ajuster ensemble]], [[joindre ensemble]], [[réunir en adaptant]] : λίθοι [[εὖ]] συνηρμοσμένοι HDT pierres bien ajustées;<br /><b>2</b> [[ajuster les parties d'un tout]] ; [[ajuster]], [[édifier]], [[charpenter]], acc.;<br /><b>3</b> <i>en gén.</i> [[adapter]], [[ajuster]] : σ. βροτοὺς εὐχερείᾳ ESCHL accoutumer les hommes à prendre facilement leur parti (du crime), les rendre indifférents (au crime);<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> [[convenir à]], [[s'accorder avec]], [[s'harmoniser avec]], τινι : τινι σ. εἰς [[φιλίαν]] XÉN se lier d'amitié avec qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συναρμόζομαι]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> [[arranger]], [[concilier]], [[unir pour soi]];<br /><b>2</b> <i>intr.</i> s'accorder avec : πρὸς τὰ παρόντα XÉN s'accommoder aux circonstances.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἁρμόζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |