Anonymous

μοιχεύω: Difference between revisions

From LSJ
13_6a
(8)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=moixeu/w
|Beta Code=moixeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">commit adultery with</b> a woman, <b class="b2">debauch</b> her, c. acc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>558</span>, <span class="bibl">Lys. 1.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360b</span>:—Pass., of the woman, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>980</span> (anap.); μοιχευθῆναί τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>586a3</span>; <b class="b3">μεμοιχεῦσθαι ὑπ' ἀλλήλων</b>, of birds, ib.<span class="bibl">619a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">worship idolatrously</b>, τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">commit adultery</b>, <span class="bibl">Xenoph.11.3</span>; ἐμοίχευσάς τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1076</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1129b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., in fut. Med. (in pass. sense), <b class="b3">οὐ μοιχεύσεταί μου τὰ φιλήματα</b> her kisses <b class="b2">shall</b> not <b class="b2">be adulterously stolen</b> from me, <span class="bibl">Ach.Tat.4.8</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">commit adultery with</b> a woman, <b class="b2">debauch</b> her, c. acc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>558</span>, <span class="bibl">Lys. 1.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360b</span>:—Pass., of the woman, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>980</span> (anap.); μοιχευθῆναί τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>586a3</span>; <b class="b3">μεμοιχεῦσθαι ὑπ' ἀλλήλων</b>, of birds, ib.<span class="bibl">619a10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">worship idolatrously</b>, τὸ ξύλον καὶ τὸν λίθον <span class="bibl">LXX <span class="title">Je.</span>3.9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr., <b class="b2">commit adultery</b>, <span class="bibl">Xenoph.11.3</span>; ἐμοίχευσάς τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1076</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1129b21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> metaph., in fut. Med. (in pass. sense), <b class="b3">οὐ μοιχεύσεταί μου τὰ φιλήματα</b> her kisses <b class="b2">shall</b> not <b class="b2">be adulterously stolen</b> from me, <span class="bibl">Ach.Tat.4.8</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0198.png Seite 198]] = [[μοιχάω]], ein [[μοιχός]] sein; intr., Ar. Av. 793, vgl. Nubb. 1059; Xen. Mem. 2, 1, 5; und τινά, z. B. μοιχεύσοντες τὰς Ἀλκμήνας κατέβαινον, Ar. Av. 558; Plat. Rep. II, 360 b; γυναῖκα, Lys. 1, 4. 3, 66 u. A.; μοιχεύειν τὴν θάλατταν sagte Callicratds vom Konon, Plut. non posse 18, der es erkl. αἰσχρῶς καὶ [[κρύφα]] πειρᾶν καὶ παραβιάζεσθαι τὴν θάλατταν (vgl. [[μοιχάω]]); oft bei Sp., wie Luc. – Auch pass., μοιχευομένη ὑπό τινος, Ath. XIII, 578.
}}
}}