Anonymous

τιμάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "theilen" to "teilen")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I. 1</b> [[fixer la valeur]] <i>ou</i> le prix d'une chose ; <i>Pass.</i> être taxé, évalué : πλοῖα τετιμημένα THC barques dont la valeur avait été arrêtée;<br /><b>2</b> <i>comme expression juridique</i> estimer un délit, <i>càd</i> évaluer la peine : [[ἴσως]] [[ἄν]] μοι [[τούτου]] τιμήσαιτε PLAT peut-être me condamneriez-vous à cela;<br /><b>II.</b> juger digne, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> [[honorer]], [[tenir en honneur]] ; <i>particul.</i> honorer la divinité, les parents, les vieillards, <i>etc. ; invers. en parl. des sentiments de la divinité à l'égard des hommes</i> prendre soin de, témoigner de la sollicitude ; <i>des sentiments des parents envers les enfants, des grands envers les petits ; au Pass. - chez Hom. seul. au pf.</i> être honoré, être l'objet d'estime, de considération ; τιμῆς ἧστέ μ' ἔοικε τετιμῆσθαι IL l'honneur dont je prétends être jugé digne ; τιμᾶσθαι [[ὑπό]] τινος XÉN être honoré, estimé par qqn, avoir du crédit auprès de qqn;<br /><b>2</b> [[récompenser]] : κατὰ τὴν ἀξίαν τιμᾶσθαι XÉN être récompensé selon ses mérites ; οἱ τιμώμενοι XÉN ceux auxquels on décerne des distinctions ; οἱ τετιμημένοι XÉN ceux qui occupent de hautes charges;<br /><b>3</b> [[donner une marque d'honneur]], [[gratifier]], [[en signe d'estime]], [[d'un présent]], [[d'une faveur]] : δώροις τιμᾶν τινα XÉN récompenser qqn par des présents ; <i>en gén.</i> τιμᾶν τινα γόοις ESCHL honorer qqn par des gémissements ; τιμᾶν τινα τάφῳ ESCHL accorder à qqn les honneurs de la sépulture ; <i>avec dat. de la <i>pers.</i> et acc. de la chose</i> : [[πῶς]] δῆτ' ἐκείνῳ δυσσεβῆ τιμᾷς χάριν ; SOPH pourquoi rends-tu un service d'amitié qui porte atteinte à tes devoirs de piété fraternelle envers celui-là ? <i>p. ext.</i> chercher à apaiser <i>ou</i> à expier par des honneurs;<br /><b>4</b> [[tenir en honneur]], [[tenir pour sacré]] ; respecter : λόγον ESCHL tenir compte d'une parole;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[τιμάομαι]], [[τιμῶμαι]] (<i>ao.</i> ἐτιμασάμην);<br /><b>I.</b> [[évaluer pour soi]] <i>ou</i> qch à soi : [[πολλοῦ]] τιμᾶσθαι estimer haut, attribuer une grande valeur ; πλείονος τιμᾶσθαι XÉN, μείζονος τιμᾶσθαι XÉN évaluer plus cher, estimer davantage ; πρὸ πάντος ἂν ἐτιμήσασθε αὐτοὺς χειρώσασθαι THC vous auriez estimé comme une chose qui devait passer avant tout de les soumettre, <i>càd</i> vous auriez tout donné pour les soumettre;<br /><b>II.</b> fixer une peine, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> <i>en parl. d'accusés</i> se juger passible d'une peine, se condamner soi-même à une peine : [[τούτου]] τιμῶμαι PLAT c'est là la peine que je crois avoir méritée ; φυγῆς τιμήσασθαι PLAT accepter la peine du bannissement ; τιμᾶσθαι ἑαυτῷ [[δίκην]] τινά PLUT proposer une peine pour soi ; <i>avec le n. du délit à l'acc.</i> : θανάτου τιμῶμαι τὰ πεπολιτευμένα ἐμαυτῷ PLUT je me condamne moi-même à mort pour ma gestion politique;<br /><b>2</b> <i>en parl. du plaignant</i> proposer une peine : τιμᾶταί μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου PLAT cet homme propose de me punir de mort;<br /><b>III.</b> honorer, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> [[estimer]], [[honorer]];<br /><b>2</b> [[traiter avec égards]] <i>ou</i> prévenances : εὐνῂ καὶ σίτῳ OD en offrant le coucher et la nourriture.<br />'''Étymologie:''' [[τιμή]].
|btext=[[τιμῶ]] :<br /><b>I. 1</b> [[fixer la valeur]] <i>ou</i> le prix d'une chose ; <i>Pass.</i> être taxé, évalué : πλοῖα τετιμημένα THC barques dont la valeur avait été arrêtée;<br /><b>2</b> <i>comme expression juridique</i> estimer un délit, <i>càd</i> évaluer la peine : [[ἴσως]] [[ἄν]] μοι [[τούτου]] τιμήσαιτε PLAT peut-être me condamneriez-vous à cela;<br /><b>II.</b> juger digne, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> [[honorer]], [[tenir en honneur]] ; <i>particul.</i> honorer la divinité, les parents, les vieillards, <i>etc. ; invers. en parl. des sentiments de la divinité à l'égard des hommes</i> prendre soin de, témoigner de la sollicitude ; <i>des sentiments des parents envers les enfants, des grands envers les petits ; au Pass. - chez Hom. seul. au pf.</i> être honoré, être l'objet d'estime, de considération ; τιμῆς ἧστέ μ' ἔοικε τετιμῆσθαι IL l'honneur dont je prétends être jugé digne ; τιμᾶσθαι [[ὑπό]] τινος XÉN être honoré, estimé par qqn, avoir du crédit auprès de qqn;<br /><b>2</b> [[récompenser]] : κατὰ τὴν ἀξίαν τιμᾶσθαι XÉN être récompensé selon ses mérites ; οἱ τιμώμενοι XÉN ceux auxquels on décerne des distinctions ; οἱ τετιμημένοι XÉN ceux qui occupent de hautes charges;<br /><b>3</b> [[donner une marque d'honneur]], [[gratifier]], [[en signe d'estime]], [[d'un présent]], [[d'une faveur]] : δώροις τιμᾶν τινα XÉN récompenser qqn par des présents ; <i>en gén.</i> τιμᾶν τινα γόοις ESCHL honorer qqn par des gémissements ; τιμᾶν τινα τάφῳ ESCHL accorder à qqn les honneurs de la sépulture ; <i>avec dat. de la <i>pers.</i> et acc. de la chose</i> : [[πῶς]] δῆτ' ἐκείνῳ δυσσεβῆ τιμᾷς χάριν ; SOPH pourquoi rends-tu un service d'amitié qui porte atteinte à tes devoirs de piété fraternelle envers celui-là ? <i>p. ext.</i> chercher à apaiser <i>ou</i> à expier par des honneurs;<br /><b>4</b> [[tenir en honneur]], [[tenir pour sacré]] ; respecter : λόγον ESCHL tenir compte d'une parole;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[τιμάομαι]], [[τιμῶμαι]] (<i>ao.</i> ἐτιμασάμην);<br /><b>I.</b> [[évaluer pour soi]] <i>ou</i> qch à soi : [[πολλοῦ]] τιμᾶσθαι estimer haut, attribuer une grande valeur ; πλείονος τιμᾶσθαι XÉN, μείζονος τιμᾶσθαι XÉN évaluer plus cher, estimer davantage ; πρὸ πάντος ἂν ἐτιμήσασθε αὐτοὺς χειρώσασθαι THC vous auriez estimé comme une chose qui devait passer avant tout de les soumettre, <i>càd</i> vous auriez tout donné pour les soumettre;<br /><b>II.</b> fixer une peine, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> <i>en parl. d'accusés</i> se juger passible d'une peine, se condamner soi-même à une peine : [[τούτου]] τιμῶμαι PLAT c'est là la peine que je crois avoir méritée ; φυγῆς τιμήσασθαι PLAT accepter la peine du bannissement ; τιμᾶσθαι ἑαυτῷ [[δίκην]] τινά PLUT proposer une peine pour soi ; <i>avec le n. du délit à l'acc.</i> : θανάτου τιμῶμαι τὰ πεπολιτευμένα ἐμαυτῷ PLUT je me condamne moi-même à mort pour ma gestion politique;<br /><b>2</b> <i>en parl. du plaignant</i> proposer une peine : τιμᾶταί μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου PLAT cet homme propose de me punir de mort;<br /><b>III.</b> honorer, <i>d'où</i> :<br /><b>1</b> [[estimer]], [[honorer]];<br /><b>2</b> [[traiter avec égards]] <i>ou</i> prévenances : εὐνῂ καὶ σίτῳ OD en offrant le coucher et la nourriture.<br />'''Étymologie:''' [[τιμή]].
}}
}}
{{grml
{{grml