Anonymous

abutor: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-ūtor, ūsus [[sum]], ūtī, wegbrauchen, d.i. [[aufbrauchen]], gew. [[mit]] Abl., archaist. [[mit]] Acc. (vgl. Wölfflins [[Archiv]] 3, 332 u. 7, 425 ff.) dah. I) [[ganz]] [[verbrauchen]], [[vertun]], [[verschwenden]], [[aurum]], Plaut.: tantam rem patriam, Plaut.: [[nisi]] omni tempore, [[quod]] [[mihi]] [[lege]] [[concessum]] est, [[abusus]] [[ero]], Cic. – II) [[bis]] ans [[Ende]]-, d.i. [[recht]]-, [[vollständig]]-, [[sorgfältig]]-, [[gehörig]]-, in vollem [[Maße]] [[benutzen]], -[[gebrauchen]], -[[anwenden]], [[von]] [[etwas]] vollen [[Gebrauch]] [[machen]], a) in gutem Sinne: in prologis scribundis operam abutitur (sc. poëta), wendet alle [[Mühe]] [[auf]], Ter.: [[tecum]] [[hoc]] otio, diese [[Muße]] [[uns]] in deiner [[Gesellschaft]] [[recht]] [[zunutze]] [[machen]], Cic.: otio [[liberaliter]] lauteque, [[genießen]], Vell.: otio ad laborem, [[Fronto]]: [[hac]] libertate in acerbissimo supplicio miserrimae servitutis, Cic. Verr. 5, 114: [[prorsus]] vestro consessu et [[hoc]] conventu [[pro]] [[summa]] solitudine, so [[ansehen]], [[als]] wäre er [[ganz]] [[allein]] am Platze, Cic.: sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: me abusum [[hoc]] prooemio, [[schon]] [[einmal]] [[ganz]] so benutzt, Cic.: [[libero]] mendacio, frischweg [[lügen]], Liv. – b) im üblen Sinne, im Übermaße [[gebrauchen]], [[mißbrauchen]], [[übel]] [[anwenden]], militum sanguine, [[unnütz]] [[vergießen]], Caes.: patientiā nostrā, Cic.: iudicio ac legibus ad quaestum, Cic.: [[insolenter]] et [[immodice]] indulgentiā populi [[Romani]], Liv.: eloquentiā [[perverse]], Cic.: m. dopp. Abl. scorto ([[als]] usw.) sorore nostrā, Vulg. [[gen]]. 34, 11. Vgl. Otto zu Cic. de rep. 1, 14. p. 38 ed. Osann. – c) [[ein]] [[Wort]] im uneigentlichen Sinne, [[uneigentlich]] [[gebrauchen]], verbo, Cic.: nomine, Quint.: nomine insulae, in einem andern Sinne [[nehmen]], Suet. – / Passive: ab [[rege]] abutamur, Varr. [[bei]] Prisc. 8, 16: abuti, Val. Max. 8, 1. [[abs]]. 3. Ven. [[Fort]]. carm. 5, 6, 1: abusa (sunt), Plaut. asin. 196: abusis [[iam]] omnibus locis, Hortens. [[bei]] Prisc. 8, 16: [[abutendus]], Suet. Galb. 14, 2.
|georg=ab-ūtor, ūsus [[sum]], ūtī, wegbrauchen, d.i. [[aufbrauchen]], gew. [[mit]] Abl., archaist. [[mit]] Acc. (vgl. Wölfflins [[Archiv]] 3, 332 u. 7, 425 ff.) dah. I) [[ganz]] [[verbrauchen]], [[vertun]], [[verschwenden]], [[aurum]], Plaut.: tantam rem patriam, Plaut.: [[nisi]] omni tempore, [[quod]] [[mihi]] [[lege]] [[concessum]] est, [[abusus]] [[ero]], Cic. – II) [[bis]] ans [[Ende]]-, d.i. [[recht]]-, [[vollständig]]-, [[sorgfältig]]-, [[gehörig]]-, in vollem [[Maße]] [[benutzen]], -[[gebrauchen]], -[[anwenden]], [[von]] [[etwas]] vollen [[Gebrauch]] [[machen]], a) in gutem Sinne: in prologis scribundis operam abutitur (sc. poëta), wendet alle [[Mühe]] [[auf]], Ter.: [[tecum]] [[hoc]] otio, diese [[Muße]] [[uns]] in deiner [[Gesellschaft]] [[recht]] [[zunutze]] [[machen]], Cic.: otio [[liberaliter]] lauteque, [[genießen]], Vell.: otio ad laborem, [[Fronto]]: [[hac]] libertate in acerbissimo supplicio miserrimae servitutis, Cic. Verr. 5, 114: [[prorsus]] vestro consessu et [[hoc]] conventu [[pro]] [[summa]] solitudine, so [[ansehen]], [[als]] wäre er [[ganz]] [[allein]] am Platze, Cic.: sagacitate canum ad utilitatem nostram, Cic.: me abusum [[hoc]] prooemio, [[schon]] [[einmal]] [[ganz]] so benutzt, Cic.: [[libero]] mendacio, frischweg [[lügen]], Liv. – b) im üblen Sinne, im Übermaße [[gebrauchen]], [[mißbrauchen]], [[übel]] [[anwenden]], militum sanguine, [[unnütz]] [[vergießen]], Caes.: patientiā nostrā, Cic.: iudicio ac legibus ad quaestum, Cic.: [[insolenter]] et [[immodice]] indulgentiā populi [[Romani]], Liv.: eloquentiā [[perverse]], Cic.: m. dopp. Abl. scorto ([[als]] usw.) sorore nostrā, Vulg. [[gen]]. 34, 11. Vgl. Otto zu Cic. de rep. 1, 14. p. 38 ed. Osann. – c) [[ein]] [[Wort]] im uneigentlichen Sinne, [[uneigentlich]] [[gebrauchen]], verbo, Cic.: nomine, Quint.: nomine insulae, in einem andern Sinne [[nehmen]], Suet. – / Passive: ab [[rege]] abutamur, Varr. [[bei]] Prisc. 8, 16: abuti, Val. Max. 8, 1. [[abs]]. 3. Ven. [[Fort]]. carm. 5, 6, 1: abusa (sunt), Plaut. asin. 196: abusis [[iam]] omnibus locis, Hortens. [[bei]] Prisc. 8, 16: [[abutendus]], Suet. Galb. 14, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=abutor, eris, usus sum, uti. d. 3. (''utor''.) :: 侈用。妄用。被妄用。 — operam 徒勞。 — rem patriam ''vel'' re patria 敗家產
}}
}}