Anonymous

anteverto: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[ante]]-[[verto]] ([[ante]]-[[vorto]]), vertī (vortī), [[versum]] (vorsum), ere, u. Depon. (s. unt. no. II, 2, a) antevortor, vortī, [[einen]] [[Vorsprung]] [[nehmen]], I) eig., absol., [[neque]] a sole longius [[umquam]] [[unius]] signi [[intervallo]] discedit ([[stella]] Mercurii), tum antevertens, tum subsequens, Cic. de nat. deor. 2, 53: vidit [[necesse]] [[esse]] Miloni proficisci [[Lanuvium]] [[illo]] ipso, [[quo]] est [[profectus]], die, [[itaque]] antevertit (suchte er [[einen]] [[Vorsprung]] abzugewinnen), Cic. Mil. 45. – m. Dat. wem? = [[vor]] jmd. [[einen]] [[Vorsprung]] [[bekommen]], [[eher]] [[kommen]] [[als]] jmd., [[vor]] jmd. [[kommen]], [[sed]] eccam ipsam; [[miror]] [[ubi]] [[ego]] [[huic]] antevorterim, Ter. eun. 738; vgl. [[vorher]] 733: [[sed]] [[Thais]] multon [[ante]] venit? – II) übtr.: A) im allg., m. Dat.: [[pol]] maerores mi antevortunt gaudiis, [[Kummer]] drängt [[sich]] [[vor]] die [[Freude]], Plaut. capt. 840. – B) insbes.: 1) im [[Handeln]] [[zuvorkommen]], absol., [[atque]] id ipsum cum [[tecum]] agere conarer, [[Fannius]] antevortit, Cic. de amic. 16. – m. Acc. [[einer]] [[Sache]] vereitelnd [[zuvorkommen]], etw. [[vereiteln]], [[supplicium]] voluntariā morte, Cod. Iust. 6, 22, 2 ([[bei]] Tac. ann. 13, 30 [[jetzt]] damnationem [[veneno]] anteiit). – 2) in der [[Reihenfolge]] [[oder]] in der [[Geltung]] [[vorziehen]], a) in der [[Reihenfolge]]: quā re nuntiatā [[Caesar]] omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut Narbonem proficisceretur, glaubte Cäsar [[mit]] [[Hintansetzung]] [[aller]] andern Pläne [[sich]] [[nach]] N. [[begeben]] zu [[müssen]], Caes. b.G. 7, 7, 3. – u. so [[als]] Deponens, rebus aliis antevortar [[quae]] mandas [[mihi]], Mnesilochum ut requiram, [[ich]] werde alle andern Dinge deinem Auftrage [[nachsetzen]], [[nämlich]] den Mn. aufzusuchen, Plaut. Bacch. 526. – b) in der [[Geltung]]: [[quod]] [[ego]] tuum [[otium]] aliorum negotiis [[anteverto]], Pacat. pan. 9, 2.
|georg=[[ante]]-[[verto]] ([[ante]]-[[vorto]]), vertī (vortī), [[versum]] (vorsum), ere, u. Depon. (s. unt. no. II, 2, a) antevortor, vortī, [[einen]] [[Vorsprung]] [[nehmen]], I) eig., absol., [[neque]] a sole longius [[umquam]] [[unius]] signi [[intervallo]] discedit ([[stella]] Mercurii), tum antevertens, tum subsequens, Cic. de nat. deor. 2, 53: vidit [[necesse]] [[esse]] Miloni proficisci [[Lanuvium]] [[illo]] ipso, [[quo]] est [[profectus]], die, [[itaque]] antevertit (suchte er [[einen]] [[Vorsprung]] abzugewinnen), Cic. Mil. 45. – m. Dat. wem? = [[vor]] jmd. [[einen]] [[Vorsprung]] [[bekommen]], [[eher]] [[kommen]] [[als]] jmd., [[vor]] jmd. [[kommen]], [[sed]] eccam ipsam; [[miror]] [[ubi]] [[ego]] [[huic]] antevorterim, Ter. eun. 738; vgl. [[vorher]] 733: [[sed]] [[Thais]] multon [[ante]] venit? – II) übtr.: A) im allg., m. Dat.: [[pol]] maerores mi antevortunt gaudiis, [[Kummer]] drängt [[sich]] [[vor]] die [[Freude]], Plaut. capt. 840. – B) insbes.: 1) im [[Handeln]] [[zuvorkommen]], absol., [[atque]] id ipsum cum [[tecum]] agere conarer, [[Fannius]] antevortit, Cic. de amic. 16. – m. Acc. [[einer]] [[Sache]] vereitelnd [[zuvorkommen]], etw. [[vereiteln]], [[supplicium]] voluntariā morte, Cod. Iust. 6, 22, 2 ([[bei]] Tac. ann. 13, 30 [[jetzt]] damnationem [[veneno]] anteiit). – 2) in der [[Reihenfolge]] [[oder]] in der [[Geltung]] [[vorziehen]], a) in der [[Reihenfolge]]: quā re nuntiatā [[Caesar]] omnibus consiliis antevertendum existimavit, ut Narbonem proficisceretur, glaubte Cäsar [[mit]] [[Hintansetzung]] [[aller]] andern Pläne [[sich]] [[nach]] N. [[begeben]] zu [[müssen]], Caes. b.G. 7, 7, 3. – u. so [[als]] Deponens, rebus aliis antevortar [[quae]] mandas [[mihi]], Mnesilochum ut requiram, [[ich]] werde alle andern Dinge deinem Auftrage [[nachsetzen]], [[nämlich]] den Mn. aufzusuchen, Plaut. Bacch. 526. – b) in der [[Geltung]]: [[quod]] [[ego]] tuum [[otium]] aliorum negotiis [[anteverto]], Pacat. pan. 9, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=anteverto, is, ti, sum, tere. 3. :: 先往。防。— id 防此。 — illud huic 以彼先此。寧欲。
}}
}}